鄭欽安

《醫法圓通》~ 卷一 (8)

回本書目錄

卷一 (8)

1. 鼻流清涕

按鼻流清涕一證,有從外感而致者,有從內傷而致者。

從外感而致者,感受外來之客邪,客於肺經,閉其清道,肺氣不得下降,清涕是出。其人定現發熱、惡風、惡寒、頭疼身痛等情。法宜宣散,如桂枝湯麻黃湯葛根湯之類。

白話文:

從外在環境感染而來的疾病,是因接觸外在病邪,病邪停留在肺經,阻礙肺氣運行,導致肺氣無法下降,所以流出清澈的鼻涕。患者通常會出現發燒、怕風、怕冷、頭痛、全身痠痛等症狀。治療方法應以宣散為主,可以用桂枝湯、麻黃湯、葛根湯類型的藥方。

從內傷而得者,由心肺之陽不足,不能統攝津液。而清涕出。(市人稱為肺寒,稱為陳寒,由其不知陽衰而陰寒即生也。)腎絡通於肺,腎陽衰而陰寒內生,不能收束津液,而清涕亦出。其人定無外感足徵,多困倦無神,或忿嚏不休,或畏寒,或兩腳冷,法宜扶陽,如麻黃附子細辛湯薑桂湯陽旦湯之類。

白話文:

內傷所致的流清涕,是由於心肺陽氣不足,無法統攝津液所造成的。(一般人稱之為肺寒或陳寒,因為他們不知道陽衰就會導致陰寒產生。)腎絡與肺相通,腎陽衰弱導致陰寒內生,無法收束津液,因此也會流清涕。這類患者通常沒有外感症狀,會感到疲倦、精神不濟,或不停打噴嚏,或畏寒,或雙腳冰冷。治療方法應以扶陽為主,可以使用麻黃附子細辛湯、薑桂湯、陽旦湯等方劑。

若久病之人,忽然清涕不止,又見壯熱,汗,氣喘唇青,脈勁浮空,乃亡陽欲脫之候,急宜回陽。緩則不救。然亦十中僅救一二。([眉批]知非氏曰:夫涕,本臟腑所生,皆陰類也。《經》曰:水宗也,積水也。積水者,至陰也;至陰者腎之精也,指涕泣而言。又曰,宗精之水,所以不出者,是精持之也,輔之裹之,故水不行也。

白話文:

如果久病的人,突然流鼻涕不止,同時發燒、出汗、氣喘、嘴脣發青,脈搏虛弱而空泛,這是陽氣衰竭將要脫離的徵兆,必須緊急溫補陽氣。如果緩慢治療,就無法挽救了。不過,十個有九個是救不回來的。(眉批:知非氏說:涕液本來是臟腑所產生,都屬於陰類。《黃帝內經》中說:水是宗源,又是水液的積聚。積水是至陰,至陰就是腎精,這裡指的就是涕泣。又說,宗精之水所以不外溢,是因為精氣控制著它,包裹著它,所以水液不會流動。)

指平人不流清涕而言。又曰:涕泣者,腦也。腦者,陰也。髓者,骨之充也。故腦滲為涕。志者,骨之主也。是以水流而涕從之者,其行類也。此指人之所以有涕而言。以外感論,客邪中其經,閉其清道,則陽氣並於上而不降,陰氣並於下而不升。陽並於上則火獨亢也;陰並於下則腳寒,腳寒則脹也。

白話文:

所謂「平人」是不會有清涕的。另外還說:「流鼻涕是腦部的原因,腦部屬於陰屬性。骨髓是骨充盈的物質,所以腦部分泌物滲出就變成鼻涕。人的志氣是骨的主宰,因此水往下流,鼻涕就會跟著流,這是相同的原因。」這段話說明瞭人為什麼會有鼻涕。

若從外感來說,外來的邪氣入侵經絡,堵塞清暢的通道,導致陽氣全部往上走而不下降,陰氣全部往下走而不上升。陽氣全都集中在上方,就會導致火氣過旺;陰氣全都集中在下方,就會導致腳部寒冷,腳部寒冷就會腫脹。

夫一水不勝五火,故鼻流清涕,蓋氣並於鼻,衝風涕下而不止。以內傷論,夫水之精為志,火之精為神,七情所感,神志紛弛,水火不濟,陰精失守,久而津液無所統攝,故清涕亦出。此神之傷,志之奪也。欽安論治,洞達本原,明晰旁流,推及淵濁二證,甚則流紅,皆此物此志也。

白話文:

水氣弱小,敵不過五種火氣,因此才會流清鼻涕。這是因為氣息集中於鼻子,衝擊到風寒,導致涕水流出而無法停止。

從內傷的角度來看,水氣精華代表意志,火氣精華代表神智。七情(喜、怒、哀、樂、憂、思、恐)受到刺激,就會擾亂神志,導致水火失衡,陰精無法固守。久了以後,津液失去控制,就會產生清鼻涕。這是因為神智受傷,意志被奪取所致。

欽安的治療方法,洞察疾病的根本原因,清楚地瞭解相關聯的症狀。推論到濃稠、混濁的涕液,嚴重時甚至流出紅色的涕液,這都是由於意志受到影響所造成的。

學者入理深造。譬之射勿矢諸正鵠,醫之正宗在此。)

查近來市習,一見鼻流清涕,不分內外,一味發散,多以參蘇飲人參敗毒、九味羌活辛夷散等方,外感則可,內傷則殆。

白話文:

最近市面上,一看到有人鼻涕清澈流出,也不區分是內傷還是外感,就一味使用發散的藥方,多以參蘇飲、人參敗毒散、九味羌活湯、辛夷散等,如果真的是外感造成的,這些藥方或許有效,但如果是內傷導致的,使用這些藥方就會很危險。

其中尚有鼻淵、鼻濁二證,俗云:髓之液也。不知髓乃人身立命之物,豈可流出乎。然二證雖有淵(淵者,流清涕,經年累月不止。)濁(濁者,其色如米泔,或如黃豆汁,經年累月不止。)之分,緣由素稟陽虛,(心肺之陽衰,而不收束津液故也。)不能統攝津液,治之又一味宣散,正氣愈耗而涕愈不休。

白話文:

另外還有鼻淵和鼻濁兩種證狀。一般俗話說,這是腦髓流出的液體。但實際上,腦髓是人體生命之本,怎麼可能流出來呢?雖然這兩種證狀有淵(淵指流清涕,經年累月不止)和濁(濁指鼻涕顏色像米泔水或黃豆汁,經年累月不止)之分,但都是因為平素陽氣虛弱(心肺陽氣衰弱,不能收束津液),導致津液不受控制。治療時如果一味地宣散,會讓正氣更加耗散,鼻涕也會愈來愈多。

清者,肺寒之徵;(肺陽不足也。)濁者,肺熱之驗。(但肺熱者,必有熱形可徵,如無肺熱可徵,則是上焦化變之機失職,中宮之土氣上升於肺,肺氣大衰,而化變失權,故黃涕作。)治之須有分別。予治此二證,每以西砂一兩,黃柏五錢,炙草四錢,安桂、吳萸各三錢治之,一二劑即止。

白話文:

無色透明的鼻涕,是肺氣虛寒的徵兆(也就是肺陽虛弱所致)。混濁的鼻涕,是肺熱的表現(不過有肺熱的人,一定有發熱的徵兆;如果沒有肺熱的徵兆,那麼可能是上焦的消化吸收功能失常,中焦的脾胃之氣上衝到肺部,肺氣大為衰弱,消化吸收功能也失控,所以出現黃鼻涕)。治療這兩種情況時必須區別對待。我治療這兩種病症,通常用西施砂一兩、黃柏五錢、炙草四錢、安桂、吳茱萸各三錢來治療,一、兩劑藥就能止住鼻涕。

甚者,加薑、附二三錢,屢屢獲效。即甘草乾薑湯,加桂尖、茯苓亦可。

白話文:

如果病情嚴重,可以再加薑和附子各二到三錢,常常會見效。甘草乾薑湯也可以加入桂枝尖和茯苓。

又尚有鼻血一證,有由火旺而逼出,定有火形可徵,如口渴飲冷、大小便不利之類。法宜清火攻下,如大小承氣、犀角地黃湯導赤散之類。

白話文:

另外,鼻子出血,有的由火氣旺盛導致,一定有上火的症狀可以證明,比如口渴、嗜飲冷水、大小便不利等。治療方法應該清熱攻下,可以用大承氣湯、犀角地黃湯、導赤散等藥物。

有元陽久虛,不能鎮納僭上陰邪,陰血外越,亦鼻血不止。(不僅鼻血一端,如吐血、齒縫血、耳血、毛孔血、便血等。)其人定無火形可徵,二便自利,唇舌淡白,人困無神。法宜扶陽收納,如潛陽、封髓、甘草乾姜或加安桂、吳萸之類。學者切切不可一味見病治病,務要將內外病形、陰陽實據熟悉胸中,方不致誤人性命也。

白話文:

有的人元陽虛弱已久,不能夠鎮守壓制外來的陰邪,陰血向外滲出,因此鼻血不止。(不僅鼻血,還有吐血、齒縫出血、耳出血、毛孔出血、便血等情況。)這樣的人肯定不會有上火的徵兆,大小便都能正常排出,嘴脣和舌頭都淡白,精神萎靡不振。治療的方法應該扶助陽氣,收斂陰血,比如服用潛陽、封髓、甘草乾薑等藥物,或者加上安桂、吳茱萸之類的藥材。學習中醫的人一定要切記,不可只看到表面症狀就對症下藥,一定要將內外病症、陰陽虛實的情況弄清楚,才能避免危及患者的生命。

2. 鼻孔煽動

按鼻孔煽動一證,有因外感風寒閉塞而致者,有因胃中積熱而致者,有元氣將絕而致者。

因外邪閉塞而致者,由外感風寒之邪,閉其肺經外出之氣機,氣機欲出而不得出,壅於肺竅,呼吸錯亂,而鼻孔煽動,其人定見發熱身疼。法宜宣散,如荊防敗毒散麻黃湯定喘湯,皆可選用。([眉批]鼻孔而致煽動,其勢亦云亟矣,雖因外感,用藥深皆留神。)

白話文:

由於外來邪氣阻滯所致的,是外感風寒邪氣,閉塞了肺經向外輸出的氣機。氣機想要外出卻出不去,憋積在肺竅,呼吸紊亂,鼻孔扇動,患者必定出現發熱、身體疼痛。治療方法應該是宣散,如荊防敗毒散、麻黃湯、定喘湯,都可以根據情況選用。([眉批]鼻孔扇動的現象,事態也非常危急了,雖然是由於外感引起的,但用藥時也要十分謹慎。)

因積熱上攻而致者,或由飲食停滯中脘,或由過食煎炒椒姜,胸中素有蓄熱,熱攻於肺,氣機錯亂,而鼻孔煽動。法宜清熱,如大小承氣、三物備急丸之類。

白話文:

因為熱氣上沖而引起的鼻孔扇動,可能是因為吃了過多的食物停留在中脘部位,或者是因為過度食用煎炸、辛辣的食物。原本胸中就積存了熱氣,熱氣會侵襲肺部,導致氣機混亂,於是出現鼻孔扇動的症狀。治療方法應該是清熱,可以使用大承氣湯、三物備急丸等藥方。

因元氣欲絕而致者,由其人元氣久虛,或又大吐大瀉,大熱汗出,面白無神,奄奄欲絕,而見鼻孔煽動。法在不治。若欲救之,急宜回陽收納,溫固脾腎元氣,十中可救一二。惟此條證候,小兒居多,大人卻少,醫者切切不可一味宣散,總要細細區分,辨明為準。([眉批]分陰分陽,醫之要者,故致叮嚀。)

白話文:

由於元氣將要衰竭所致,是由於病人的元氣長期虛弱,或者又劇烈嘔吐腹瀉,大量出汗,臉色蒼白而無神,奄奄一息,而且鼻孔煽動。這種情況無法治療。如果要搶救,應立即採取溫陽措施來復甦,並固攝脾腎元氣,十例中可以搶救一兩例。但這種症狀多見於兒童,成人較少。醫生在治療時切不可盲目發散,一定要仔細辨別,分清陰陽虛實。([批註]分清陰虛陽虛,是醫師必備的要領,所以要特別叮囑。)

3. 唇口紅腫

按唇口紅腫一證,有胃火旺極者,有元陽上浮者。

因胃火旺而致者,其人定見煩渴飲冷,惡熱,或二便不利,或由積滯太重,抑鬱生熱,或過食醇醴辛辣,不盡屬外邪而成。若兼外感,必有外感可徵。挾外感者,可與麻杏石甘湯升麻葛根湯。無外感者,可與人參白虎、涼膈散、大小承氣之類。積滯者,可與平胃加莪朮、丑牛、大黃之類。

白話文:

因為胃火旺盛導致的疾病,患者通常會出現煩渴、喜歡喝冷飲、厭惡熱氣,還有可能出現排便排尿不順暢的情況。或者是由於積食太嚴重,導致鬱熱形成。也有可能是因為過度食用烈酒或者辛辣食物造成的,而不完全是外邪入侵。如果同時伴有外感,那麼會出現外感的明顯徵兆。伴有外感症狀的患者,可以使用麻杏石甘湯、升麻葛根湯。沒有外感症狀的患者,可以使用人參白虎湯、涼膈散、大小承氣湯之類的藥物。有積食的患者,可以使用平胃散加上莪朮、丑牛、大黃之類的藥物。

若久病之人,元陽外越,氣機上浮,其人定見滿身純陰實據。其中唇色有紅而含青、含黑、慘紅、老紅、嫩紅等形。亦有兼見面如桃花,面色光澤奪目,人困無神,皆是脫絕危候。法在不治之例。若欲救之,急宜收納為主,如潛陽、回陽、白通、金匱腎氣等方,服一二劑。如紅色光彩收回,可許重生,否則旦夕之間耳。

白話文:

對於長期生病的人來說,如果陽氣外洩,氣機上浮,這表示此人體內一定是陰盛實證。這類患者嘴脣的顏色通常是紅色中有青色、黑色、暗紅色、暗紅色或粉紅色。部分患者還會出現面色紅潤、光澤異常,但精神萎靡不振的情況。這些都是危重的徵兆。根據醫理,這是不治之症。如果想要挽救,必須立即以收斂陽氣為主。可以服用潛陽、回陽、白通、金匱腎氣等方劑,服用一到兩劑。如果嘴脣的紅色光澤退去,表示患者可能重生。否則,患者將很快過世。

切宜早推,勿治為上。([眉批]知非氏曰:唇字從辰從口,其氣機從寸地而發至於辰,辰為春三月,於卦為夬,陽氣上勝之象,辰口即其部位也。知其部屬陽,其氣喜泱升,不受陰寒凝滯,故見紅腫之疾,甚則糜爛而痛,決非實證,欽安示人審兼證通其變也。知非從而切其源,謂其獨也。

白話文:

一定要提早推拿、不要治療纔是上策。(眉批:知非氏說:「脣」字從「辰」和「口」組成,其氣機從寸地發出,到達「辰」,「辰」是春天的三個月,在卦相中代表「夬」,有陽氣上升的象徵,而「辰口」就是它的所在部位。知道它的部位屬陽,它的氣機喜愛向上升,不受陰寒凝滯,所以如果出現紅腫的症狀,甚至糜爛疼痛,決不是實證,應當安撫病人,審視兼證,通曉其中的變化。知非因此切斷病竈的根源,就是指這種獨特的氣機。)

通其變,識其獨,知其生,決其死。醫之法亦基之矣。)

近來粗工,一見唇口紅腫,不辨虛實,即以大黃、石膏等治之,實症立生,虛症立斃,不可不知也。其中尚有兼見流口水不止者,即在口氣冷熱處與病形處求之,便得陰陽之實據也。

白話文:

最近粗心的醫生,一看到嘴脣紅腫,不分虛實寒熱,就用大黃、石膏之類的藥來治療,實症的人會立刻病得更嚴重,虛症的人會立刻死亡,這是一定要了解的。這其中還有一些人同時會流口水不止,這時可以從口氣冷熱的狀況和病情的表現來判斷,這樣就能得到陰陽虛實的依據。