《松峰說疫》~ 卷之三·雜疫 (10)
卷之三·雜疫 (10)
1. 谷眼
(谷,亦作骨。)
其病初覺時,頭暈心亂,煩躁不寧,漸而心腹疼痛,即是此症。有緊慢之分,緊者立刻殞命,急以銀針針大眼角內白皮(如無銀針,想鐵針亦可。)及兩耳稍、鼻尖、囟門、太陽穴,(見前。)見血即愈。(皆針挑破皮,捻血,非直刺。)凡有心腹痛兼吐瀉,俱是此症,俱宜挑。
初起先挑鼻尖,後挑別處,挑後用陳醋半碗,(無陳用新。)入銀子少許,共入砂鍋,熬三四滾,臨服時,再用銀子入醋內研攪,溫服,立刻回生。若治遲危急,看舌根下有紫泡,挑破,鹽擦即愈。
白話文:
這段文字描述的病症在初期會感到頭昏腦脹,心情煩亂,情緒焦躁不安,隨後會出現心臟和腹部的疼痛,這就是所謂的"谷眼"病症。這種病有輕重之分,嚴重的情況下可能很快就會喪命。
治療上,應立即使用銀針在眼睛大角的白色部位刺針(如果沒有銀針,鐵針也可以),以及兩邊耳朵稍高位置、鼻子尖端、囟門(嬰兒頭頂軟點)和太陽穴等地方刺針,看到出血就表示已經達到治療效果。(這裡的刺針是指輕輕挑破皮膚,並非直接插入皮膚深層。)任何伴有心腹痛和嘔吐或腹瀉的病情,都是這種病,都應該進行這種挑針治療。
治療時,應先從鼻子尖端開始挑針,然後再挑其他部位。挑針後,需準備半碗陳醋(若無陳醋可用新醋替代),加入少量銀子,一起放入砂鍋中煮沸三四次。在服用前,再將銀子放入醋內研磨攪拌,溫熱飲用,可以立刻看到療效。如果治療時間延誤導致病情危急,可以觀察舌根下方是否有紫色的泡泡,如果有,挑破後塗鹽即可痊癒。
2. 天行虜瘡
(建武中,南陽擊虜所得,故名。)
其症發斑疹,頭面及身須臾周匝,狀如火瘡,或戴白漿,隨決隨上下,(此句費解。)此毒惡之極。急治,取好蜜通摩瘡上,以蜜煎升麻數匕拭之。
白話文:
(在建武年間,這是南陽地區攻擊敵人後從俘虜那裡得到的病症,所以有這個名字。)
這種病症會出現斑疹,迅速擴散到頭部、臉部以及全身,看起來像火燒傷的傷口,有些還會冒出白色的膿汁,病情隨著時間不斷惡化。(這句話的意思比較難理解。)這是一種非常嚴重的毒素感染。應立即治療,首先取一些好的蜂蜜塗抹在患處,再用蜂蜜煮過的升麻擦拭幾次。
以上就是你要求的文字翻譯。
3. 疫厥
(亦名瘟疫暴亡。)
凡人感瘟疫,視其症脈,尚不至殞命不救。而突然無氣,身直,甚至無脈,且不可驚慌,視為告終,此疫厥也。急用臘月雄狐膽,溫水研灌即活。若牙關已緊,即攪開灌之。雄狐膽必臘月預為構收為妙。
松峰曰:如得此症,不論有無狐膽,總宜先針少商穴並十指甲上薄肉。(穴道針法見前。)攝出惡血,並用好豬牙皂末吹鼻,或用京中靈寶如意丹十餘粒吹鼻,可活。
白話文:
【疫情猝死】
任何人感染了瘟疫,根據其症狀和脈象來看,還不到無法救治的地步。但突然間呼吸停止,身體僵硬,甚至脈搏消失,這時千萬不能驚慌,以為病人已經不行了,這種情況稱為疫情猝死。應立即使用臘月裡雄狐的膽,用溫水研磨後灌入病人口中,病人就會醒過來。如果病人牙關緊閉,就應該設法撬開他的嘴巴,然後再灌入藥物。雄狐膽最好是在臘月時提前收集準備好。
松峯說:如果遇到這種病情,無論是否有雄狐膽,都應該先針灸少商穴以及十個手指甲上方的薄肉。(針灸方法請參考前面的說明。)把病人的壞血排出,同時使用高品質的豬牙皁粉末吹進病人的鼻子裡,或者使用京城的靈寶如意丹十幾粒吹入鼻子,這樣就可以挽救病人的生命。