《本草求真》~ 上編 (130)
上編 (130)
1. 白礬
(石)逐熱痰下泄上湧
白話文:
(石)會造成熱痰下瀉、向上湧
白礬(專入脾)。氣味酸寒。則其清熱收熱可知。何書又言燥痰。若於寒字相悖。書言能治風痰。若於收字澀字相殊。不知書之所云能燥痰者。非其氣味溫熱。而可以燥而即化。實以收其燥濕初起。使之下墜。不使留滯而不解也。(泄即是收。)且其酸而兼咸。則收澀之中。
白話文:
白礬(專門入脾經)。氣味酸寒。那麼它清熱收斂的功效可想而知。但是某書中又說它能燥痰。如果這樣,就與寒字相違背了。書中說它能治療風痰。如果這樣,就與收字、澀字的意義不同了。我不知道書中所說它能燥痰,是不是因為它的氣味溫熱,可以使痰液乾燥而消散。實際上它是收斂燥濕初起的痰液,使它下行,不使其停留滯留而不消散。(泄即是指收斂。)而且它酸中帶鹹,所以收澀之中。
尚有追涎逐降之力。非即不燥之燥乎?所謂能治風痰者。其酸苦湧泄。兼因風邪初客。合以皂莢等味研服。則能使之上湧。豈其風熱歷久。深入不解。而即可以上湧乎?是以風痰泄痢崩帶。用此以收即愈。(收)諸血脫肛陰挺。(肝火)崩帶風眼。痰飲瘡瘍。用此以澀即效。
白話文:
還具有將唾液及痰液向上引發,並排出體外的作用。不正是燥而又不使人乾燥的藥物嗎?所謂能夠治療風痰的藥物。它的酸苦之味能夠湧出並洩下的藥性。再加上風邪初犯。配以皁角等藥味研細後服用。那麼就能使痰液向上湧出。難道是風熱之邪已經存在很久。深入臟腑而無法解除。就能夠馬上使痰液向上湧出嗎?因此凡是風痰泄痢崩帶。可用此藥收斂而立即痊癒。(收)各種血脫肛門陰莖勃起。(肝火)崩漏陰道風眼。痰飲瘡瘍。用此藥澀斂而立即見效。
(澀)喉痹癰疽蛇傷蠱毒。用此酸寒以解即除。(酸)治雖有四。然總取其酸澀寒咸為功。以為逐熱去涎之味。但暫用則可。久服則於精血有損。(宗奭曰。損心肺卻水故也。水化書紙上。干則水不能濡。故知其性卻水。李迅癰疽方云。凡人病癰疽發背。不問老少。皆宜服黃礬丸。
白話文:
(澀)喉嚨生瘡腫、癰疽、被蛇咬傷、毒蠱。使用這種酸、涼的黃礬馬上就可以解除痛苦。(酸)治療雖然有四種方法,但總的來說,是取其酸、澀、寒、鹹的功效,作為驅散熱氣、消除瘡腫的藥味。但只能暫時使用,長期服用會損害精血。(宗奭說:傷了心肺卻了水,水化了書紙。乾了,水就不能浸濕了,所以知道它的性質卻了水。李迅的治療癰疽的方子說,凡是人患了癰疽發炎,不論老少,都應該吃黃礬丸。)
服至一兩以上。無不作效。最止疼痛。不動臟腑。活人不可勝數。用明亮白礬一兩。生研。以好黃蠟七錢。熔化。和丸梧子大。每服十丸。漸加至二十丸。熟水送下。如未破則內消。已破即便合。如服金石發瘡。以白礬末酒服即效。)古言服損心肺傷骨。義根於是。豈正本求源之治歟!取潔白光瑩者佳。
白話文:
服用量可以從一兩以上開始,沒有不發揮效果的。它最能緩解疼痛,不損傷臟腑。用它救活的人不計其數。使用明亮的白礬一兩,研磨成生粉。混合七錢的優質黃蠟,將蠟融化,和白礬混合成梧桐子大小的丸藥。每次服用十粒,逐漸增加到二十粒。用溫水送服。如果瘡未破,藥物會使之消散。如果瘡已破,藥物會使之癒合。如果服用金石藥物而發瘡,可以用白礬末加酒服下,即可發揮效果。古人說服用白礬會損傷心肺和骨頭,這個說法源於此。這難道是正本清源的治療方法嗎?選擇潔白光亮的白礬最為上乘。
火煅用。(以火煅地。灑水於上。布地。以盤覆之。四面灰擁。一日夜礬飛盤上。掃收之。為礬精。未盡者。更如前法。再以陳苦酒化之。名礬華。七日可用。百日更佳。)甘草為使。畏麻黃。惡牡蠣。
白話文:
用火煅燒。灑水於上。布於地上。用盤子覆蓋。四面用灰燼圍繞。經過一天一夜,礬就會飛到盤子上。掃起來收集。就是礬精。如果收集的不完全。就用同樣的方法。再用陳年苦酒浸泡。叫做礬華。七天後就可以使用。一百天後更好。甘草為引藥。不可和麻黃一起服用。和牡蠣相剋。
2. 蓬砂
(石)治胸膈熱痰
白話文:
石治胸隔熱痰
使用礦石治療胸腔熱痰。
蓬砂(專入肝)。又名鵬砂。辛甘微咸。氣溫。色白質輕。功專入上除熱。故云能除胸膈熱痰也。是以痰嗽喉痹。噎膈積聚。骨鯁結核。眼目翳障。口齒諸病。凡在胸膈以上者。無不可以投治。(頌曰。今醫家用硼砂治咽喉。最為要功。宗奭曰。含化咽津。治喉中腫痛。膈上痰熱。
白話文:
蓬砂:它專門治療肝臟疾病。又名鵬砂。味道辛甘微鹹,性溫,顏色白。質地輕。它能專門治療上焦的熱症。所以說能消除胸膈的熱痰。因此可以用於治療痰嗽喉痹,噎膈積聚,骨鯁結核,眼目翳障,口齒諸病。凡是在胸膈以上的所有疾病,都可以用它來治療。(頌曰。現在的醫生用硼砂來治療咽喉疾病,這是非常重要的功用。宗奭說。含化硼砂能生津,可以治療喉嚨腫痛,膈上痰熱。)
初覺便治。不能成喉痹。時珍曰。硼砂味甘微咸而氣涼。色白而質輕。故能去胸膈上焦之熱。素問云。熱淫於內。治以鹹寒。以甘緩之是也。其性能柔五金而去垢膩。故治噎膈積聚。骨鯁結核惡肉陰㿉用之者。取其柔物也。治痰熱眼目瘴翳用之者。取其去垢也。)況性能消金。
白話文:
在疾病的早期就及時治療,就不會發展成喉嚨疼痛。李時珍說:硼砂嚐起來微鹹帶甜,性質涼爽。顏色潔白而質地輕盈。因此它能消除胸腔和上焦的熱氣。素問中說:內熱過剩可以用鹹寒來治療,用甘味來緩和,也是這個道理。硼砂性質柔軟,能柔化金屬,去除垢膩,因此可以治療噎膈積聚、骨頭卡住、結核、惡肉、陰瘡等疾病。用它來治療這些疾病,是取其柔軟的特性。用它來治療痰熱眼疾、眼睛翳障,是取其去垢的特性,)而且硼砂的性質可以消解金屬。
豈有垢膩塊積而不可以消導乎?第當審實而治。勿輕投也。出西番者白如明礬。出南番者黃如桃膠。甘草湯煮化。微火炒鬆用。
白話文:
怎麼會有污垢和油膩等淤塊積存而不可以消解導通的呢?只是應該審慎地確定病情而進行治療。不要輕易投用藥物。產自西番的沒石脂,顏色潔白如明礬。產自南番的沒石脂,顏色黃如桃膠。用甘草湯煎煮使它溶化。用微火炒鬆了以後使用。