鄭欽安

《醫法圓通》~ 卷一 (11)

回本書目錄

卷一 (11)

1. 心痛

按心痛一證,有寒熱之別。他書有云:心為君主之官,其可痛乎?所云痛者,實心包也。此說近是。予謂心肝脾肺腎並六腑周身經絡骨節皮膚,有形之軀殼,皆後天體質,全賴先天無形之真氣以養之。(真氣二字,指真陰真陽也。真陰指母之精氣,真陽指父之精氣。二氣渾為一氣,周流上下四旁,主宰神明即寓於中。

白話文:

在談論心痛這個症狀時,必須區分寒性和熱性。其他醫書記載:「心是人體的主宰,怎麼可能會痛呢?」所謂的心痛,其實是心包的痛楚。這種說法接近事實。

我認為心、肝、脾、肺、腎這五臟和六腑,以及遍佈全身的經絡、骨節和皮膚等有形軀殼,都是後天形成的,必須依賴先天無形的真氣來滋養。(真氣是指真陰與真陽。真陰是母親的精氣,真陽是父親的精氣。兩種精氣混和為一,循環於身體上下四肢,主宰精神意識,寄寓其中。)

)真氣不足,無論在於何部,便生疾病,何得有心無痛證之說。夫豈不見天之日月,常有食乎。凡認心痛一證,必先判明界限方可。心居膈膜之上,下一寸即胃口,胃口離心不遠,胃痛而云心痛者亦多,不可不察。細思痛證一條,痛字總是一個逆字。(氣順則氣血流通,必無痛證;氣逆則氣血壅滯不通,故痛。

白話文:

如果真氣不足,無論在身體的哪個部位,都會產生疾病。怎麼會說有心痛的證狀而沒有疼痛呢?難道你沒見過天上的日、月常有食的情況嗎?遇到心痛這類證狀,一定要先分辨清楚界限才能下判斷。心臟位於膈肌上方,往下約一寸就是胃,胃與心相距不遠,所以胃痛但卻說是心痛的情況也很常見,不可疏忽。仔細思考疼痛這種證狀,痛字總代表著逆阻的含義。(氣順暢則氣血流通,自然不會有疼痛;氣逆阻則氣血鬱滯不通,因此產生疼痛。)

)無論逆在何處,皆能作痛,皆能傷心,其實非傷有形質之心,實傷無形中所具之真宰也。若執定有形質之心,是知其末也。心有心之界限,包絡為心之外垣,邪犯心包,即是犯心章本,不必直云邪不犯心。(犯心二字,是犯心君居處氣也。)試問:犯心與犯心包,以何區分?諸書並未剴切指陳。

白話文:

不論邪氣侵犯到何處,都能引起疼痛和精神受到傷害。其實,這並不是傷害到有形的物理心臟,而是傷害到無形中所具備的真正生命體。如果拘泥於有形的物理心臟,那是隻知其表。心臟有心臟的界限,心包是心臟的外圍保護層。邪氣侵犯心包,也就是侵犯心臟的根本,不必直接說邪氣不侵犯心臟。(「侵犯心臟」這幾個字,是指侵犯心臟君主所居住的氣體。)試問:侵犯心臟和侵犯心包,用什麼區分呢?各種醫書都沒有明確指出。

予謂人活一口氣,氣盛則為有餘,為熱邪;(不獨能致心痛。)氣衰則為不足,為陰邪。(亦不獨能致心痛之疾。)熱與陰上逆,皆能致心痛,當以寒熱兩字判之便了。若邪熱上干而痛者,其人必面赤,心煩熱,小便短赤,口渴飲冷。法宜養陰清火,如黃連木香湯導赤散當歸散之類。

白話文:

我認為人靠一口氣存活,氣旺盛就會有餘,成為熱邪;氣衰竭就會不足,成為陰邪。熱和陰都可能上逆,都會導致心痛,只要根據寒熱兩字分辨就能明白了。如果邪熱上衝而導致疼痛,患者一定面色發紅,心煩發熱,小便短赤,口渴想喝涼水。治療方法應該滋陰清熱,例如服用黃連木香湯、導赤散、當歸散等藥物。

若陰寒上干而痛者,其人多面青唇白,或舌青黑,喜熱飲、揉按,二便自利。法宜扶陽祛陰為主,如甘草乾薑湯,加行氣藥薑、桂、吳萸之類。亦有陰寒已極,上攻於心,鼻如煤煙,唇口黧黑,爪甲青黑,滿身純陰。法在不救,急以回陽諸方,大劑投之,十中可救一二。([眉批]知非氏曰:此段至理,乃造化根柢,性命之旨圭。

白話文:

如果陰寒之氣上逆而導致疼痛,患者通常表現為面色青白、嘴脣發白,或舌頭呈青黑色,喜歡喝熱飲、按摩,大小便通暢。治療方法應以扶助陽氣、祛除陰寒為主,例如使用甘草乾薑湯,再加入行氣藥物如薑、桂皮、吳茱萸等。還有一種情況是陰寒達到極致,上攻心臟,鼻子像煤煙一樣黑,嘴脣和口腔發黑,指甲和皮膚都呈青黑色,全身純屬陰症。這種情況無法挽救,必須緊急使用大量回陽藥物,十個患者中可能只能救活一兩個。(眉批:知非氏說:這段話是至理名言,是造化的根基,性命之道的圭臬。)

奈何泄之於醫,世人不識,反多訾議。余觀一部《內經》,軒岐君臣皆是借天驗人,以人合天,天人各道。仲景太守《傷寒》一書,太陽太陰、少陽少陰、陽明厥陰六經,亦不過借天道之流行,暗合人身之度數,藉病談機而已。欽安直筆於茲,毋乃太過乎?雖然醫道理沒久矣,如此發揮,守先聖之道,以待後之學者心存利濟,亦不為罪。

白話文:

無奈醫道衰敗,世人不懂,反而多有非議。我讀了《黃帝內經》,發現軒轅黃帝和岐伯都是借鑑天象來驗證人體,讓人的生理規律與天象相符,使天人和諧相處。東漢名醫張仲景的《傷寒雜病論》,其太陽、太陰、少陽、少陰、陽明、厥陰六經學說,也是借用天道的運行規律,暗中與人體的規律相配合,通過疾病來闡述人體的生理機制。我的大膽見解或許有些過於直言,但醫術衰微已久,如此闡發,承繼先聖之道,為後人學醫者立下以濟世利民之心,也無可厚非。

倘有能從此深造,治病動合機宜,立言彰,闡至理,將不失為軒岐功臣,斯世和緩,幸甚全甚。)

近來市習,心胃莫分,一味行氣破滯,並不察究陰陽,往往誤事,一概委之天命,而人事之當盡,又不可廢乎。

2. 胃痛

按胃痛一證,有飲食、寒熱、虛實之別,切不可執定有形質之胃,當於胃中往來之氣機上理會方可。([眉批]於氣機上理會,上乘妙法,《蓮華經》也。夫人身內有胃,乃受飲食之具,譬如田地任人播種,秀實憑天。倘遇災侵,而有黃落之恐,田地肯任其咎乎?古人擬胃曰陽土。

白話文:

談到胃痛這類症狀,會有飲食、寒熱、虛實之分,千萬不要執著於有形狀的胃部,應該從胃中氣機的運行來理解,才能正確調理。

[附註:] 從氣機上理解,是高明的醫術,連《蓮華經》中也有提到。人體內有胃,主要是用來受納食物的器官,就像田地一樣讓人播種,收成的好壞取決於天氣。如果遇到災害而導致收成不好,田地會承擔這個責任嗎?古人將胃比喻為「陽土」。

欽安論治胃病,當理會氣機,皆一定不易之理法也。學者即不能入理深譚,按定外內陰陽之法,總不至謬治誤人。)

白話文:

治療胃病,重視氣機的調理,這是不可改變的基本法則。醫學學習者儘管不能深入理論探討,但依據陰陽內外的法則,總不會離譜以致誤治病人。

因飲食停滯於胃,胃中之氣機不暢而致者,其人定見飽悶吞酸噯氣,痛處手不可近。法宜消食行滯,如厚朴七物湯平胃散香附麥芽之類。

白話文:

由於飲食停留在胃中,胃裡的氣機不順暢導致的,這種情況的人一定會出現飽腹、噁心、反酸、打嗝,疼痛部位不能觸碰。治療方法應當是消化食物、消除停滯,比如厚朴七物湯、平胃散加上香附、麥芽等藥物。

因胃陽不足,復感外寒生冷食物,中寒頓起而致者,其人必喜揉按,喜熱飲,或口吐清水,面白唇青。法宜溫中行氣,如香砂六君湯、理中湯加官桂、砂仁、香附、木香之類。

白話文:

由於胃部陽氣不足,又受到外來的寒氣和生冷食物的影響,導致突然受寒而發病,這樣的人通常喜歡揉按腹部,喜歡喝熱飲,可能會吐清水,面色蒼白,嘴脣發青。治療方法應該溫暖胃部並疏通氣血,可以使用香砂六君子湯、理中湯加上桂枝、砂仁、香附、木香等藥物。

因積濕生熱,與腸胃素有伏熱、過食厚味而生熱、氣鬱不舒而生熱所致者,其人定多煩躁,唇紅氣粗,大便堅實等情。法宜下奪,清熱為主,如調胃承氣湯大黃木香湯四磨湯之類。

白話文:

由於體內濕氣過多生熱,與腸胃原本就有潛伏的熱,或者過度食用濃鬱的食物生熱,或情緒鬱悶不舒暢而生熱所導致的,這類人通常會有煩躁、嘴脣發紅、氣息粗重、大便乾燥等症狀。治療方法應以清熱、通便為主,例如使用調胃承氣湯、大黃木香湯、四磨湯等藥方。

更有一等,心胃腹痛,面赤如朱,欲重物壓定稍安者,此是陰盛逼陽於外之候。法宜扶陽祛陰為急,切不可照常法治之。

白話文:

還有一種,心腹腹痛,臉紅如丹,感覺想用重物壓住才能稍微緩解,這是陰氣過盛逼迫陽氣到外在的徵兆。治療方法應該以扶助陽氣、祛除陰氣為緊急,千萬不能按照一般的治療方法。

近來市習,多以元胡、乳、沒、二皮、朮、稜、五香、枳殼厚朴之味投之。果有積滯,主立奇功;若胃腸素虧,必增其害,不可不知也。

白話文:

近來市面上流行用元胡、乳香、沒藥、二皮、朮、稜、五香、枳殼、厚朴這些藥材來治療消化不良。這些藥材如果用於治療實際存在積滯的情況,效果確實很顯著。但是,如果患者原本就有胃腸虛弱的問題,使用這些藥材只會加重病情,這一點必須注意。

3. 臍痛

按臍痛一證,有陰陽之別。臍居陰陽交界之區,臍上屬脾胃,臍下屬肝腎。痛在臍上,著重脾胃;痛在臍下,著重肝腎;臍上下俱痛者,脾胃與肝腎病也。(此處又宜分別何經受病為要。)若臍上獨痛,是脾胃之氣有所滯也。(因寒、因熱、因食、因仰郁又宜知。)審是飽悶吞酸,便知飲食停而氣滯也。

白話文:

關於臍痛,有陰陽之分。臍位於陰陽交界處,臍上方屬脾胃,臍下方屬肝腎。臍上方疼痛,主要涉及脾胃;臍下方疼痛,主要涉及肝腎;臍上下皆痛,則為脾胃與肝腎皆有疾病。(此處要分清受病的具體經絡。)如果只有臍上方疼痛,是脾胃之氣受阻所致。(需要注意是因為寒、熱、飲食或鬱悶導致的。)如果出現脹滿、反酸等情況,則說明是飲食不消化導致氣滯。

急以消食行滯之品施之,如平胃散香附麥芽枳殼之類治之。

白話文:

立即給他服用消食導滯的藥物,如平胃散加上香附、麥芽、枳殼等藥物進行治療。

審是喜熱飲,揉按而痛即減者,知是脾胃之陽不足,不能化其陰寒之邪也。法宜溫中,如理中湯、香砂六君、甘草乾薑湯加香附、安桂、丁香之類。

白話文:

如果患者喜歡喝熱飲,按摩後疼痛減輕,這表示脾胃陽氣不足,無法化解身體的陰寒邪氣。治療方法應溫補中氣,例如服用理中湯、香砂六君子湯、甘草乾薑湯,再搭配香附、桂枝、丁香等藥材。

審是不喜熱飲摩按,得熱而反劇者,知是脾胃有鬱熱而氣滯也,即以開鬱行滯之法治之,如厚朴七物湯,麥芽、炒梔、香附之類是也。

白話文:

如果患者不喜歡熱飲或按摩,一受熱反而症狀加重,則知道是脾胃中有積熱和氣滯。此時應採用疏肝理氣、行氣活血的方法治療,例如使用厚朴七物湯、麥芽、炒梔子、香附等藥物。

亦有太陽之邪未解,誤下而邪陷於脾,以致臍上痛者,其人必先有發熱惡寒、頭項強痛之候,因下後方見此痛者,便以桂枝大黃湯治之。

白話文:

此外,有些人有太陽經的邪氣尚未解除,治療時誤用瀉藥,導致邪氣陷入脾臟,引起臍上方疼痛。這種患者必然先有發燒、怕冷、頭頸僵硬疼痛的症狀。如果服用瀉藥後出現這種疼痛,就可以用桂枝大黃湯來治療。

若臍下獨痛,是厥陰之氣不宣也。審是煩滿囊縮,臍下病痛者,厥陰之陰寒太甚也。法宜回陽祛陰,如吳萸四逆湯白通湯之類是也。審是厥陰熱邪伏而不宣,又或上攻為喉痹,下攻便膿血,熱深厥深,口臭氣粗之類。法宜扶陰,如雞子黃連湯之類。([眉批]知非氏曰:三陰之病,本從肚臍而分,然痛在臍上,有太陽、陽明之不同。

白話文:

如果只有肚臍下方疼痛,是足厥陰經氣血不通暢所致。仔細檢查如果出現腹脹堅滿、肚臍下方疼痛,是足厥陰經的陰寒之氣過盛所致。治療方法應該溫陽驅寒,例如服用吳茱萸湯、白通湯等。仔細檢查如果是足厥陰經熱邪潛伏而不通暢,或者熱邪上攻喉嚨引起喉痹,下攻大腸產生膿血,熱邪深重、厥逆深重,口氣惡臭,呼吸粗重等症狀。治療方法應該滋陰,例如服用雞子黃連湯等。【眉批】知非氏說:三陰經的病症,本源於肚臍,但疼痛的位置在肚臍上方,則有太陽經、陽明經的不同。

一腑一臟之懸絕,故欽安以飽悶吞酸,定陽明腑病,而用行消之法。若稍上,又是太陽地,而有風寒之判,皆有痛證,且有氣血之區別。學者平時若不詳細講究,臨證必多疑似,處方不無模稜,斷難萬舉萬當。熟玩此按,悉心討論,自得真詮。)

白話文:

由於每個臟腑都各自獨立,所以我們要仔細區分胃腸疾病的類型。如果感覺胃部飽脹、吞酸水,則是胃陽明腑的疾病,應採用消食通便的方法。如果稍稍向上,涉及太陽經的區域,考慮到風寒的因素,就會出現疼痛的症狀,而且還會涉及氣血方面的問題。不懂得這些的人在看病時容易猶豫不決,開藥方時也容易拿不定主意,難以每一次都準確診治。因此,要熟練地掌握這些原則,仔細地探究,才能真正地領悟中醫的精髓。

近來市習,一見臍痛,不按界限,一味調氣行血,每以木香、,小茴、當歸白芍川芎、枳殼、沉香之類,故有效與不效,誠不若辨明上下陰陽,治之為當也。

白話文:

近來在醫界中,只要看到患者臍帶疼痛,就不分情況,一味只用調氣活血的藥方。通常使用的藥物包括木香、小茴香、當歸、白芍、川芎、枳殼、沉香等。雖然有時有效,但不如先辨明臍痛是屬於上焦(胸腹以上)還是下焦(腰腹以下)陰虛還是陽虛,再針對不同的情況進行治療。