黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (133)

回本書目錄

上編 (133)

1. 牽牛

(蔓草)入肺瀉氣分濕熱。

牽牛(專入肺。兼入大小腸)。有白有黑。白者其性入肺。專於上焦氣分除其濕熱。故氣逆壅滯。及大腸風秘者。得此以治。黑者其性兼入右腎。能於下焦通其遏郁。故腫滿腳氣。及大小便秘。俱得以治。但下焦血分濕熱。濕自下受。宜用苦寒以折。牽牛氣味辛辣。久嚼雄烈。

服之最能泄肺。若以下焦血病而於氣分有損之藥以為投治。是以血病瀉氣。不使氣血俱損乎。(杲曰。牽牛少則動大便。多則泄下如水。乃瀉氣之味。其味辛辣。久嚼猛烈雄壯。所謂苦寒安在哉?故腫受濕氣不得施化。致大小便不通。斯宜用之。若濕從下受。下焦主血。血中之濕。

宜苦寒之味。反以辛藥泄之。傷人元氣。)惟是水氣在肺。喘滿腫脹等症。暫用以為開泄。俾氣自上達下。而使二便頓開。以快一時。(時珍曰。一宗室夫人。年幾六十。平生苦腸結病。旬日一行。甚於生產。服養血潤劑。則泥膈不快。服硝黃通利藥。則若罔知。如此三十餘年矣。

時珍診其人體肥膏粱而多憂鬱。日吐酸痰盈碗許乃寬。又多火病。此乃三焦之氣壅滯。有升無降。津液皆化為痰飲。不能下滋腸腑。非血燥比也。潤劑留滯。硝黃徒入血分。不能通氣。俱為痰阻。故無效也。乃用牽牛末皂莢膏丸與服。即便通利。自是但覺腸結。一服就順。亦不妨食。

且復精爽也。)若果下焦虛腫。(虛字宜審。)還當佐以沉香補骨脂等味。以為調補。俾補瀉兼施。而無偏陂損泄之害矣。(時珍曰。外甥柳喬。素多酒色。病下極脹痛。二便不通。不能坐臥。立哭呻吟者七晝夜。醫用通利藥不效。遣人叩予。予思此乃濕熱之邪在精道。壅脹隧路。

病在二陰之間。故前阻小便。後阻大便。病不在大腸膀胱也。乃用楝實茴香穿山甲諸藥。入牽牛加倍。水煎服。一服而減。三服而平。)取子。淘去浮者。舂去皮。得木香乾姜良。

白話文:

牽牛花(主要作用於肺,也兼顧大腸和小腸)。有白色和黑色兩種。白色的藥性主要作用於肺部,特別是針對上焦的氣分,可以去除濕熱。所以,對於氣機逆亂、阻塞,以及大腸便秘的情況,可以藉由它來治療。黑色的藥性則兼顧右腎,能夠疏通下焦的鬱結。因此,對於腫脹、腳氣以及大小便不通暢等問題,都可以用它來治療。但是,下焦的血分濕熱,濕氣是從下而來的,應該使用苦寒的藥物來導引。牽牛花的味道辛辣,咀嚼久了會感覺到強烈的刺激。

服用牽牛花最容易耗散肺氣。如果將治療下焦血病的藥物,用在氣分有損傷的病症上,就會導致血病反而耗損了氣,這樣不會氣血都受損嗎?(杲說:牽牛花少量服用會促進大便,大量服用則會像拉水一樣瀉下,是一種瀉氣的藥物。它的味道辛辣,咀嚼久了會感覺到強烈刺激,哪裡會有苦寒的藥性呢?所以,腫脹是因為濕氣停留,無法正常運化,導致大小便不通,這種情況才適合用牽牛花。如果濕氣是從下而來,下焦是主血的,血中的濕氣,應該用苦寒的藥物來治療。反而用辛辣的藥來耗散它,會損傷人體的元氣。)只是對於水氣停留在肺部,導致喘滿、腫脹等症狀,可以暫時用牽牛花來開泄,使氣機從上向下疏通,使大小便順暢,以求一時的快速緩解。(時珍說:一位宗室夫人,年近六十,平生苦於便秘,十天左右才排便一次,痛苦如同生產。服用養血潤腸的藥物,則會感覺胸膈不舒服;服用硝黃之類的通便藥,則效果不明顯。這樣持續了三十多年。時珍診斷後發現,她體型肥胖,飲食多為肥甘厚味,且憂思過多。每天都要吐出很多酸痰才能感到舒服,而且常常有火氣旺盛的表現。這是因為三焦的氣機壅滯,只有上升沒有下降,津液都化成了痰飲,不能向下滋養腸道。這不是單純的血燥。潤腸的藥物會滯留,硝黃之類的藥物只會進入血分,不能疏通氣機,都被痰阻擋住了,所以沒有效果。於是就用牽牛花末和皂莢膏做成藥丸給她服用,結果就順利通便了。從此以後,只要感覺到便秘,服用一次就順暢了,也不會影響食慾,而且還會感到精神清爽。)如果是下焦虛腫(這個“虛”字要仔細考慮),還應該配合沉香、補骨脂等藥物來調補,這樣補瀉兼施,才不會有偏頗損耗的弊端。(時珍說:我的外甥柳喬,平時喜歡飲酒,沉迷女色。患了下體極度脹痛的病,大小便都不通暢,無法坐臥,站立時也哭喊呻吟,持續了七天七夜。醫生用通便藥沒有效果。有人來求診於我。我認為這是濕熱邪氣滯留在精道,阻塞了通路。病位在前後陰之間,所以前面小便不通,後面大便不通。病不在大腸膀胱。於是就用楝實、茴香、穿山甲等藥,加入加倍的牽牛花,用水煎服。服用一次就減輕了,服用三次就痊癒了。)取牽牛子,淘洗去除浮在水面的,搗去皮,搭配木香、乾薑效果更好。

2. 大黃

(毒草)入胃下熱攻滯

大黃(專入脾胃)。大苦大寒。性沉不降。用走不守。專入陽明胃府大腸。大瀉陽邪內結。宿食不消。(三承氣湯皆有大黃內入。仲景治傷寒邪由太陽而入陽明之府者。則用調胃承氣。取其內有甘草之緩。不令有傷胃府之意也。治邪由陽明之經直入陽明之府者。則用大承氣。

取其中有枳實之急。得以破氣氣之壅也。治邪由少陽之經而入陽明之府者。則用小承氣。取其中無芒硝之咸。致令泄下以傷其胃也。)故凡傷寒邪入胃府。而見日晡潮熱。(陽明旺於申酉。)譫語斑狂。便秘硬痛手不可近。(喜按屬虛。拒按屬實。)乃瘟熱瘴瘧。下痢赤白。

腹痛裡急。黃疸水腫。積聚留飲宿食。心腹痞滿。二便不通。與熱結血分。一切癥瘕血燥。血秘實熱等症。用此皆能推陳致新。定亂致治。故昔人云有將軍之號。(成無己曰。熱淫所勝。以苦泄之。大黃之苦。以盪滌瘀熱。下燥結而泄胃強。)然苦則傷氣。寒則傷胃。下則亡陰。

故必邪熱實結。宿食不下。用之得宜。(宗奭曰。有是證者。用之無不效。惟在量其虛實而已。頌曰。梁武帝因發熱。欲服大黃。姚僧垣曰。大黃乃是劫藥。至尊年高。不可輕用。帝勿從。幾至委頓。梁元帝常有心腹疾。諸醫咸謂宜用平藥。可漸宣通。僧垣曰。脈洪而實。此有宿妨。

非用大黃。無瘥理。帝從之遂愈。今醫用一毒藥而攻眾病。偶中便謂之神。不中不語用藥之失。可不戒哉!)若使病在上脘。雖或宿食不消。及見發熱。只須枳實黃連以消痞熱。宿食自通。若誤用大黃推蕩不下。反致熱結不消。為害不淺。(時珍曰。大黃病在五經血分者宜用之。

若在氣分用之。是謂誅伐無過。瀉心湯有大黃。治心氣不足吐血衄血者。乃真心之氣不足。而心包肝脾胃之邪火有餘也。雖曰瀉心。實瀉四經血中之伏火也。又仲景治心下痞滿按之軟者。用大黃黃連瀉心湯主之。此亦瀉脾胃之濕熱。非瀉心也。病發於陰而反下之。則作痞滿。

乃寒傷營血。邪氣乘虛結於上焦。胃之上脘在於心。故曰瀉心。實瀉脾也。素問云。太陰所致為痞滿。又曰。濁氣在上。則生䐜脹是也。病發於陽而反下之。則成結胸。乃熱邪陷入血分。亦在上脘分野。仲景大陷胸湯丸皆用大黃。亦瀉脾胃血分之邪。而降其濁氣也。若結胸在氣分。

則只用小陷胸湯。痞滿在氣分。則用半夏瀉心湯足矣。或曰。心氣不足而吐衄。何以不用補心而反瀉心。震亨曰。心陰不足。肺與肝俱各受火而病作。故黃芩救肺。黃連救肝。肺者陰之主。肝者心之母。血之合也。肝肺之火既退。則陰復其舊矣!仲景傷寒論云。太陽病外症未解。

不可下。脈浮大。不可下。惡寒。不可下。嘔多有陽明症。不可下。陽明病不能食。攻其熱必嘔。陽明病應汗。反下之。此為大逆。太陽陽明合病。喘而胸滿。不可下。少陰病。陽虛尺脈弱者。不可下。脈數。不可下。惡水者。不可下。頭痛目黃者。不可下。虛家不可下。陽微不可下。

諸四逆厥者不可下。)況先輩立藥治病。原有成則。如大黃芒硝。則瀉腸胃之燥熱。牽牛甘遂。則瀉腸胃之濕熱。巴豆硫黃。則瀉胃之寒結也。雖其所通則一。而性實有不同。當為分視。至於老人虛秘。腹脹少食。婦人血枯。陰虛寒熱。脾氣痞積。腎虛動氣。及陰疽色白不起等症。

不可妄用。以取虛虛之禍。川產錦紋者良。生用峻。熟用純。忌進穀食。(得穀食。不能通利。)黃芩為使。

白話文:

大黃,這種帶有毒性的藥草,進入胃部後會向下作用,清除熱邪和積滯。

大黃主要作用於脾胃,藥性極苦、極寒,性質沉降,走竄而不停留。它主要進入陽明經的胃和大腸,強力瀉下體內的陽熱邪氣、積結、以及未消化的食物。像是三承氣湯都含有大黃,張仲景用來治療傷寒,病邪由太陽經進入陽明經胃府時,會使用調胃承氣湯,是因為其中含有甘草,可以緩和大黃的藥性,避免傷及胃部。如果病邪是從陽明經直接進入陽明府,則使用大承氣湯,因為其中有枳實,能破除氣的壅塞。如果病邪是從少陽經進入陽明府,則使用小承氣湯,其中不含芒硝,避免過度瀉下而傷害胃。

所以,凡是傷寒病邪進入胃府,出現午後潮熱(因為陽明經在申酉時最旺盛)、胡言亂語、狂躁、大便秘結、腹部堅硬疼痛且不能觸碰(喜歡按壓表示虛證,拒絕按壓表示實證),以及溫熱病、瘴瘧、下痢赤白、腹痛、裡急後重、黃疸、水腫、積聚、停滯的痰飲、未消化的宿食、心腹痞滿、大小便不通、熱邪與血分結合、各種腫塊、血燥、血秘等實熱症狀,使用大黃都能夠推陳出新、平定亂象,達到治療效果。因此,古人稱大黃為「將軍」。成無己說:「熱邪過盛,要用苦味藥瀉火。大黃的苦味可以清除瘀熱,瀉下燥結,使胃腸通暢。」然而,苦味會傷氣,寒性會傷胃,瀉下會損傷陰液。所以必須是邪熱實在、宿食不消時,才能恰當使用。

宗奭說:「只要對症,用大黃沒有不見效的,關鍵在於衡量虛實。」有人說:「梁武帝發熱想用大黃,姚僧垣說大黃是猛藥,您年紀大了不能輕用,武帝不聽,差點因此病重。梁元帝常有心腹疾病,醫生都認為應該用平和的藥來慢慢調理,姚僧垣說,脈搏洪大而實,這是舊疾,非用大黃不能治好,元帝聽從,結果病癒。」現在的醫生,用一種藥來治療多種疾病,偶爾有效就認為是神藥,沒效也不檢討用藥的錯誤,這是要警惕的。如果病在上腹部,即使有宿食不消和發熱,也只要用枳實和黃連來消除痞滿,宿食自然會通。如果誤用大黃瀉下,反而會導致熱結不消,造成更大的傷害。

李時珍說:「大黃適合用來治療病在五經血分的疾病,如果用在氣分,就過於峻猛了。瀉心湯裡有大黃,用來治療心氣不足引起的吐血、流鼻血,是因為心氣虛弱,而心包、肝、脾、胃的邪火卻有餘。雖然叫做瀉心,實際上是瀉四經血分中的伏火。仲景用大黃黃連瀉心湯來治療心下痞滿,按壓柔軟的情況,也是瀉脾胃的濕熱,不是瀉心。病發於陰,反而用瀉下的方法,會造成痞滿,是因為寒邪傷了營血,邪氣乘虛結於上焦,胃的上口在心臟部位,所以說瀉心,實際上是瀉脾。素問說,太陰所致的疾病會出現痞滿,又說,濁氣在上就會產生腹脹。病發於陽,反而用瀉下的方法,會形成結胸,是因為熱邪深入血分,也在上腹部位。仲景的大陷胸湯丸都用大黃,也是瀉脾胃血分的邪氣,並降下濁氣。如果結胸在氣分,只要用小陷胸湯。痞滿在氣分,用半夏瀉心湯就足夠了。」

有人問:「心氣不足而吐血、流鼻血,為什麼不用補心的方法,反而用瀉心的方法?」朱震亨說:「心陰不足,肺和肝都會受到火邪而發病,所以用黃芩來救肺,用黃連來救肝,肺是陰的主宰,肝是心的母親,也是血的會合。肝肺的火退了,陰氣自然恢復了。」仲景《傷寒論》說:「太陽病外症還沒解除時,不能用瀉法。脈象浮大,不能用瀉法。惡寒,不能用瀉法。嘔吐很多,即使有陽明症,也不能用瀉法。陽明病不能吃東西,如果強行瀉熱,會引起嘔吐。陽明病應該用汗法,反而用瀉法,這是大逆之舉。太陽陽明合病,出現喘氣和胸悶,不能用瀉法。少陰病,陽虛尺脈弱的人,不能用瀉法。脈搏快,不能用瀉法。怕水的人,不能用瀉法。頭痛眼睛發黃的人,不能用瀉法。身體虛弱的人,不能用瀉法。陽氣衰微的人,不能用瀉法。出現四逆厥逆的症狀,不能用瀉法。」

況且前輩醫生確立的藥物治療方法,都有一定的法則。像是大黃和芒硝,是用來瀉腸胃的燥熱,牽牛子和甘遂,是用來瀉腸胃的濕熱,巴豆和硫黃,是用來瀉胃中的寒結。雖然它們的作用都是通便,但性質卻各有不同,應該仔細區分。至於老年人虛弱導致的便秘、腹脹、食慾不振,婦女血虛、陰虛發熱,脾氣虛弱導致的痞積,腎虛導致的動氣,以及陰疽顏色蒼白不起等症狀,都不能隨意使用大黃,以免造成虛弱更加虛弱的禍害。

四川產的錦紋大黃品質最好,生用藥性峻猛,熟用藥性溫和。服用大黃時要忌吃米飯(吃了米飯,大黃就不能順利通便)。黃芩可以作為大黃的輔助藥。