鄭欽安

《醫法圓通》~ 卷三 (2)

回本書目錄

卷三 (2)

1. 辨溫約言

今人於春令偶感外邪,發熱、身疼、口渴飲冷、汗出譫語、便閉、惡熱等情,舉世皆云溫病,動用達原飲三消飲升解散、三黃石膏、大小承氣、普濟消毒散,種種方法。予思此等施治,皆是治客邪。([眉批]客邪二字,春為風客,夏為火客,夏為濕客,按六氣即候可。

白話文:

如今春天,人們偶爾受了風寒,出現發燒、身體疼痛、口渴想喝冷飲、出汗、胡言亂語、大便不通、怕熱等症狀,大家普遍稱之為「溫病」,於是用達原飲、三消飲、升解散、三黃石膏、大小承氣、普濟消毒散等各種方法治療。我認為這種治療方法都是針對外來病邪而施治。(眉批:客邪,春天是由風邪引起,夏天是由火邪引起,夏末是由濕邪引起,依照六氣與季節就可以瞭解。)

)由太陽而趨至陽明,伏而不傳,漸入陽明之裡,以此等法治之,實屬妥貼。切切不可言溫,但言風邪傷了太陽,由太陽趨至陽明。風為陽邪,合陽明之燥熱,化為一團熱邪,熱盛則傷陰,故現氣實、脈實、身輕、氣粗,只宜清涼滋陰攻下等法。至於溫病,乃冬不藏精,根本先壞,這點元氣隨木氣發泄,病情近似外感,粗工不察,治以發散清涼,十個九死。予業斯道三十餘年,今始認得病情形狀,與用藥治法,一併敘陳。

白話文:

(中醫治療)由太陽經遷移到陽明經的病症,如果潛伏不發作,逐漸侵入陽明經內部,用這種方法治療是最合適的。千萬不能說溫熱,而應說風邪損傷了太陽經,由太陽經遷移到陽明經。風為陽邪,與陽明經的燥熱結合,化為一股熱邪,熱邪過盛就會損傷陰液,所以表現出氣息有力、脈搏有力、身體輕飄、氣息粗重的症狀,只宜用清涼滋陰攻下的方法治療。至於溫病,是因為冬天沒有收藏精氣,根本就已經受損了,這點元氣隨著肝氣發泄,病情近似於外感,粗心的醫生沒有仔細辨別,用發散清涼的方法治療,十個病人會有九個死亡。我研究中醫三十多年,現在才認識到這種病情的形狀,以及用藥的治療方法,一併記錄出來。

病人初得病,便覺頭昏,周身無力,發熱而身不痛,口不渴,昏昏欲睡,舌上無苔,滿口津液,而舌上青光隱隱;即或口渴,而卻喜滾,即或飲冷,而竟一二口;即或譫語,而人安靜閉目;即或欲行走如狂,其身輕飄無力;即或二便不利,倦臥,不言不語;即或汗出,而聲低息短;即或面紅,而口氣溫和;六脈洪大,究竟無力;即或目赤咽乾,全不飲冷,大便不實,小便自利。即服清涼,即服攻下,即服升解,熱總不退,神總不清,只宜回陽收納,方能有濟。

白話文:

病人剛得病時,會感到頭暈、全身無力、發熱但不疼痛、口不渴、昏昏欲睡。舌頭上沒有舌苔,滿口津液,舌頭上有隱隱的青光。即使口渴,也喜歡喝滾燙的水;即使喝冷水,也只能喝一兩口。即使胡言亂語,人也安靜地閉著眼睛。即使試圖站起來走動,也會像瘋了一樣,身體輕飄飄的,沒有力氣。即使大小便不通,也只會疲倦地躺在牀上,不說話。即使出汗,聲音也會很低,呼吸也很短促。即使臉色發紅,口氣也會溫和。六脈洪大,但實際上沒有力氣。即使眼睛發紅、咽喉乾燥,完全不喝冷水,大便不實,小便卻很通暢。即使服用了清涼劑、攻下劑或升解劑,熱度仍然不退,神智仍然不清楚。此時只應該溫補陽氣,收斂固攝津液,這樣纔能有幫助。

予經驗多人,一見便知。重者非十餘劑不效,輕者一二劑可了。惜乎世多畏薑、附,而信任不篤。獨不思前賢云,甘溫能除大熱,即是為元氣外越立法,即是為溫病立法。今人不分陰陽病情相似處理會,一見發熱,便云外感,便用升解;一見發熱不退,便用清涼滋陰、攻下;一見二便不利,便去通利。把人治死尚不覺悟,亦由其學識之未到也。

白話文:

我從實踐中發現,許多人一見面我就知道病情。嚴重的病例,不開十幾副藥無效;輕微的病例,一兩副藥就能治癒。遺憾的是,世人大多害怕薑和附子,對它們缺乏信心。難道他們沒有想過前人說過的「甘溫能除大熱」嗎?這正是為元氣外越所定的治療方法,也是為溫病所定的治療方法。現在的人不分陰陽,病情相似就按同一種方法治療。一見發熱,就說是外感,就用升解;一見發熱不退,就用清涼滋陰、攻下;一見二便不利,就用通利。把人治死了還不醒悟,也是因為他們的學識不夠。

茲再將陰虛、陽虛病情錄數十條,以與將來。

2. 乾嘔不止

病人二三日,發熱不退,脈息、聲音一切有神,乾嘔不止者,此熱壅於陽明也。法宜解肌清熱。

3. 張目譫語

病人四五日,發熱惡熱,煩躁不寧,張目不眠,時而妄言,脈健者,此熱邪氣盛,氣主上升,故張目不眠,譫語頻臨,屬邪熱乘心,而神昏也。法宜清熱。熱清而正復,張目譫語自已。若瞑目譫語,脈空無神,又當回陽,不可養陰。

白話文:

病人已發燒四到五天,畏寒發熱,煩躁不安,眼睛睜大睡不著,時而說胡話,脈搏有力。這是熱邪之氣旺盛,氣主升,所以眼睛睜大睡不著,胡言亂語頻頻,是邪熱乘心導致神志昏迷。治療方法宜清熱。熱清則正氣恢復,眼睛睜大、胡言亂語的症狀自然會消失。如果病人閉眼胡言亂語,脈搏空虛無神,則應溫補陽氣,不可滋養陰氣。

4. 口渴飲冷不止

病人六七日,發熱不退,脈洪有力,飲冷不止者,此邪熱太甚,,傷及津液也。法宜滅火存陰為主。

5. 大汗如雨

病人或六七日,發熱汗出如雨,脈大有力,口臭氣粗,聲音洪亮,口渴飲冷,此乃熱蒸於內,胃火旺極也。法宜急清肌熱。此有餘之候,並非久病亡陽可比。

白話文:

病人發燒已經六七天,一直出汗如雨。脈搏又大又有力,口中呼出的氣味很臭,說話聲音洪亮,感到口渴想喝冷飲,這是因為內部有熱氣蒸騰,胃中的火氣旺盛到了極點。治療方法應該立即清除皮膚肌肉上的熱氣。這是過剩的現象,跟虛症的亡陽是不一樣的。

6. 舌苔干黃煩躁不寧

病人或七八日,發熱不退,舌苔干黃,煩躁不寧,脈健身輕,腸胃已實,此胃火太甚,津液將枯,急宜滋陰攻下為主。

白話文:

患者發燒已經七八天了,體溫始終不退,舌苔發黃發乾,煩躁不安,脈搏強而有力,腸胃已經有瘀滯。這是由於胃火過旺,津液將要枯竭,因此急需滋養陰液,攻下腸胃瘀滯。

7. 狂叫不避親疏

病人或八九日,發熱不退,氣粗身輕,脈健,狂叫,目無親疏,棄衣奔走。此邪火旺極,亂其神明,神無所主也。急宜清涼攻下,滅去邪火,不可遲延。

白話文:

病人病了八九天,發燒不退,呼吸急促,身體發虛,脈搏有力,狂躁大叫,不認得親朋好友,脫光衣服亂跑。這是體內邪火過於旺盛,擾亂了思維,精神失常所致。必須立刻採用清涼方法攻下,滅掉邪火,不能延誤。

8. 二便不利

病人或七八日,發熱惡熱,煩躁不寧,口渴飲冷,脈健身輕,二便不利。此邪熱傷陰,血液不能滋潤溝渠,通體皆是一團邪火。急宜攻下,不可遲延。

白話文:

患者已發燒七八天,畏寒發熱,煩躁不安,口渴想喝冷水,脈搏有力而跳動快,大便小便都不順暢。這是因為體內邪熱灼傷陰液,血液無法滋潤身體組織,導致全身都是邪火。必須緊急攻下熱邪,不能延誤治療。

9. 鼻如煤煙

病人或八九日,發熱不退,煩躁飲冷,胸滿不食,口臭氣粗,忽現鼻如煤煙。此由邪火旺極,炎薰於上也。急宜攻下。

白話文:

病人發燒八九天不退,感到煩躁和想喝冷飲,胸部脹滿吃不下東西,口臭、呼吸粗重,突然發現鼻孔裏像煤煙一樣黑。這是因為邪火旺盛,上炎造成。需要立即攻下(治療)。

10. 肛門似烙

病人或十餘日,發熱不退,脈健氣粗,煩躁不寧,飲水不已,自覺肛門似烙。此邪熱下攻於大腸,真陰有立亡之勢。急宜攻下,不可因循姑惜。

白話文:

病人連續十幾天發燒不退,脈搏強勁有力,呼吸粗重,煩躁不安,不斷喝水,自覺肛門像被烙過一樣。這是邪熱向下攻入大腸,患者的真陰有立即死亡的危險。應當立即攻下(瀉下),不能因為心疼而延誤治療。

11. 小便涓滴作痛

病人或八九日,發熱惡熱,煩渴飲冷,舌黃而芒刺滿口,脈健身輕,小便涓滴痛者。此邪熱下趨小腸,結於膀胱也。急宜清熱利水。

白話文:

病人發燒持續約八九天,覺得發熱難耐,煩躁口渴想喝冷飲,舌頭發黃並且舌苔上有密密麻麻的刺,脈搏跳動快而有力,小便點滴且疼痛。這是因為邪熱向身體下部運轉,積聚在小腸和膀胱內。需要及時進行清熱、利尿的治療。

12. 食入即吐

病人發熱惡熱,口臭氣粗,脈健,食入即吐者。此是邪熱伏於胃口,阻其下行之機。熱主上升,此刻邪熱為祟,升多降少,故食入即吐。急宜攻其邪火,邪火一滅,食自能下矣。

白話文:

病患出現發熱、怕熱、口氣臭、呼吸粗重、脈搏有力,吃東西就會吐的症狀。這是因為邪熱侵犯胃口,阻礙胃氣降下去。熱氣本性往上散發,現在邪熱從中作祟,蒸發太多而下降太少,所以吃進去的東西就立刻吐出來。要立刻採取行動驅逐邪火,邪火一旦消失,胃口自然能恢復正常。

13. 昏沉不省人事

病人或八九日,身熱不退,氣粗舌乾,小便短赤,大便極黃而溏,或清水、血水,脈健有力,或脈細如絲,或四肢厥逆,人雖昏沉,其口氣極蒸手,舌根必紅活,即舌黑起刺。此是邪熱入里,伏於其內。急宜攻下清裡,切不可妄用辛溫。

白話文:

病人有八九天了,持續發燒不退,呼吸急促,舌頭乾澀,小便短少而赤紅,大便極為黃而稀,或排出清水、血水,脈搏有力,或脈搏細如絲弦,或四肢冰冷反常。雖然病人神志昏沉,但口氣非常熱,舌根必定紅活,即使舌頭發黑,也會長起刺。這是邪熱深入體內,潛伏在體內所致。急需瀉下攻裡,清熱解毒,切不可隨意使用辛溫補益之藥。

14. 日晡發熱飲冷妄言鬼神

病人或八九日,十餘日,外邪未解,入於裡分,身雖發熱,日晡更甚,飲冷不已,妄言鬼神。此是熱甚傷血,神昏無主。急宜養血滋陰。並非陰火上騰、元氣外越可比。

白話文:

患者發病大約八九天或十幾天,外來邪氣尚未解除,已經入侵內臟,身體雖然發熱,但下午更嚴重,拼命喝冷水,還胡言亂語說鬼神。這表示熱氣極盛傷及血液,神智昏迷而失去自我控制。應急需滋養血液和陰津。這不同於陰火上炎、元氣外泄的情況。