黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (171)

回本書目錄

上編 (171)

1.

(造釀)通經活脈闢穢

白話文:

造釀:製作發酵酒 通經活脈:疏通經絡、活絡氣血 闢穢:驅除邪氣、淨化身體

酒(專入脾胃與表)。性種類甚多。然總由水穀之精。熟谷之液醞釀而成。故其味有甘有辛。有苦有淡。而性皆主熱。(弘景曰。大寒凝海。惟酒不冰。明其性熱。惟冠群物。)入胃則氣逆。上壅滿胸。則肝浮膽橫。等於勇士。不可遏矣。若引經用為嚮導。則其勢最速。辛則通身達表。

白話文:

酒(專門流入脾胃和體表)。種類非常多。但總是由穀物精華和熟穀物液體釀造而成的。因此其味道有甜、有辣、有苦、有淡,但其性質都偏熱。(陶弘景說:大寒凝結了海洋,只有酒不會結冰。這說明其性質很熱,位居羣品之首。)進入胃裡就會導致氣逆,堵塞胸部,使肝臟浮游,膽橫向豎立。如同勇士一般,不可遏制。如果誘導經絡作為嚮導,那麼其勢頭最迅猛。辛辣的酒通達全身,到達體表。

引入至高巔頂之分。(火氣上炎者忌。)甘則緩中。(熱鬱寒滯者忌。)苦則降下。(氣衰血弱者忌。)淡則通利小便而速下也。(水衰血枯者忌。)熱酒傷中。溫飲和胃。怡神壯色。通經活脈。且霧露嵐瘴。風寒暑濕邪穢。得此亦可暫闢。(博物志云。王肅張衡馬均三人冒霧晨行。

白話文:

將火氣引至高巔頂之分。(火氣上炎者忌用。)甘味可以緩和中氣。(熱鬱寒滯者忌用。)苦味可以降下火氣。(氣衰血弱者忌用。)淡味可以通利小便,並能快速向下運行。(水衰血枯者忌用。)熱酒會傷害中氣。溫飲可以和胃,怡神壯色,通經活脈。並且在霧露嵐瘴,風寒暑濕邪惡之氣的環境中,喝溫飲可以暫時祛除這些邪氣。(據博物志記載,王肅、張衡、馬均三人冒著霧氣在清晨行走,喝了溫酒後,邪氣便被暫時祛除了。)

一人飲酒。一人飽食。一人空腹。空腹者死。飽食者病。飲酒者健。此酒勢辟惡。勝於作食之效也。)若恣飲不節。則損胃爍精。動火生痰。發怒助欲。濕熱生病。殆不堪言。(震亨曰。本草止言酒熱。而有毒不言。其濕中發熱。近於相火。醉後振寒戰慄可見矣。又性喜升。

白話文:

一個人喝了一點酒,一個人吃得很飽,一個人肚子空空。肚子空的人死了,吃得飽的人生病了,喝了酒的人很健康。這是因為酒的特性可以驅除邪惡,勝過當食物的作用。但是,如果放縱飲酒,不加節制,就會損傷胃的功能,耗損精氣,產生火氣,生痰。此外,酒還會引發怒氣,助長慾望,濕熱交蒸,導致疾病。這些後果嚴重得難以形容。震亨說,本草綱目只說酒性熱,有毒卻沒有說。酒中所生之熱近於相火,醉後振寒戰慄就可以知道。另外,酒性喜升,而且越陳的酒越易入口,這使得人很容易喝太多。

氣必隨之。痰鬱於上。溺澀於下。恣飲寒涼。其熱內郁。肺氣大傷。其始也病淺。或嘔吐。或自汗。或瘡疥。或鼻齄。或泄利。或心脾痛。尚可散而去之。其久也病深。或消渴。或內疽。或肺痿。或鼓脹。或失明。或哮喘。或癆瘵。或癲癇。或痔漏。為難名之病。非具眼未易處也。

白話文:

氣血必然會隨之而鬱積。痰鬱結在上焦,小便困難在下焦。恣意飲用寒涼之物,其熱邪內鬱於體內,肺氣大傷。疾病初起時,症狀較輕,或嘔吐,或自汗,或瘡疥,或鼻出血,或泄瀉,或心脾疼痛,此時還可通過祛散邪氣將病邪驅散。時間久了,病情加重,或消渴,或內疽,或肺痿,或鼓脹,或失明,或哮喘,或癆瘵,或癲癇,或痔漏,成為難以名狀的疾病,沒有經驗豐富的眼光很難處理。

)至於夜飲。更屬不宜。蓋夜氣主收斂。氣密則固。若用酒宣發。醉飲就枕。熱壅三焦。傷心損目。亂其清明。勞其脾胃。停濕動火。致病甚多。至入藥共釀。合姜則療厥逆客忤。色紫則理瘛瘲偏風。蔥豉則解煩熱而散風寒。桑椹則益五臟以明耳目。狗肉汁則大補元陽。葡萄肉則甚消痰癖。

白話文:

至於夜間飲酒,更為不妥。因為夜間的氣候以收藏為主,氣機緻密而凝固。若用酒來宣發,喝醉了就寢,熱氣壅塞於三焦,會傷心損目,擾亂清氣,勞累脾胃,滯留濕氣而化火,致病甚多。至於用藥與酒一起配置,若加入生薑汁,則可治療厥逆和客忤;若加入紫草,則可治療瘛瘲與偏風;若加入蔥和豉,則可解除煩熱並祛散風寒;若加入桑椹,則可益補五臟並明目;若加入狗肉汁,則可大力補益元陽;若加入葡萄肉,則可有效化痰除癖。

牛膝乾地則滋陰。枸杞仙靈皮則扶陽痿等。社酒指納嬰兒口中。可令速語。噴屋及壁。則逐蚊蠅。燒酒則散寒結。然燥金涸血。敗胃傷膽。水酒藉曲釀醞。其性則熱。酒藉水成。其質則寒。少飲未至有損。多飲自必見害。如陰虛酷好。其臟本熱。加以酒熱內助。其熱益增。不致逼血妄出不止。

白話文:

  • 牛膝乾。滋陰飲食藥。

  • 枸杞、仙靈皮。能扶助陽痿等症。

  • 社酒。是指納嬰兒的口中,能使嬰兒快速說話。

  • 噴屋及壁。則能驅逐蚊蠅。

  • 燒酒。則能散寒結。但燥金涸血。敗胃傷膽。

  • 水酒。藉助麴釀醞釀而成。其性溫熱。

  • 酒。藉助水而成。其性質寒冷。少飲並不會造成損害。多喝必有危害。

  • 如果陰虛酷愛飲酒。其臟腑本熱。再加酒熱內助。其熱益增。不至於逼血妄出不止。

陽虛酷好。其臟本寒。加以酒寒內入。其害益甚。不致飽脹吞酸吐瀉不止。(此旨歷無發明。惟景岳於損傷篇內極說。)糟罨跌傷。行瘀止痛。亦驅蛇毒。及盦凍瘡。醇而無灰陳久者良。畏枳椇葛花赤豆花綠豆粉鹹鹵。(得鹽則解。以水制火意。)

白話文:

陽虛的人尤其喜歡喝烈酒,他們的臟腑本就寒涼,加上烈酒的寒涼進入體內,危害更大。常會導致腹脹,吞酸,腹瀉不止的症狀。(這個道理過去從未說明,只有景嶽在「損傷」篇內詳細論述。)糟泥可以外敷跌打損傷,消除淤血,止痛。驅蛇毒,治凍瘡也有療效。純正陳釀而且沒有灰燼的酒比較好。忌服枳椇、葛花、赤豆、綠豆粉和鹹鹵。(用鹽可以解除酒毒,以水制火的意思。)