《本草求真》~ 上編 (143)
上編 (143)
1. 寒水石
(石)解火熱利水道
白話文:
石藥:具有清熱解毒、利尿通淋的作用。
寒水石(專入胃腎)。又名凝水石。又名白水石。生於鹵地。因鹽精滲入土中。年久結聚。清瑩有稜而成也。味辛而咸。氣寒無毒。書載能治時行大熱口渴水腫。蓋以性稟純陰故也。經曰。熱淫於內。治以鹹寒。又曰。小熱之氣。涼以和之。大熱之氣。寒以收之。服此治熱利水。
白話文:
寒水石(它專門進入胃和腎臟)。又叫凝水石。又稱白水石。它生長在鹹土地上。因為鹽精滲入土壤中。經過多年的沉積,乾淨明亮,邊緣分明,從而形成。它的味道辛辣而鹹味。它寒性,無毒。書上說它能治流行性大熱口渴水腫。這可能是因為它的本性是純陰的。經書上說。熱邪侵犯人體內部,用鹹寒的藥物來治療。又說。小熱之氣,用涼藥來調整它。大熱之氣,用寒藥來收斂它。服用這種藥物來治療熱病,有利水的作用。
適相宜耳。(永類方男女轉脬不得小便。寒水石二兩。滑石一兩。葵子一合。水煎即利。易簡方湯火傷。用寒水石燒研敷。經驗方小兒丹毒皮膚熱赤。用寒水石半兩。白土一分。為末。醋調塗。)然此止可暫治有餘之邪。及敷湯火水傷。若虛人熱浮。其切忌焉。瑩白含之即化者真。
否即是偽。但真者絕少。
白話文:
這些方子只能暫時治療過度的邪氣,及塗抹在被熱水、火燒傷的地方。但若是身體虛弱、熱氣浮動的人,使用時就要非常小心,慎重考慮。晶瑩潔白含在嘴中即化開的,纔是真正的寒水石。
是偽者居多,但有真者卻少之又少。
2. 雪水
(天水)解熱消燥
雪水(專入胃)。氣稟太陰。水極似土。雖於冬時置而不問。然值傷寒陽毒。瘟疫時毒。丹毒內熾。並盛夏暑熱內淫。而見燥熱殆甚者。並可用此調治。(宗奭曰。臘雪水大寒之水也。故治以上諸病。)且能以解燒酒諸毒。是以書載凡治熱症。可用塊置於兩乳之間。且云宋徽宗因食冰過甚致病。
醫士楊介仍以冰煎諸藥以治其源。深得用冰義耳。因知病因冰起。還以冰解之也。
白話文:
雪水(專門進入胃中)。因其氣屬太陰。水是和土最相似的。儘管在冬季都不加以重視。但是治療外感風寒、陽毒、溫疫時毒、丹毒內熱、以及盛夏暑熱內侵,出現嚴重燥熱的情況。都可用雪水來調治。(彭宗奭說,臘月雪水是大寒之水。所以可以用來治療以上種種疾病。)並且雪水能夠解燒酒等各種中毒。因此書上記載,凡是治療熱症的,都可以用雪塊放在兩乳之間。還說宋徽宗因為吃了過多的冰而致病。
醫士楊介仍用冰煎煮各種藥物來治療病根。楊介深明使用冰塊的道理,因為知道疾病的病因來自冰塊,因此也用冰塊來化解疾病。
3. 孩兒茶
井清上膈熱痰
孩兒茶(專入心肺)。味苦微澀。性涼無毒。功專清上膈熱。化痰生津。收濕涼血生肌。凡一切口瘡喉痹。時行瘟瘴。煩燥口渴。並一切吐血衄血便血尿血血痢。及婦人崩淋經血不止。陰疳痔腫者。服之立能見效。出南番。是細茶末入竹筒。理土中。日久取出。搗汁熬成。塊小潤澤者上。大而枯者次之。真偽莫辨。氣質莫考。用宜慎之。
白話文:
孩兒茶(主要用於治療心肺疾病)。味道苦澀輕微。性涼無毒。功效專門治療上焦(包括心肺)的熱症。化痰生津液。收斂滋潤而涼血生新肌。所有一切的口瘡、喉嚨疼痛、傳染病的瘟疫、煩躁口渴、以及一切吐血、鼻子出血、大便出血、尿血、血痢疾、以及婦女崩漏、陰道分泌物異常、痔瘡腫脹的人。服用後都能立即見效。產於南番(廣東、福建等地)。是細茶末裝入竹筒中,埋入土中。經過一段時間後取出,搗碎汁液熬煮而成。塊狀小而滋潤的光亮的就是上等,較大的乾燥的次之。真偽難以辨別,藥物的氣味特性也難以探究。所以,使用時要慎重。
4. 熊膽
(獸)涼心平肝
白話文:
動物(獸)性味涼,可平肝。
熊膽(專入心肝。兼入脾大腸)。味苦性寒無毒。功專涼心平肝。惟其涼心。所以能治心痛疰忤熱邪等症。惟其平肝。所以能治目赤翳障。惡瘡痔漏等症。且能入脾而治黃疸濕邪。入大腸而治久痢疳䘌濕熱。並治小兒風痰壅塞。發作驚癇。要皆除熱涼血。而病自愈耳。凡此只可作丸。
白話文:
熊膽:主入心臟和肝臟,兼入脾臟和大腸。味道苦,性寒,無毒。功效是清涼心臟平定肝臟。因為能夠清涼心臟,所以可以治療心痛、疰忤熱邪等症狀。因為能夠平定肝臟,所以可以治療眼睛發紅、翳障、惡瘡、痔瘡和漏瘡等症狀。同時也能夠進入脾臟治療黃疸和濕邪,進入大腸治療久痢、疳積、濕熱。此外也能治療小兒風痰壅塞、驚癇發作。總之都是清熱涼血,使病情自行痊癒。凡是這些方劑只能製成丸劑服用。
勿煎湯。通明者佳。(但以米粒之多點水出。運轉如飛者良。)性善闢塵。撲塵水上。投膽少許。則塵豁然而開。又取少許。研滴水中。掛如線,直至水底不散者真。
白話文:
不要煎煮湯藥,以清澈透明的藥湯為佳。(但只需以米粒的量點些水出去,藥湯轉動得像飛快一樣為佳。)膽礬性善於清除污濁。將膽礬末撒在藥湯水上。加入少許膽礬,混濁的藥湯就會豁然澄清。另外取少許膽礬,研磨滴入水中,像線一樣掛在水中而不散開的纔是真膽礬。