黃宮繡

《本草求真》~ 上編 (108)

回本書目錄

上編 (108)

1. 神麯

(造釀)散氣調中溫胃化痰逐水消滯

神麯(專入脾胃)。辛甘氣溫。其物本於白麵杏仁赤小豆青蒿蒼耳紅蓼六味作餅蒸鬱而成。(造麴法。以五月五日、六月六日、用白麵百斤。赤豆未。杏仁泥。青蒿蒼耳紅蓼汁各三升。以配青龍白虎朱雀玄武騰蛇勾陳六神。通和作餅。罯生黃衣。曬收陳久。炒用。)其性六味為一。

故能散氣調中。溫胃化痰。逐水消滯。小兒補脾。輕平等藥。醫多用此以為調治。(養胃丸治脾胃俱虛。用神麯六兩。麥芽三兩。炮乾薑四兩。烏梅肉焙四兩。為末水下。又啟微集云。神麯治目病。生用能發其生氣。熟用能斂其暴氣也。)蓋取辛不甚散。甘不甚壅。溫不見燥也。

然必合以補脾等藥並施則佳。若孕婦無積。及脾陰不足胃火旺者。並勿用耳。義與麥芽同也。

白話文:

神麯,主要作用於脾胃。它的味道是辛辣帶點甘甜,性質溫和。它的成分是用白麵、杏仁、赤小豆、青蒿、蒼耳、紅蓼這六種材料做成餅狀,蒸過後再使其發酵而成。(製作方法是選在五月五日、六月六日,用一百斤白麵,加入赤小豆粉、杏仁泥,以及青蒿、蒼耳、紅蓼的汁液各三升,混合後製成餅狀。讓它長出黃色的黴菌後曬乾,存放久一點再炒過使用。)它的特性是六種材料合而為一。

因此,神麯能夠疏散氣機、調理脾胃、溫暖胃部、化解痰液、排除體內多餘水分、消除食物積滯。對於小孩子來說,它可以補養脾胃。在中藥中,它屬於性質平和的藥材,醫生常常用它來調養身體。(例如養胃丸,是治療脾胃虛弱的方劑,使用神麯六兩、麥芽三兩、炮薑四兩、烏梅肉四兩,磨成粉後用水吞服。另外,啟微集也提到,神麯治療眼睛疾病,生用可以促進生長之氣,熟用則可以收斂過於旺盛的氣。)神麯的藥性是辛味不至於過於發散,甘味也不至於過於壅塞,溫性也不會過於燥熱。

不過,神麯最好搭配補脾等藥物一起使用,效果會更好。如果孕婦沒有食物積滯,或是脾陰不足、胃火旺盛的人,就不要使用神麯,它的作用和麥芽類似。

2. 爐甘石

(石)活血脈散風熱

爐甘石(專入胃。)系金銀之苗,產於金銀坑中。(造化指南云,爐甘石受黃金白銀之氣,薰陶三十年方能結成。)狀如羊腦,松似石脂,能點赤銅為黃,甘辛而澀,氣溫無毒,其性專入陽明胃,蓋五味惟甘為補,惟溫為暢,是能通和血脈,故腫毒得此則消,而血自能克止,

肌亦自克能生也。辛溫能散風熱,性澀能黏翳膜,故凡目翳得此,即能撥雲也。(宣明方,爐甘石青礬朴硝等分為末,每用一字,沸湯化,溫洗日三次。)有用此治下疳陰濕,並齒疏陷物者,亦此義耳。(爐甘石火煅醋淬五次一兩,孩兒茶三錢,為末,麻油調敷立愈。又集玄方,

因齒疏物陷,用爐甘石煅寒水石等分為末,每用少許擦牙,忌用銅刷,久久自密。)時珍常用甘石煅飛,海螵蛸硼砂,等分為細末,硃砂依分減半,同入點諸目病皆妙,煅用童便良。

白話文:

爐甘石,主要作用於胃。它是金銀礦的伴生礦物,產於金銀礦坑中。(《造化指南》說,爐甘石受到黃金白銀之氣的薰陶,要經過三十年才能形成。)它的外形像羊腦,質地鬆軟像石脂。能把紅銅點成黃色。味道甘辛而澀,藥性溫和無毒。它的藥性主要作用於陽明胃經。因為五味之中,甘味是補益的,溫性是暢通的,所以能調和血脈。因此,腫毒遇到爐甘石就能消散,血液自然能止住,肌肉也能自行生長。辛溫的藥性能夠疏散風熱,澀的藥性能夠黏附並消除眼睛的翳膜,所以凡是眼睛有翳膜的,使用爐甘石就能夠撥開雲霧般恢復視力。(《宣明方》記載,將爐甘石、青礬、朴硝等量研磨成粉末,每次取少量用沸水沖開,溫熱後清洗,一天三次。)有人用它來治療下疳、陰部潮濕,以及牙齒稀疏凹陷等問題,也是這個道理。(將爐甘石用火燒過,再用醋淬煉五次,取一兩,配上孩兒茶三錢,研磨成粉末,用麻油調勻敷在患處,很快就能痊癒。《集玄方》也說,因為牙齒稀疏凹陷,用燒過的爐甘石和寒水石等量研磨成粉末,每次取少量擦牙,不要用銅刷,久了牙齒自然會緊密。)李時珍經常將燒過的爐甘石、海螵蛸、硼砂等量研磨成細末,再加入一半量的硃砂,混合後點在眼睛上,對於各種眼病都非常有效。煅燒爐甘石用童子尿最好。

3. 白石英

(石)散肺分寒燥不潤

白石英(專入肺)。味甘而辛。性溫無毒。按理似非潤藥濕藥矣。而十劑偏指此屬濕劑。謂枯則為燥。宜用白石英紫石英之屬以濕之。不幾令人眩惑乎?詎知書之言濕。有以濕為濕者。有以燥為濕者。以濕為濕。人易知。以燥為濕。人難明。茲而曰濕。是以燥以溫為濕矣。(從溫濕言。)

石英性本辛溫。辛則能以化液。溫則能以滋潤。故雖辛若濕。(因辛始濕。)是以寒燥不潤之症。(燥從寒字點出。明甚。)得此辛以暢達。而滯不致見枯。此十劑所以以辛以溫為濕而言也。書曰服此可治咳逆胸寒。消渴陰痿。風痹溺閉。肺痿肺癰。吐膿吐血等症。是亦辛溫潤肺之一驗矣。

但系石類。只可暫用。(頌論乳石。謂乳者陽中之陰。石者陰中之陽。故陽生十一月後甲子服乳。陰生五月後甲子服石。然而相反相惡。動則為害不淺。故乳石之發。方治雖多。而罕有濟者。誠不可輕餌也。)凡服宜食冬瓜龍葵以壓石氣。忌芥菜蔓青蕪夷葵薺苨。白如水銀者良。

白話文:

白石英這種藥材,主要作用於肺部。它的味道是甘甜又帶點辛辣,性質溫和且無毒。照理來說,它不應該是潤澤或滋潤的藥物。然而,《十劑》這本書卻特別把它歸類為濕潤劑,說身體枯槁是因為乾燥,應該使用白石英或紫石英等藥物來使其濕潤,這實在讓人感到困惑。

其實,書中所說的「濕」,有兩種含義。一種是指真正的濕潤,另一種是指將乾燥的情況轉為濕潤。真正的濕潤容易理解,但將乾燥轉為濕潤就比較難以理解了。這裡說的「濕」,是指利用它的溫性和辛味來達到濕潤的效果。(這是從溫潤的角度來說的。)

白石英的性質原本是辛溫的,辛味可以化開體內的液體,溫性可以滋潤身體。所以,雖然它帶有辛味,但也能產生濕潤的效果。(因為辛味可以產生濕潤的作用。)因此,對於因為寒冷乾燥而無法滋潤的症狀,(這裡特別點明了乾燥是因為寒冷引起的,非常清楚。)可以藉由白石英的辛味來疏通氣機,使體內的氣機不至於停滯而導致枯槁。這就是《十劑》把辛溫的藥物歸類為濕潤劑的原因。

書中記載,服用白石英可以治療咳嗽氣逆、胸部寒冷、消渴、陽痿、風濕痺痛、小便不通、肺痿、肺癰、吐膿吐血等症狀。這也驗證了它具有辛溫潤肺的功效。

但是,白石英屬於礦石類藥物,只能暫時服用。(就像《本草綱目》評論乳石一樣,認為乳石是陽中的陰,礦石是陰中的陽。所以陽氣在十一月甲子日後產生時適合服用乳石,陰氣在五月甲子日後產生時適合服用礦石。然而,它們之間互相抵觸,如果使用不當,危害很大。因此,雖然治療乳石和礦石的方子很多,但很少有有效的,實在不宜輕易服用。)

服用白石英時,應該同時食用冬瓜、龍葵來壓制它的石氣,並且忌食芥菜、蔓青、蕪荑、葵、薺苨等食物。其中,像水銀一樣潔白的白石英是品質最好的。