黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (161)

回本書目錄

上編 (161)

1. 薏苡仁

(稷粟)清肺熱除脾濕

白話文:

(秫粟)能清肺熱,祛除脾濕。

薏苡仁(專入肺脾胃)。書載上清肺熱。下理脾濕。以其色白入肺。性寒瀉熱。味甘入脾。味淡滲濕故也。然此升少降多。凡虛火上乘。而見肺痿肺癰。因熱生濕。而見水腫濕痹。腳氣疝氣。泄痢熱淋。並風熱筋急拘攣等症。皆能利水而使筋不縱弛。(筋為厥陰所主。而亦藉於陽明胃土以為長養。

白話文:

薏苡仁(專門進入肺、脾、胃)。古籍記載,薏苡仁可以清肺熱,理脾濕。因為它的顏色白色,所以能入肺;性寒,所以能瀉熱;味道甘甜,所以能入脾;味道平淡,所以能滲濕。但是,薏苡仁升發的作用較小,降泄的作用較大。凡是虛火上升,而出現肺痿、肺癰;因熱生濕,而出現水腫、濕痹、腳氣、疝氣、泄痢、熱淋,以及風熱筋急拘攣等症狀,薏苡仁都能利水,使筋不縱弛。(筋屬厥陰所主,但也要依靠陽明胃土來滋養。)

蓋陽明胃土。內無濕熱以淫。則肺上不熏蒸焦葉。而宗筋亦潤。宗筋潤則筋骨束而機關利。所以痿厥多因肺熱焦葉。機關不利。而治痿則獨取於陽明。故薏苡清熱除濕。實為治痿要藥。震亨曰。寒則筋急。熱則筋縮。急因於堅強。縮因於短促。若受濕則弛。弛則引長。然寒與濕。

白話文:

陽明胃土內部沒有濕熱侵淫,則肺部不會被燻蒸焦灼,宗筋也會滋潤。宗筋滋潤,則筋骨束縛,機關靈活。因此,痿厥多由肺熱焦葉,機關不利引起。而治療痿厥,則獨取於陽明胃土。所以薏苡可以清熱除濕,實為治療痿厥的要藥。震亨說:寒冷則筋急,炎熱則筋縮。急是因於堅強,縮是因於短促。如果受到濕氣,就會鬆弛。鬆弛則引長。然而,寒冷與濕氣,

未嘗不挾熱。三者皆因於濕。然外濕非內濕啟之不能成病。故濕之為病。因酒而魚肉繼之。甘滑陳久燒炙並辛香。皆致濕之因也。筋急寒熱皆有。因熱筋急。當用薏苡清熱除濕。因寒筋急。法當散寒除濕。似不宜用薏苡瀉熱之劑。汪昂不然衍義之說。亦非確論。)非若白朮氣味苦溫。

白話文:

骨筋攣縮的疾病,沒有一種是不夾雜著熱症的。這三種情況的原因都是濕。但是,外濕如果不受到內濕的引發,就不會致病。所以,濕之所以致病,是因為飲酒過度,接著吃了魚肉。甘甜、潤滑、存放已久、燒烤過的食物,以及 辛辣、芳香之物,這些都是導致濕症的原因。骨筋攣縮的疾病,既有寒熱之分,又有因熱引起的筋急,也應當用薏苡仁來清熱除濕。因寒引起的筋急,應該採用祛寒除濕的方法,似乎不應該用薏苡仁來瀉熱。汪昂在《傷寒論衍義》中的說法,也不是正確的論斷。因為白朮氣味苦溫,能夠溫通氣血,祛除濕邪,所以可以治療寒濕引起的筋急。

寒性不見。號為補脾要藥矣。此止清熱利水之味。用於湯劑。性力和緩。須倍他藥。若津枯便秘。陰寒轉筋。及有孕婦女。不宜妄用。以性專下泄也。殺蛔取根同糯米炒熟。或鹽湯煮過用。

白話文:

寒涼性質,看不到。被稱為補脾的重要藥物了。這是清熱利尿的滋味。用於藥湯。性質和緩。必須加倍其他藥物。如果口乾便祕。陰寒抽筋。以及有孕婦女。不適合隨便使用。因為性質專門泄瀉。殺蛔蟲取根部和糯米一起炒熟。或用鹽湯煮過再用。

2. 麥冬

(隰草)清心肺火

白話文:

隰草:清心肺之火

麥冬(專入心肺)。有類天冬。然麥冬甘味甚多。寒性差少。天冬所主在肺。而麥冬所主。則更在肺而在心。是以書載功能消痰止嗽。(治嗽須分外感內傷。如外感則聲盛而濁。先緩後急。日夜無度。痰涎稠黏而喘急。內傷則聲怯而槁。先急後緩。或早甚。或暮甚。清痰小氣而喘乏。

白話文:

麥冬是專門歸於心肺,有天冬的類似。然而麥冬甘味很多,寒性稍差。天冬主在肺。而麥冬所主,則更在肺而在心。所以醫書上載有能消痰止咳的功能。(治咳嗽要分外感及內傷。外感的話,聲音宏亮且濁,開始慢後急,日夜不斷,痰涎稠黏喘急。內傷的話,聲音虛弱且幹,開始急後緩,或早上的時候嚴重,或傍晚的時候嚴重,清痰少氣喘乏。)

外感則其發必暴。或為寒熱。或為氣逆。或為鼻塞聲重頭痛。輕者脈亦相緩。重者脈見弦洪。內傷其發有漸。或素有勞積虛損。日漸以甚。其症或為寒熱潮熱。或為形容瘦減。或兩顴常赤。或氣短喉干。其脈輕亦微數。重必細數弦緊。)解熱除煩。去痿除嘔。(痿按經言肺熱葉焦。

白話文:

外感疾病發作急劇,或是寒熱交加,或是氣逆,或是鼻塞、聲音沙啞、頭痛。輕症者的脈搏也緩和,重症者的脈搏弦洪。內傷疾病發作緩慢,或是素有勞累積損、虛弱損傷,日漸加重。症狀或是寒熱潮熱,或是形容憔悴消瘦,或是兩顴常紅,或是氣短喉幹。其脈搏輕微而數,重症者脈搏細數弦緊。治療方法是解熱除煩,去痿除嘔。(痿按經言肺熱葉焦。)

皮毛虛弱急薄以著。則生為足弱不能以行之症。心熱火炎下厥。而生脛縱不能任地之症。肝熱口苦血乾。而成拘攣筋痿之症。脾熱胃干而渴。肌肉不仁。發為肉痿之症。腎熱腰脊不舉。骨枯髓減。發為骨痿之症。獨肺熱而葉焦。高源化絕。而諸臟不得仰肺灌溉。故痿獨推於肺。

白話文:

皮毛虛弱,表現在皮膚薄且易破裂,就會產生足部虛弱、行走困難的症狀。

心火旺盛,引起下肢麻木疼痛,就會產生腿腳虛弱、不能正常行走的症狀。

肝火旺盛,引起口苦、血燥,就會產生肌肉僵直、筋骨萎縮的症狀。

脾胃燥熱,引起口渴、肌肉無力,就會產生肌肉萎縮的症狀。

腎臟虛熱,引起腰脊疼痛、骨瘦髓減,就會產生骨骼萎縮的症狀。

肺熱焦灼,肺葉枯萎,失去滋潤其他臟腑的功能,所以只有肺臟會出現萎縮。

而治痿又責重於陽明。)而又載同人參則能復脈生津。(名生脈散。)非合心肺而皆治乎?蓋肺朝於百脈。脈屬心。心燥則肺失養而脈絕。心清則氣即充而脈復。麥冬氣稟清肅。能於心中除煩。(肺清則水得生而心不煩。)譬如人當盛暑。則燔灼不寧。若值秋風一至。則炎熱頓解。

白話文:

但是治療痿症,又責怪陽明經。又記載服用人參能夠恢復脈搏,生津液。(著名的生脈散。)這難道不是把心和肺的功效合二為一,卻都治療同一種疾病嗎?這是因為肺管理著全身的脈絡。脈絡隸屬於心。心臟燥熱,肺就會失去滋養,脈絡就會斷絕。心臟清涼,氣就會充盈,脈搏就會恢復。麥冬的氣息清涼肅穆,能夠清除心中的煩躁。(肺清涼,水就能滋生,心就不會煩躁。)好比一個人正值酷暑,就會感到灼熱不安。如果秋風一到,就會立即感到炎熱消除。

而無燥郁不堪之候矣!(東垣曰。人參甘寒。瀉火熱而益元氣。麥冬苦寒。滋燥金而清水源。五味酸溫。瀉丙火而補庚金。益五臟之氣也。)至於乳汁不開。用此則能通活。熱血妄行。用此則能即止。他如膈上之稠痰。得此則消。心下之支滿。得此則除。脾有積熱則化。胃有火嘔則止。

白話文:

這樣就可以沒有煩躁鬱結,不堪承受的毛病了!(東垣說:人參甘寒,可瀉火熱,益元氣。麥冬苦寒,可滋潤燥金,清水源。五味酸溫,可瀉丙火,補庚金,益五臟之氣。)至於乳汁不通,以五味藥就能通活。熱血妄行,用五味藥就能立即停止。另外,如膈上的稠痰,用了五味藥就會消解。心下的支滿,用了五味藥就會消除。脾有積熱就能化解。胃有火嘔就會停止。

色因血枯即潤。嗽久不止即愈。誠保肺之津梁。清心之指南也。但氣寒而虛人禁用。肥大者良。去心用。入滋補藥酒浸。地黃車前為使。惡款冬。畏苦參青葙木耳

白話文:

如果臉色因血虧而暗沉,可以使用它來滋潤。咳嗽很久不癒,使用它就可以治癒。它確實是保護肺部津液的橋樑,也是淨化心靈的指南。但體質虛寒的人不能使用。體質肥大的人服用效果良好。去除心梗使用,放入滋補藥酒中浸泡。地黃和車前草做引子。忌用款冬花。忌用苦參、青葙子和木耳。