黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (152)

回本書目錄

上編 (152)

1. 桑白皮

(灌木)瀉肺火利水通氣

白話文:

灌木瀉肺火、利水、通氣。

桑白皮(專入肺。)辛甘性寒。善入肺中氣分。瀉火利水。除痰泄氣。緣氣與水與痰。止屬病標。其氣逆不利。與水飲膠結。未有不因火結而成。(羅謙甫曰。是瀉肺中火邪。非瀉肺氣也。火與元氣不兩立。火去則氣得安矣。)久而不治。則瘀結便秘。喘嗽胸滿。唾血口渴。

白話文:

桑白皮(主要用於治療肺部疾病。)辛辣甘甜,性寒。適宜進入肺部氣體部位。具有瀉火利水、化痰理氣的作用。因為氣、水、痰都屬於疾病的標誌。氣不順利、與水液凝結在一起,沒有不是由於火熱凝結而造成的。(羅謙甫說,桑白皮是瀉肺中火邪,而不是瀉肺氣。火與元氣不能並存,火消失,則氣就能安寧了。)經久而不治療,就會瘀結便祕、喘息咳嗽胸悶、咳血口渴。

水腫臚脹。靡不色色而見。桑白皮辛甘而寒。能於肺中治火利水。俾火去而水自消。水去而火即滅。而氣因爾而治。(時珍曰。桑白皮長於利小水。乃實則瀉其子也。故肺中有水氣。及肺火有餘者宜之。十劑云。燥可去濕。桑白皮赤小豆之屬是也。宋醫錢乙治肺氣熱盛。咳嗽而後喘。

白話文:

水腫脹滿。各式各樣的症狀都表現出來。桑白皮味道辛甜而性寒。能夠在肺部治療熱症、利尿。使熱症消除而水腫自行消失。水腫消除而熱症隨即熄滅。而氣也因此而治癒。(李時珍說。桑白皮長於利尿。這是因為實則瀉其子的緣故。所以肺中有水氣,以及肺火有餘的人宜用。十劑雲。燥可去濕。桑白皮、赤小豆之類就是。宋朝醫家錢乙治肺氣熱盛,咳嗽而後喘。

面腫身熱。瀉白散。用桑白皮炒一兩。地骨皮焙一兩。甘草炒半兩。每服一二錢。入粳米百粒。水煎。食後溫服。桑白皮地骨皮皆能瀉火從小便去。甘草瀉火而緩中。粳米清肺而養血。此乃瀉肺諸方之準繩也。)至書有云。能補元氣之不足。不過云其氣得自安。若以甘寒之味可以補氣。

白話文:

面部腫脹、身體發熱。用瀉白散來治療。用一兩桑白皮炒製,一兩地骨皮焙製,半兩甘草炒製。每次服用一到二錢,加進一百粒粳米,用水煎煮。飯後溫熱服用。桑白皮和地骨皮都能瀉火,從小便排泄出去。甘草瀉火而緩和脾胃。粳米清肺而養血。這是瀉肺藥方的準繩。書上說:能夠補元氣不足的,不過是說元氣安然自得。如果以甘寒的藥味可以補氣,

則當置甘溫於何地乎?況本草十劑篇云。燥可去濕。桑白皮赤小豆之屬是也。故濕則為重。宜燥劑以除之。(燥字從濕去重除之後而言。勿泥燥熱之燥看。)但此性寒而裂。(其裂亦作寒裂。)雖有甘味。不能以制。故古人有戒勿多用之條。及肺虛火衰水涸風寒作嗽者。為切忌焉。

白話文:

那麼應該將具有甘溫補陽性質的藥物用在哪裡呢?況且《本草十劑篇》說:燥可除濕。像桑白皮、赤小豆之類就是。因此,濕邪就會導致身體沉重,應使用燥性藥物來去除它。(燥字的意思是指從濕邪去除,使沉重消除之後而言。不要把它誤認為燥熱的燥。)但桑白皮性質寒涼會傷元氣。(桑白皮的傷元氣也稱寒裂。)雖然有甘味,但不能制約寒涼性質。因此,古人有戒條勿多用桑白皮。而且肺虛火衰,水涸風寒因而咳嗽的人,更應當忌用。

為線可縫金瘡。刮去皮取白。或恐瀉氣。蜜炙用。續斷桂心為使。忌鐵。桑乃箕木之精。其木能開關利水。扎把燃火。則能去風除痹。故煎藥熬膏宜用。(時珍曰。煎藥用桑者。取其能利關節。除風寒濕痹諸痛也。觀靈樞經治寒痹內熱。用桂酒法。以桑炭炙布巾。熨痹處。治口僻用馬膏法。

白話文:

用線可以縫合金瘡。颳去表皮取白色部分。或者擔心泄氣。可用蜂蜜炙用。續斷、桂心做引經藥。忌諱用鐵。桑樹是箕木的精華。桑木能疏通關節、利尿。紮成把點燃,能祛風除痹。所以煎藥熬膏宜用桑木。(時珍說,煎藥用桑木,取其能利關節,除風寒濕痹諸痛。看《靈樞經》治療寒痹內熱,用桂酒方。用桑木炭炙布巾,熨患處。治療口眼歪斜用馬膏方。

以桑鉤鉤其口。及坐桑灰上。皆取此意也。又癰疽發背不起發。或瘀肉不腐潰。及陰瘡瘰癧。流注臁瘡。頑瘡惡瘡。久不愈者。用桑木炙法。未潰則拔毒止痛。已潰則補接陽氣。亦取桑通關節。去風寒。火性暢達。出郁毒之意。其法以干桑木劈成細片。扎作小把。燃火吹息炙患處。

白話文:

用桑樹的鉤子鉤住牠的嘴,然後讓牠坐在桑灰上面,這些都是取自於桑樹的特性。另外,如果背部的癰疽沒有發作,或者瘀肉沒有潰爛,以及陰部的瘡癤,流注臁瘡,頑固的瘡癤,長久不癒合的瘡癤,都可以用桑木炙法來治療。在瘡癤沒有潰爛的時候,可以用桑木炙法拔毒止痛;在瘡癤已經潰爛的時候,可以用桑木炙法補接陽氣。桑木炙法的原理是取自桑樹可以疏通關節,祛除風寒,火性暢達,排除鬱毒的特性。桑木炙法的做法是將乾桑木劈成細片,紮成小把,點燃後吹息炙患處。

每吹炙片時。以瘀肉腐動為度。內服補托藥。誠良方也。)桑椹甘涼色黑。治能除熱養陰止瀉。烏須黑髮。(月令云。四月宜飲桑椹酒。能理百種風。又椹可以汁熬燒酒。藏之經年。味力愈佳。)桑耳散血除瘀。破症攻瘕。桑葉清肺瀉胃。涼血燥濕。去風明目。(聖濟錄治吐血不止。

白話文:

  • 每於薰灼瘡片時,以瘀肉腐爛流動為作準。內服補藥和託瘡藥,確實是良方。

*桑椹味甘、性涼,黑色,能清熱養陰,止瀉,烏須黑髮。(《月令》中說:“在四月時宜飲桑椹酒,能治療多種風病。”又可用桑椹汁熬製燒酒,貯藏一年後,味道和功效更加好。)

*桑耳能散血除瘀,破症攻瘕。

*桑葉能清肺瀉胃,涼血燥濕,去風明目。(《聖濟錄》中記載治吐血不止。)

晚桑葉焙研。涼茶服三錢。只一服止。後用補肝肺藥。千金方治頭髮不長。用桑葉麻葉煮泔水沐之。七次可長數尺。集簡治風眼下淚。用臘月不落桑葉煎湯。日日溫洗。或入芒硝。扶桑丸除風濕。烏須明目。用黑芝麻同桑葉等分為丸。震亨曰。經霜桑葉研末。米飲服。止盜汗。

白話文:

  • 將晚秋桑葉烘焙研磨成粉末。

  • 以涼茶送服三錢。

  • 只服一劑即可止瀉。

  • 之後再服用補肝肺的藥物。

  • 《千金方》中記載,治療頭髮不長的偏方。

  • 用桑葉、麻葉煮泔水來沐洗頭髮。

  • 七次之後,頭髮可以長到數尺。

  • 《集簡》中記載,治療風眼流淚的偏方。

  • 用臘月不落下的桑葉煎湯。

  • 每天溫熱清洗患處。

  • 也可以加入芒硝。

  • 《扶桑丸》可以祛除風濕,烏須明目。

  • 用黑芝麻和桑葉等分製成丸劑。

  • 《震亨》中說,將經霜桑葉研磨成末,用米湯服用。

  • 可以止盜汗。