黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (158)

回本書目錄

上編 (158)

1. 旋覆花

(隰草)下肺氣消痰結

白話文:

繁體中文: 隰草 下肺氣 消痰結

現代白話文: 隰草(一種草藥)具有降肺氣、消痰化結的作用。

旋覆花(專入肺大腸)。即本經所名金沸草者是也。其性雖兼辛溫。凡陰虛勞嗽。風熱燥咳。不可誤用。用之其嗽必甚。究之味苦而咸。性主下降。凡心脾伏飲。脅下脹滿。胸上痰結。唾如膠漆。風氣濕痹。皮間死肉。服之即能有效。更能續筋敷傷。(筋斷。搗汁滴傷處。以滓敷上。

白話文:

旋覆花(專門進入肺和大腸)。就是本經所說的金沸草。它的性質雖然兼有辛溫。凡是陰虛勞嗽。風熱燥咳。都不可誤用。如果使用,咳嗽必定會加重。究其原因,它是苦鹹的味道。性質主於下降。凡是心脾伏飲。脅下脹滿。胸上痰結。唾液黏稠如膠漆。風氣濕痹。皮下生瘡。服用它就能有效。它更能續筋敷傷。(筋斷了。把旋覆花搗汁滴到傷口處。用渣滓敷在上面。

半月即愈。時珍曰。凡藤蔓之屬。象人之筋。所以多治筋病。旋覆花藤細如筋。可啖。故能續筋敷傷。)是以仲景之治傷寒汗下後。心下痞堅。噫氣不除。有旋覆代赭石湯。(噫氣即噯氣也。經曰。五氣所病。心為噫。又曰。寒氣客於胃。厥逆從下上散。復出於胃。故為噫。

白話文:

半個月即痊癒。李時珍說,所有藤蔓類的植物,都像人的筋。所以大多用來治療筋病。旋覆花的藤蔓細如筋,可以食用。所以能夠接續筋骨,覆蓋傷口。因此仲景治療傷寒病汗出後,心下痞悶堅硬,打嗝不止,便有旋覆代赭石湯。(打嗝就是噯氣。醫書說:五氣所生病,心產生噯氣。又說:寒氣寄住在胃中,腹瀉從下往上散發,又出來於胃中,所以為噯氣。)

噫氣多屬胃氣虛弱。三焦失職。清無所歸。濁無所降。然亦有痰有火有食。仲景立此方以治傷寒汗下後胃虛。內用人參甘草以扶正。薑棗以和中。旋覆花旋轉陰中阻格之陽升而上達。赭石使戀陽留滯之陰降而下行。然後參甘大棗。可收補虛之功。生薑半夏。可奏開痞之效。)並金匱半產漏下。

白話文:

噫氣多屬胃氣虛弱,三焦失職,清氣無所歸,濁氣無所降。然而也有痰、有火、有食的情況。仲景立此方以治療傷寒汗下後胃虛。內服人參、甘草以扶正,薑、棗以和中。旋覆花旋轉陰中阻格之陽升而上達,赭石使戀陽留滯之陰降而下行。然後人參、甘草、大棗,可收補虛之功。生薑、半夏,可奏開痞之效。)並金匱半產漏下。

旋覆花湯。胡洽治痰飲在兩脅脹滿。有旋覆花湯。皆取苦能下氣故耳。惟其性專主下。故書皆載病衰弱大腸虛寒者切忌。以其不禁再下故也。五月五日採花曬乾。去皮蒂蕊殼用。

白話文:

有旋覆花湯。胡洽治因為痰飲引起的兩脅脹滿。有旋覆花湯。各種方劑都選用性苦的藥物來導氣下泄,因此只有旋覆花湯。唯有它的藥性專門用於導氣下泄。所以醫書上都記載著體弱多病、大腸虛寒的人,要特別忌服。因為旋覆花湯容易導洩。五月五日採收花朵,曬乾後去除皮、蒂、蕊、花殼,然後使用。

2. 杏仁

(五果)散肺氣分風寒下氣除喘

白話文:

五果散肺氣,分風寒,下氣除喘

杏仁(專入肺)。既有發散風寒之能。復有下氣除喘之力。緣辛則散邪。苦則下氣。潤則通秘。溫則宣滯行痰。杏仁氣味俱備。故凡肺經感受風寒。而見喘嗽咳逆。胸滿便秘。煩熱頭痛。與夫蠱毒瘡瘍。狗毒面毒錫毒金瘡。無不可以調治。(按醫余云。索麵豆粉。近杏仁則爛。

白話文:

杏仁(專門治療肺部疾病)。既能發散風寒,又有下氣除喘的作用。因為辛味能散邪,苦味能下氣,潤味能通便,溫味能宣導氣滯和祛除痰飲。杏仁氣味俱全。所以凡是肺經感受風寒,而出現喘咳反胃,胸悶便祕,煩熱頭痛,以及蠱毒瘡瘍,狗毒面毒錫毒金瘡,都可以用杏仁來治療。(據《醫餘》記載,索麵豆粉靠近杏仁就會變爛。)

是杏仁能消其積也。狗咬傷瘡。冠氏方用爛嚼杏仁以塗。即愈。是杏仁能解狗毒也。諸瘡腫痛。用杏仁去皮研攄取膏。入輕粉麻油調搽神效。是杏仁能治瘡瘍毒也。目中翳遮。但瞳子不破。聖濟錄用杏仁三升去皮。麵裹作三包。糖火煨熟。去面研爛。壓去油。每用一錢。入銅綠一錢。

白話文:

  1. 杏仁有消積的作用。狗咬傷的瘡口,冠氏方用爛嚼杏仁塗抹,可立即痊癒。因此,杏仁能夠解狗毒。

  2. 各種瘡腫疼痛,可以用杏仁去皮研磨,取出的油膏加入輕粉和麻油調勻塗擦,效果非常好。因此,杏仁能夠治療瘡瘍毒。

  3. 眼睛裡有翳膜遮蔽,但瞳孔沒有破損,聖濟錄中記載,取杏仁三升去皮,用麵粉包裹做成三個小包,用糖火煨熟,去掉麵粉研磨成糊狀,壓出油脂,每次使用一錢,加入銅綠一錢。

研勻點之。是杏仁能治目翳也。)東垣論杏仁與紫菀。均屬宣肺除郁開溺。而一主於肺經之血。(紫菀)一主於肺經之氣。(杏仁)杏仁與桃仁俱治便秘。而一治其脈浮氣喘便秘。於晝而見。(杏仁)一治其脈沉狂發便閉。於夜而見。(桃仁)馮楚瞻論杏仁栝蔞均屬除痰。而一從腠理中發散以祛。

白話文:

將藥粉混合均勻,研磨點眼。這說明杏仁能治療眼睛翳障。(東垣)論及杏仁與紫菀的功效。它們都屬於宣肺、除鬱、開溺的藥物。但一個主治肺經之血(紫菀),一個主治肺經之氣(杏仁)。杏仁和桃仁都能治療便祕。但一個治脈浮、氣喘、便祕,且在白天發作(杏仁);一個治脈沉、狂發、便閉,且在晚上發作(桃仁)。(馮楚瞻)論及杏仁和栝蔞都屬於除痰藥物。但一個從腠理中發散以祛除痰氣。

故表虛者最忌。(杏仁)一從腸胃中清利以除。故里虛者切忌。(栝蔞)諸藥貌雖相同。而究實有分辨。不可不細審而詳察也。但用杏仁以治便秘。須用陳皮以佐。則氣始通。(杲曰。脈浮者屬氣。用杏仁陳皮。脈沉者屬血。用桃仁陳皮。肺與大腸為表裡。賁門在胃口之上。

白話文:

因此,身體虛弱的人最忌諱服用杏仁,因為杏仁會從腸胃中清除和去除。因此,脾胃虛弱的人絕對不能服用栝蔞,即使各種藥物的表象看起來相同,但仔細研究,它們之間還是有區別的。不能不認真審視並仔細觀察。使用杏仁來治療便祕的時候,必須使用陳皮作為輔佐,這樣纔可以使氣體開始流通。(杲曰:脈搏浮起的人屬於氣虛,可以使用杏仁和陳皮。脈搏沉下去的人屬於血虛,可以使用桃仁和陳皮。肺和大腸是表裡關係,賁門在胃口的上方。

上主往來。魄門即肛門。主收納。為氣之通道。故並用陳皮佐之。)至書所言久服令人鬚眉發落。亦是耗氣之故。今人以此混治陰虛喘嗽。及於亡血家妄投。其亦未明耗氣損血之義也乎!去皮尖炒研。發散連皮尖研。雙仁者殺人。得火良。惡黃耆黃芩葛根

白話文:

上主往來。肛門是靈魂的門戶。主要負責納氣。作為氣的通道。因此一起使用陳皮增效。)至於書中所説久服使人鬚眉脫落。也是因為損耗氣之原因。如今人們以此來混治陰虛喘嗽。甚至在貧血的家庭中亂用。他們也不明白耗氣損血的意思吧!去皮尖炒研。發散、連皮尖研。二種仁都是有毒的。適合火氣旺盛的體質。忌用黃耆、黃芩、葛根。