黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (17)

回本書目錄

上編 (17)

1. 仙茅

(山草)補火散寒除痹暖精

白話文:

山草:補火散寒、除痹(消除關節疼痛)、暖精(溫暖腎陽)

仙茅(專入命門)。辛熱微毒。據書皆載功專補火助陽暖精。凡下元虛弱。陽衰精冷失溺無子。並腹冷不食冷痹不行。靡不服之有效。以其精為火宅。火衰則精與血皆衰。而精自爾厥逆不溫。溺亦自爾失候不禁矣!此與附桂硫黃胡巴破故紙淫羊藿蛇床子遠志同為一例。但附子則能以除火衰寒厥。

白話文:

仙茅(專門進入命門)。辛辣溫熱,有輕微毒性。根據書中記載,仙茅的功能專門補火助陽,溫暖精氣。凡是下元虛弱,陽氣虛衰,精氣寒冷,遺精失禁,沒有子嗣,以及腹中寒冷不吃東西,冷痺不能行走的,沒有不服仙茅而有效驗的。因為人體的精氣為火之精華,火衰則精與血皆衰,而精液也因此變得冰冷不溫,就會導致遺精失禁。仙茅與附子、肉桂、硫黃、胡巴、破故紙、淫羊藿、蛇牀子、遠志等藥物的作用相同。但是附子可以去除火衰寒厥。

肉桂則能以通血分寒滯。胡巴則能以除火衰寒疝。淫羊藿則能以除火衰風冷。蛇床子則能以祛火衰寒濕。硫黃則能以除火衰寒結。破故紙則能以理火衰腎瀉。遠志則能以除火衰怔忡。雖其所補則同。而效各有攸建。未可云其補火。而不分其主治於其中也。故凡火衰病見。用之不離附桂。

白話文:

肉桂能夠疏通血液、消除寒邪停滯。胡巴能夠去除火氣、緩解寒疝。淫羊藿能夠去除火氣、緩解風寒。蛇牀子能夠祛除火氣、緩解寒濕。硫黃能夠去除火氣、緩解寒結。破故紙能夠理順火氣、緩解腎虛瀉泄。遠志能夠去除火氣、緩解怔忡。雖然它們都具有補火的作用,但功效各有側重,不能簡單地說它們都是補火,而不分清它們在不同情況下的主治作用。所以,凡是火衰病症出現,用藥治療時都離不開肉桂。

余則視症酌增。然亦須視稟賦素怯則宜。(沈括筆談云。夏文莊公稟賦異於人。但睡則身冷如逝者。既覺。須令人溫之良久。乃能動。常服仙茅鍾乳硫黃莫知紀極。此稟賦素怯則宜。)若相火熾盛。服之反能動火。為害叵測。(張果老說云。一人中仙茅毒。舌脹出口。漸大與肩齊。

白話文:

我則根據病症酌量增減藥物。然而也須看病人身體狀況,如果體質虛弱,則宜服此藥。 (沈括的筆談中記載,夏文莊公的身體狀況異於常人,只要睡著身體就會寒冷如死者,醒來後需讓人溫暖很久才能活動。他經常服用仙茅、鐘乳、硫磺等藥物,數量多到無法計算。這是因為他的體質虛弱,所以才適合服用這些藥物。) 如果相火旺盛,服用仙茅反而會加重火氣,造成難以預料的危害。(張果老的說法中提到,有一個人中了仙茅的毒,舌頭腫大伸出嘴巴,逐漸增大到與肩膀齊平。 )

因以小刀剺之。隨破隨合。剺至百數。始有血一點出。曰可救矣!煮大黃朴硝服之。無害也。)然川產者少。偽充者多不可不辨。以竹刀刮切。糯米泔浸去赤汁。酒拌濕蒸。勿犯鐵器。

白話文:

因此他用小刀刮它,刮破了就馬上合住,用力颳了一百多次才流出一點血。老翁說現在可以救了!然後就煮了大黃、朴硝給他服下,沒有不良的反應。但是產自四川的品性比較好、產量比較少,假冒充當的很多,不可不辨別。用竹刀刮切大黃,糯米汁浸泡去掉紅色的汁液。用酒拌勻,蒸熟,不要沾染鐵器。

2. 胡巴

(隰草)補火逐冷除疝

白話文:

譯文:

隰草:滋補命火,驅散寒氣,消除疝氣。

胡蘆巴(專入命門)。苦溫純陽。亦能入腎補命。故書載暖丹田。壯元陽。治腎臟虛冷。並疝瘕冷氣。小腸偏墜。寒濕腳氣。(時珍曰。胡蘆巴。右腎命門藥也。元陽不足。冷氣潛伏。不能歸元者宜之。宋惠民和劑局方有胡蘆巴丸。治大人小兒小腸奔豚偏墜。及小腹有形如卵。

白話文:

葫蘆巴(專門歸經命門)。味苦、性偏溫、純陽。也能入腎補命。所以古代醫書記載,能溫暖丹田,壯旺元陽。治療腎臟虛寒,還有疝氣、冷氣、小腸偏墜、寒濕腳氣等症。(李時珍說:葫蘆巴是針對右腎命門的藥物。如果元陽不足,冷氣潛伏,不能歸元的,都適合使用葫蘆巴治療。在宋朝的《惠民和劑局方》中,詳細記載了葫蘆巴丸的製作方法,用作治療成人和小兒小腸奔豚偏墜,以及小腹有腫塊如卵的症狀。)

上下走痛不可忍者。用胡蘆巴八錢。茴香六錢。巴戟去心。川烏頭炮去皮各二錢。楝實去核四錢。吳茱萸五錢。並炒為末。酒糊丸。梧子大。每服十五丸。鹽酒下。)功與仙茅附子硫黃恍惚相似。然其力則終遜於附子硫黃。故補火仍須兼以附硫茴香吳茱萸等藥同投。方能有效。

白話文:

全身疼痛難忍。用葫蘆巴八錢、茴香六錢、巴戟去除心、川烏頭烤過後去皮,各二錢、楝實去除核四錢、吳茱萸五錢,把藥材一起炒成粉末,用酒糊丸,像梧子那麼大。每次服用十五丸,用鹽酒吞服。在功效上和仙茅、附子、硫磺、恍惚相似,但作用力還是遜於附子、硫磺。因此,要補火,仍需要加上附子、硫磺、茴香、吳茱萸等藥物一起服用,纔能有效。

系海外胡蘿子。四聲音相近故名。酒浸曝乾炒用。

白話文:

海外胡蘿蔔。因四個字的發音相近而得名。可用酒浸泡後曬乾,炒製後使用。