黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (179)

回本書目錄

上編 (179)

1. 辰砂

(石)清心熱鎮驚安神

辰砂(專入心)。即書所云丹砂硃砂者是也。因砂出於辰州。故以辰名。體陽性陰。外顯丹色。內含真汞。不熱而寒。離中有坎也。不苦而甘。火中有土也。嬰兒奼女。交會於中。故能入心解熱。而神安魄定。(杲曰。丹砂統陰。納浮游之火而安神明。凡心熱者。非此不能除。

白話文:

辰砂(專門進入心臟)。就是書中所說的丹砂硃砂。因為丹砂產於辰州,所以取名為辰砂。辰砂的性質是陽中有陰。表面呈現丹紅色,內部含有真正的汞。不熱反寒,這是因為離卦中含有坎卦的緣故。不苦反而甘甜,這是因為火卦中含有土卦的緣故。嬰兒、奼女在辰砂中交會,所以辰砂能夠進入心臟,解除熱氣,讓精神安定,魂魄安定。

)是以同滑石甘草。則清暑。同遠志龍骨。則養心氣。同丹參則養心血。同地黃枸杞則養腎。同厚朴川椒則養脾。同南星川烏之類則祛風。且以人參茯神濃煎。調入丹砂。則治離魂病。(夏子益奇疾方云。凡人自覺本形作兩人。並行並臥。不辨真假者。離魂病也。類編云。錢丕少卿夜多惡夢。

白話文:

因此,用滑石和甘草,就可以清退暑氣;用遠志和龍骨, 就可以滋養心氣;用丹參,就可以滋養心血;用生地黃和枸杞,就可以滋養腎臟;用厚朴和川椒,就可以滋養脾臟;用南星和川烏等,就可以祛除風氣。另外,用人蔘和茯神濃煎,調入丹砂,就可以治療離魂病。(夏子益《奇疾方》說:凡人自覺本體像兩人,一起行走。同時躺臥,無法分辨真假,這就是離魂病。類編說:錢丕少卿夜間經常做惡夢。

通宵不寐。自慮非吉。遇鄧州推官胡用之。曰。昔常如此。有道土教戴辰砂如箭簇者。涉旬即驗。四五年不復有夢。因解髻中一絳囊遺之。即夕無夢。神魂安靜。)以丹砂末一錢。和生雞子黃三枚。攪勻頓服。則妊娠胎動即安。胎死即出。慎勿經火。及一切烹煉。則毒等於砒磠。

白話文:

晚上常常失眠。擔心自己會發生不吉利的事情。遇見鄧州推官胡用之。他說:我以前也這樣,有一個道士教我佩戴箭頭形狀的硃砂。用了十幾天就見效了,四五年間沒有再做夢了。他於是將他髮髻中的一隻紅色小袋子送給我。當天晚上我就不再做夢了,精神也平靜下來。用一錢硃砂末,加上三個生雞蛋黃,攪勻後一次服用,就會讓懷孕的胎兒動起來,胎兒死了也會流出來。注意不要經過火或任何烹飪,否則毒性等同於砒霜。

況此純陰重滯。即未烹煉。久服𤶭悶。以其虛靈之氣被其鎮墜也。辰砂明如箭簇者良。惡磁石。畏鹽水。忌一切血。(頌曰。鄭康成注周禮。以丹砂石膽雄黃礬石磁石為五毒。古人惟以攻瘡瘍。而本經以丹砂為無毒。故多煉治。服食鮮有不為藥患者。豈五毒之說勝乎?當以為戒。

白話文:

況此純陰重滯,即未烹煉,久服𤶭悶。以其虛靈之氣被其鎮墜也。

意思是:這種純陰重滯的藥物,沒有經過充分的烹煉,長期服用就會讓人感到昏沉悶塞。這是因為它會壓制身體的虛靈之氣,導致氣機不暢。

辰砂明如箭簇者良。惡磁石。畏鹽水。忌一切血。

意思是:好的辰砂(硃砂)應該像箭簇一樣明亮,忌用磁石,怕鹽水,也忌諱一切血。

頌曰。鄭康成注周禮。以丹砂石膽雄[黃礬]石磁石為五毒。古人惟以攻瘡瘍。而本經以丹砂為無毒。故多煉治。服食鮮有不為藥患者。豈五毒之說勝乎?當以為戒。

意思是:鄭康成在注釋《周禮》時,把丹砂、石膽雄(黃礬)、磁石列為五毒。古人只用它們來治療瘡瘍。而本經(《神農本草經》)卻認為丹砂無毒,所以多用它來煉製藥物。服用經煉製過的丹砂,很少有人不治癒的。難道五毒的說法比本經的說法更有道理嗎?應該以此為戒。

解釋:

這段文字主要討論了辰砂(硃砂)的性質和使用禁忌,以及關於丹砂是否為五毒的爭論。

  • 作者認為,沒有經過充分煉製的辰砂,會因為其陰寒之性而壓制人體的陽氣,導致身體不適。
  • 作者還強調,好的辰砂應該具有特定的品質,並列舉了它的禁忌。
  • 最後,作者批評了鄭康成將丹砂列為五毒的說法,認為本經才是正確的,並強調丹砂經煉製後可以作為藥物使用。

注意事項:

況且這種純陰重滯的礦石,即使沒有烹煉過,長期服用也會造成鬱悶不暢,這是因為人體虛靈之氣被其鎮壓所致。辰砂明如箭簇的一種質量最好。不與磁石相容。害怕鹽水。忌一切血。(頌曰。鄭康成注周禮。以丹砂石膽雄黃礬石磁石為五毒。古人用來攻瘡瘍。而本經以丹砂為無毒。所以多煉治。服用鮮有不為藥患者。難道五毒之說勝過古人經驗嗎?應該引以為鑑。

白話文:

況且這種純陰重滯的礦石,即使沒有經過烹煉,長期服用也會導致氣悶不暢,這是因為人體虛靈之氣被它壓抑所致。其中,質地如箭簇般鮮明的硃砂品質最佳。它與磁石不相容,害怕鹽水,並且忌諱一切血。

(古人言:「鄭康成注周禮,以丹砂、石膽、雄黃、礬石、磁石為五毒。古人用來攻瘡瘍。」而本經卻認為丹砂無毒,所以多加煉製後服用,鮮有不治之症。難道五毒之說比古人的經驗更為準確嗎?我們應該以此為鑑。)

2. 無名異

(石)解熱活血

無名異(專入肝)。即俗所名乾子者是也。味甘而咸。微寒無毒。諸書皆言能治癰腫損傷接骨。金瘡合口。其義何居。以其咸有入血之能。甘有補血之力。寒能勝熱之義者故耳。是以人於受杖時。每服三五錢。其於傷處。不甚覺痛。用醋磨塗腫處即消。要皆外治之品。非內服之味也。生川廣。小黑石子也。一包數百枚。

白話文:

無名異(專門進入肝臟)。也就是俗稱乾子。味道甘甜帶鹹。微寒無毒。各種醫書都說能夠治療癰腫損傷接骨。金瘡癒合。這是什麼道理呢?因為它的鹹味有進入血液的能力。甘味有補血的作用。寒性可以克服熱性的道理。因此人再受到杖時。每次服用三到五錢。它在傷處。不會感到很痛。用醋研磨塗抹腫處就會消腫。這些都是外用藥品。不是內服藥品。生長在川廣地區。小黑石子。一包有幾百粒。

3. 豬尾血

(畜)涼血活血

豬尾血(專入肝。兼入心脾)。即豬尾尖之處剖刮而出者也。凡人血燥不活。用以辛溫以為搜剔。則血益燥而不活矣。按豬本屬陰物。血亦更屬陰味。以至陰之物。而治至陰之血。則熱自得陰化而熱以解。然必得一活動以為疏剔。則血不為熱凝。惟豬通身皆窒。食飽即臥。其活止在一尾。

白話文:

豬尾血(專門進入肝臟,兼入心臟和脾臟)。就是豬尾尖端的地方剖開刮出來的。一般人的血燥熱不暢通,用辛溫的藥物來疏通。那麼血會更加燥熱不暢通。豬本來屬於陰性的事物,血也更加屬於陰性的味道。用極為陰性的事物,來治療極為陰性的血。那麼燥熱自然會被陰性所化解,燥熱就會消除。然而一定要有一種活動的東西來疏通。那麼血就不會被燥熱所凝聚。只有豬全身各處都很遲鈍,吃飽就睡覺,牠的活動力只在尾巴。

而尾尖則又活中之至活者也。故吳費建中(著有救偏瑣言。)治痘凡逢毒盛而見乾紅晦滯。紫豔乾燥之象。輕則用以桃仁地丁紅花赤芍。重則用以豬尾尖血。取一盞二盞入藥同投。兼佐冰片。開泄腠理。通達內外。誠發千古未發之奇秘也。(冀建中治痘血瘀氣滯。用大黃一兩。

白話文:

而豬尾尖血則是其中最活潑靈動的。因此吳費建中(著有《救偏瑣言》)治療痘瘡,凡是遇到毒氣盛行,而出現乾紅晦滯、紫豔乾燥的徵兆時,病情較輕的,就用桃仁、地丁、紅花、赤芍藥等藥物治療;病情較重的,就用豬尾尖血治療。取一盞或二盞豬尾尖血入藥,一同煎服。再輔以冰片,以開泄腠理,通達內外。這真是發掘出了前人未曾發掘出的奇特奧祕啊。(冀建中治療痘瘡時,出現血瘀氣滯的症狀,就用大黃一兩。)

青皮一錢半。桃仁四錢。紅花錢半。赤芍錢半。木通八分。荊芥錢半。葛根錢半。生地兩半。牛蒡二錢。白項地龍二十一條。紫花地丁一兩五錢。蟬蛻六分。山楂一兩五錢。蘆根三兩。名必勝湯。此是勢急之際。用以大劑。若毒勢未急。或分作三劑以投。若血瘀之極。必加豬尾血。

白話文:

青皮一錢半、桃仁四錢、紅花錢半、赤芍錢半、木通八分、荊芥錢半、葛根錢半、生地二錢半、牛蒡二錢、白項地龍二十一條、紫花地丁一兩五錢、蟬蛻六分、山楂一兩五錢、蘆根三兩,是名必勝湯。這個是當發生危急的情況時,用大劑量來治療。假若毒勢還不危急,可以分成三劑來使用。要是血瘀極了,一定要加豬尾血。

大渴不已。加石膏。總在相症酌治耳。)瘀血一活。則一身之血與之俱活。凡治痘而見乾紅晦滯。內症具備。其可不藉此血以為通活之具乎?但血因虛而燥。因寒而凝。而不用以辛溫辛熱以為通活。則血愈見其有礙者矣!取雄豬尾血者佳。

白話文:

口渴不停,加石膏。總是根據症狀酌情治療。瘀血一活動,則全身血液也跟著活動。凡是治療天花而看到乾紅晦暗,內症俱備,難道不可藉此血液作為通活的工具嗎?只是血液因虛而燥,因寒而凝,而不以辛溫辛熱作為通活,則血液愈發顯得有礙了!取雄豬尾血較好。