黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (173)

回本書目錄

上編 (173)

1.

(土)止血宣滯

墨(專入肝腎)。曷能以止血。以其色黑味辛氣溫而止之也。蓋黑能勝紅。紅見黑而即止。以火不勝水者故耳。辛能散血。血散則血歸經而不外溢。是以遇辛而即止也。溫能行血。血行則血周流經絡。而血不聚於所傷之處。是以得溫而即止也。(揭出行血止血義蘊。)故凡血熱過下。

白話文:

墨(專門針對肝腎的疾病)。怎麼能夠用它來止血呢?是因為它的顏色是黑色的、味道是辛辣的、性質是溫熱的,所以能夠止血。黑色能夠勝過紅色。紅色見到黑色,就會立刻停止流動。這是因為火不勝水的緣故。辛辣的味道能夠散瘀血。血散開了,就會歸經不外溢。所以遇到辛辣的藥物,就會立刻止血。溫熱的性質能夠行血。血行起來了,就會周流在經絡中,不會聚集在受傷的地方。所以得到溫熱的藥物,就會立刻止血。(揭示出活血止血的義蘊。)因此凡是血熱過多而下流的。

如瘟疫鼻衄。產後血暈。崩脫金瘡。並絲纏眼中。皆可以治。如止血則以苦酒送韭汁投。消腫則以豬膽汁釅醋調。並眼有絲纏。則以墨磨雞血速點。客忤中腹。則磨地漿汁吞。各隨病症所用而治之耳。但瘟疫熱病初衄。遽用此以止血。則非所宜。

白話文:

如果患有瘟疫、鼻出血、產後血暈、崩裂的金瘡以及眼中絲纏繞的情況,都可以用此方法治療。如果要止血,就用苦酒送服韭菜汁。如果要消腫,就用豬膽汁和濃醋調配。如果眼睛裡有絲纏繞,就用墨磨雞血,趕緊點眼。如果有人腹中遭外力撞擊受傷,就可以磨地漿汁服下。各種疾病都有對應的治療方法,只要依照病症使用即可。但是,如果在瘟疫熱病初期鼻出血,就突然使用此方法止血,那就並不合適了。

2. 百草霜

(土)治血止血殺蠱

百草霜(專入肝。兼入腎)。即灶突上煙煤及釜里鍋煤也。因燒雜草。故名。味辛氣溫。觀其所主。與伏龍肝相似。凡血見黑即止。蠱毒惡氣。得辛溫則散。故本經專主蠱毒中惡。吐血血暈。以酒或水或醋。細研溫服。亦塗金瘡。止血生肌。至於傷寒發斑。(斑有陽毒陰毒。)疸膈瘧痢。咽喉口舌白禿諸瘡。亦須用此。以取火化從治之義。

白話文:

百草霜(專門進入肝臟。兼入腎臟)。也就是竈臺煙囪上的煤煙和鍋底的鍋煤。因為是燃燒雜草而得名。味道辛辣,性質溫和。觀察它的主治功能,與伏龍肝相似。凡是出血見黑即可止血。蠱毒惡氣,遇到辛溫就會散開。所以本經專門主治蠱毒中惡,吐血、血暈。可以用酒或水或醋,細細研磨,溫服。也可以塗抹金瘡,止血生肌。至於傷寒發斑(斑點有陽毒陰毒之分)、疸膈瘧痢、咽喉口舌白禿諸瘡,也需要用它。以取火化從治之義。

3. 兔屎

(獸)除熱結毒積目翳

兔屎(專入肝)。即名望月沙者是也。兔稟太陰之精。復餌穀精草。明目之藥。是以屎能明目。以除目中浮翳。且癆瘵五疳痔漏蟲食痘瘡等症。服之皆治。亦由熱結毒積而成。得此寒以解熱。辛以散結。圓以象目。故能服之有功。(時珍曰。兔屎能解毒殺蟲。故治目疾。疳癆瘡痔方中。

白話文:

兔糞(專門進入肝臟)。即是什麼望月沙。兔子秉承了太陰的精華。還吃穀物精華的草。是明目的藥物。所以糞便能明目。以消除眼中的浮翳。而且癆瘵、五疳、痔漏、蟲食、痘瘡等症。服用它都能治好。也是由熱毒積累而成。得到這種寒涼之物來解熱。辛辣之物來散結。圓形之物來象徵眼睛。所以服用它有效果。(時珍說:兔糞能解毒殺蟲。所以治眼疾。疳癆瘡痔的方法中。)

往往用之。諸家本草。並不言及。亦缺漏也。按沈存中良方云。江陰萬融病癆。四體如焚。寒熱煩燥。孫元規使人遺藥。服之遂平。叩之則明月丹也。)若陰氣上乘。目障不清。未可用焉。兔肉另詳。

白話文:

常都採用它。各種中藥書都沒有提到,也是遺漏的。根據沈存中的良方說:江陰萬融得了肺癆,四肢像著火般灼熱,而且寒熱交錯,煩躁不安。孫元規派人給他一些藥,服了之後就痊癒了。詢問之下,才發現是明月丹。如果陰氣上升到上焦,視物不清,那麼明月丹還不能用。兔肉另有說明。

4. 海螵蛸

(無鱗魚)入肝活血入腎除寒逐濕

海螵蛸(專入肝。兼入腎)。即烏賊魚骨。稟水中之陽氣。味鹹氣溫。(腹中有墨。書字逾年乃滅。常吐黑水自罩其身。人即於黑水處取之。)凡諸血病因於寒濕。而見陰戶腫痛。丈夫陰腫。下痢疳疾。暨血瘕血崩血閉。腹痛環臍。目翳淚出。聤耳出膿等症。服此咸能走血。

白話文:

海螵蛸(專門進入肝臟,兼入腎臟)。即是烏賊魚的骨頭。吸收水中陽氣。味道鹹,性溫。肚子裡有墨汁,寫的字一年後會消失。經常吐出黑水以保護自己的身體。人們就在黑水處捕捉它。凡是血病是是由於寒濕引起的,而出現陰戶腫痛,男性生殖器腫脹,腹瀉、消化不良疾病,以及血塊、崩血、血閉,腹部疼痛環繞肚臍,眼睛疼痛流淚,耳朵流膿等症狀。服用這種藥能走血。

溫能除寒逐濕。則血脈通達。而無諸血障害之弊矣!故直入厥陰肝經血分活血。(時珍曰。按素問云。有病胸脅支滿者。妨於食。病至則先聞腥臊臭。出清液。先唾血。四肢清。目眩。時時前後血。病名曰血枯。得之年少時有所大脫血。或醉入房中。氣竭肝傷。故月事衰少不來。

白話文:

溫暖的作用能祛除寒氣和濕氣,使血脈流通順暢,從而消除了各種因血液阻滯而造成的弊端。因此,直接進入厥陰肝經的血液部分,使血液活躍。李時珍說,根據《素問》記載,有的人患有胸脅支滿的疾病,妨礙吃喝。發病時,先聞到腥臊臭,吐出清液,先吐血,四肢清冷,頭暈,時常前後吐血。這種疾病的名稱叫做血枯,是年輕時曾經大量脫血或者在醉酒後行房,導致氣血不足,肝臟受傷,所以月經衰少或不來。

治之以四烏鰂骨。一藘茹。為末。丸以雀卵。大如小豆。每服五丸。飲以鮑魚汁。所以利腸中及傷肝也。觀此則其厥陰血分無疑矣。又云。經閉有有餘不足二病。有餘者血滯。不足者肝傷。烏鰂所主者肝傷血閉不足之病。正與素問相合。)兼入少陰腎經。以治寒濕。歷觀諸書載用螵蛸同麝為末。

白話文:

用黑烏鰂魚骨、藘茹製成藥丸,每服五丸,用鮑魚汁送服。這是因為黑烏鰂魚骨可以治療腸道疾病和肝臟損傷。由此可以看出,厥陰血分是肯定的。另外,經閉有有餘和不足兩種疾病。有餘的是血滯,不足的是肝臟損傷。黑烏鰂魚骨主治肝臟損傷、血閉不足的疾病,正好與《素問》相符合。同時,它也可用於治療少陰腎經的寒濕。歷代醫書記載,螵蛸與麝香一起研磨成末,可以治療各種疾病。

以治耳底出膿。同冰片少許以治赤白目翳。同干胭脂為末油調。以治小兒臍瘡出血及膿。同蒲黃等分為末。以塗舌腫。出血不止。皆是宣通血分之滯。無他術也。取骨魚滷浸炙黃用。惡附子白芨白蘞。能淡鹽。

白話文:

用於治療耳朵底下的膿瘡。加入少量的冰片,用於治療赤白目翳。與胭脂研磨成粉末,用油調和。用於治療小兒臍瘡出血及膿瘡。與蒲黃等分研磨成粉末。用於塗抹舌腫出血不止。這些都是宣通血分瘀滯的方法,沒有其他辦法了。取骨魚滷浸泡炙黃後使用。忌用附子、白芨、白蘞。能用淡鹽水送服。