汪宏

《望診遵經》~ 卷下 (20)

回本書目錄

卷下 (20)

1. 診坐望法提綱

嘗思觀形容者。非但欲診之於行。抑且欲診之於坐。苟能心領神會。雖一動一靜。莫不有昭著者焉。間嘗驗之於病。見有坐而仰者。坐而伏者。坐而叉手冒心者。坐而以手護腹者。以及坐而下一腳。坐而掉兩手。或坐而不得眠。或眠而不得坐者。由是稽之於古。則謂坐而仰者肺實。

實則胸盈仰息。坐而伏者肺虛。虛則伏而短氣。叉手冒心者。汗後血虛。以手護腹者。裡實心痛。其坐而下一腳者。腰痛之貌。坐而掉兩手者。煩躁之容。但坐不得眠。眠則氣逆者。咳嗽肺脹。但眠不耐坐。坐則昏沉者。血奪氣虛。其他坐不能起者。陰經之證。立不能坐者。

陽病之徵。坐而欲起者。陰氣實。坐不欲起者。陽氣虛。轉側不能者。痿痹之狀。坐臥不定者。煩躁之形。是皆顯而易見者也。然合五官而察之。合五體而辨之。其坐臥之間。形容之變。竟有難於言傳者矣。是篇舉其一隅。導夫先路。至若聽聲寫形。尚有待於來者。

白話文:

想要觀察病人的形態,不只是要診斷他們走動時的狀況,也要診斷他們坐著時的狀況。只要用心領悟,無論他們的一舉一動,都會顯露徵兆。我曾經在病人身上驗證過,發現坐著時仰頭的人,是肺實,因為肺實會讓胸部飽滿,呼吸仰起。坐著時伏著的人,是肺虛,因為肺虛會讓呼吸短促,所以伏著。叉手冒心的人,是汗後血虛。用手護腹的人,是裡實心痛。坐著時放下腳的人,是腰痛。坐著時手抖的人,是煩躁。坐著睡不著,睡著了就氣逆的人,是咳嗽肺脹。睡著了不能坐,坐著就會昏沉的人,是血奪氣虛。其他坐著起不來的人,是陰經有問題。站著不能坐的人,是陽病。坐著想要起來的人,是陰氣實。坐著不想起來的人,是陽氣虛。翻身不能的人,是痿痹。坐臥不定的人,是煩躁。這些都是顯而易見的病症。然而,結合五官和五體來觀察,在坐臥之間,形體的變化,實在很難用言語表達。這篇文章只舉出其中一部分,為大家指引方向。至於聽聲寫形,還有待後人研究。

2. 診臥望法提綱

在昔聖賢之於望也。不惟欲觀其行止。抑且欲省其衷懷。故雖寤寐之間。鑑察之下。亦有診法存焉。蓋嘗以是論之。臥之狀。有多睡者。無睡者。但欲寐者。不得眠者。轉側不能者。起臥不安者。其形又有仰伏舒捲之殊。內外左右之異。稽之於古。以為多睡者脾虛。無睡者胃實。

但欲寐者。少陰之證。不得眠者。陽明之徵。轉側不能者。風濕相搏。起臥不安者。腹滿心煩。臥不得安者。胃中不和。坐不得臥者。肺中氣逆。其睡而仰者屬乎陽。睡而伏者屬乎陰。不得正偃者。胃不和而肺氣實。但欲伏眠者。腹中痛而肝氣虛。仰而舒足者。小腸之證。仰而卷足者。

白話文:

在過去,聖賢們在觀察一個人的時候,不僅僅想看他的行為舉止,更想要了解他的內心想法。因此,即使在清醒夢寐之間,他們也通過觀察,發展出了一些診斷方法。

他們曾經用這些方法來分析人們睡眠的狀態。睡眠的狀態,有許多種:

  • **多睡者:**脾虛
  • **無睡者:**胃實
  • **但欲寐者:**少陰證
  • **不得眠者:**陽明徵
  • **轉側不能者:**風濕相搏
  • **起臥不安者:**腹滿心煩
  • **臥不得安者:**胃中不和
  • **坐不得臥者:**肺中氣逆

睡眠的姿勢也有不同的意義:

  • **睡而仰者:**屬陽
  • **睡而伏者:**屬陰
  • **不得正偃者:**胃不和而肺氣實
  • **但欲伏眠者:**腹中痛而肝氣虛
  • **仰而舒足者:**小腸證
  • 仰而卷足者:

注:

  • “偃”指的是側臥

腎臟之徵。舒為陽。卷為陰。舒而不欲卷者。陽經實熱。卷而不欲舒者。陰經虛寒。睡向內者屬陰。是熱已去而正虛。睡向外者屬陽。是熱未去而邪實。腰痛左臥。卷左足而痛減者。病在左腎。右臥。卷右足而痛減者。病在右腎。痛在肝者。屬左脅。故左著床則更痛。痛在脾者。

屬右胠。故右著床則更痛。病在肺之左者。宜於左。病在肺之右者。宜於右。其肺癰生於左者。右臥則更痛。生於右者。左臥則更痛。其水病。左半著床。則左半身愈腫。右半著床。則右半身愈腫。此皆臥診之大略也。合形狀而觀之。不有可見者乎。若夫因脈證而異。因氣色而異。

又當參之四診。辨其三因。庶乎標本明而虛實判。不至以不平平之矣。

白話文:

腎臟的徵兆:舒展代表陽氣,蜷縮代表陰氣。舒展而不願蜷縮,是陽經實熱;蜷縮而不願舒展,是陰經虛寒。睡覺時身體朝內側睡是屬陰,代表熱邪已去而正氣虛弱;睡覺時身體朝外側睡是屬陽,代表熱邪未去而邪氣實盛。腰痛時左側躺下,蜷縮左腳痛感減輕,病在左腎;右側躺下,蜷縮右腳痛感減輕,病在右腎。肝痛屬於左脅,所以左側躺下會更加疼痛;脾痛屬於右胠,所以右側躺下會更加疼痛。肺病的左側病症,應該左側躺;肺病的右側病症,應該右側躺。左邊肺癰,右側躺下會更加疼痛;右邊肺癰,左側躺下會更加疼痛。水病時,左側躺下左半身會更加腫脹,右側躺下右半身會更加腫脹。這些都是臥診的大概方法。綜合觀察形狀,難道沒有可以看出端倪的嗎?至於因為脈象、症狀而有所不同,因為氣色而有所不同,還要參照四診,辨別三因,這樣才能使標本明確,虛實分明,不至於因診斷不準而使病情加重。

3. 身容四法提綱

臨症之際。已視其形容。觀其坐臥矣。然有法焉。不拘於行住坐臥。難列於俯仰屈伸。屈指而計之。其綱有四。曰𠘧𠘧。曰振振。曰戰。曰慄。𠘧𠘧者何。項背強。𠘧𠘧然。猶短羽之鳥。欲飛而不能飛也。振振者何。身體動。振振然。若聳悚之容。欲定而不能定也。戰則身為之搖矣。

戰之與振。振輕而戰重也。慄則心為之戰矣。慄之與戰。戰外而慄內也。故其為病也。𠘧𠘧者太陽實。甚則有臥不著席之形。振振者元氣虛。甚則有身欲擗地之狀。戰者其人本虛。邪在外而正與之爭。正勝其邪。故勢順而易解。慄者其氣愈微。邪入內而正與之爭。邪勝其正。

白話文:

診察病人時,除了觀察他們的言語描述,也要觀察他們坐臥的姿勢。這些姿勢雖然看起來隨意,但其實有規律可循,不只限於行走、站立、坐臥,也包括俯仰、屈伸等動作。仔細觀察,可以歸納出四種主要表現,分別是「𠘧𠘧」、「振振」、「戰」、「慄」。

「𠘧𠘧」是指患者頸背僵硬,像短羽的小鳥想飛卻飛不起來一樣。

「振振」是指患者身體顫動,像驚恐一樣,想安靜卻無法安靜。

「戰」是指患者身體搖晃。

「戰」和「振」的區別是,「振」輕微而「戰」嚴重。

「慄」是指患者心臟顫動。

「慄」和「戰」的區別是,「戰」在外而「慄」在內。

所以,這四種症狀代表不同的病因:「𠘧𠘧」是太陽經實證,嚴重時患者會臥床不起;「振振」是元氣虛弱,嚴重時患者會想抓地;「戰」是患者體質虛弱,外邪入侵,正氣與邪氣爭鬥,正氣佔優勢,所以病情比較容易緩解;「慄」是患者氣虛,邪氣入侵內臟,正氣與邪氣爭鬥,邪氣佔優勢。

故勢逆而難瘳。且𠘧𠘧者。太陽實。其證有有汗無汗之分。振振者。太陽虛。其證有汗前汗後之辨。戰在外。太陽之所屬也。身溫汗出。邪斯退矣。慄在內。少陰之所主也。身寒肢厥。邪則陷焉。故凡臨症之際。雖分觀以審其常。必合論以通其變。蓋不但不知其法者。不可為醫。

即知其法而泥於法。或知其法而離於法。亦皆不可為醫也。經曰。能合色脈。可以萬全。斯誠活法也已。

白話文:

所以,病情逆轉就難以痊癒。而且,發熱發汗的,是太陽經實證,其症狀分為有汗和無汗兩種。發熱但不發汗的,是太陽經虛證,其症狀分為發汗前和發汗後兩種。發熱發抖在外面的,是太陽經的病症。身體溫熱,出汗了,邪氣就會退去。發冷發抖在內部的,是少陰經的病症。身體冰冷,四肢厥冷,邪氣就會深入。因此,在診治疾病時,雖然要分別觀察以確定常規,但必須綜合論證以理解其變化。因為不了解醫理的人,就不能做醫生。

即使了解醫理,但固執己見,或者背離醫理,同樣也不能做醫生。經書上說:「能合色脈,可以萬全」,這才是真正治病救人的方法。

4. 意態望法提綱

望診之法。既觀身體視形容矣。然有時雖見於身體之外。實著於意態之間。又當存心省察。以診其病焉。析而言之。有因人之好惡者。有因時之寒暑者。有因體之寒熱者。何謂因人之好惡。五十一難曰。病有欲得溫者。有欲得寒者。有欲見人者。有欲不見人者。而各不同。病在何臟腑也。

然病欲得寒而欲見人者。病在腑也。病欲得溫而不欲見人者。病在臟也。何以言之。腑者陽也。陽病欲得寒。又欲見人。臟者陰也。陰病欲得溫。又欲閉戶獨處。惡聞人聲。故別知臟腑之病也。是蓋以寒熱分陰陽。以陰陽分臟腑也。推之於喜明屬陽者。元氣實。喜暗屬陰者。

白話文:

醫生看病,不只看身體外貌,還要觀察病人的神態,用心去體察,才能判斷病情。有些人喜歡溫暖,有些人喜歡寒冷,有些人喜歡見人,有些人喜歡獨處,這些喜好反映著不同的病症。喜歡寒冷且喜歡見人的病,是在腑;喜歡溫暖且不喜歡見人的病,是在臟。因為腑屬陽,陽病喜歡寒冷,也喜歡見人;臟屬陰,陰病喜歡溫暖,也喜歡關起門來獨處,不喜歡聽人說話。因此,可以通過這些喜好來分辨臟腑的病症。這其實是以寒熱分陰陽,以陰陽分臟腑的道理。喜歡明亮屬陽,元氣充足;喜歡黑暗屬陰。

元氣虛。以及喜熱飲寒飲。惡熱飲寒飲。可廣其好惡之意也。何謂因時之寒暑。傷寒論曰。夏月盛熱。欲著復衣。冬月盛寒。欲裸其身。所以然者。陽微則惡寒。陰弱則發熱。此醫發其汗。令陽氣微。又大下之。令陰氣弱。五月之時。陽氣在表。胃中虛冷。以陽氣內微。不能勝冷。

故欲著復衣。十一月之時。陽氣在裡。胃中煩熱。以陰氣內弱。不能勝熱。故欲裸其身。推之於夏月惡熱者。知其陽氣勝。冬月惡寒者。知其陰氣勝。以及春秋之惡寒惡熱。喜寒喜熱。可廣其寒暑之意也。何謂因體之寒熱。傷寒論曰。病人身大熱。反欲得近衣被者。熱在皮膚。

白話文:

人體元氣虛弱,就容易喜歡喝熱飲卻厭惡喝冷飲,反之亦然。這種喜好冷熱的現象,可以讓我們更加了解病人的狀況。

那麼,怎麼根據季節變化來判斷病人的寒熱呢?《傷寒論》中提到,夏天天氣炎熱,病人卻想多穿衣服,冬天天氣寒冷,病人卻想脫衣服。這是因為陽氣不足的人容易怕冷,陰氣不足的人容易發熱。醫生如果讓病人出汗,就會使陽氣減弱;如果讓病人瀉下,就會使陰氣減弱。

五月的時候,陽氣在體表,胃中卻虛寒,因為陽氣不足以抵禦寒冷,所以病人會想多穿衣服。十一月的時候,陽氣在體內,胃中卻煩熱,因為陰氣不足以抵禦炎熱,所以病人會想脫衣服。

由此推論,夏天怕熱的人,說明其陽氣充足;冬天怕冷的人,說明其陰氣充足。同樣,春秋季節怕冷怕熱,喜歡冷熱的人,也可以推斷出他們身體的寒熱狀況。

此外,根據病人自身情況,也能判斷他們的寒熱。比如,病人全身發熱,卻想蓋更多被子,說明熱氣停留在皮膚表面。

寒在骨髓也。身大寒。反不欲近衣被者。寒在皮膚。熱在骨髓也。推之於身熱不欲近衣被者。則知骨髓不寒。身寒欲近衣被者。則知骨髓不熱。以及外無寒熱。欲近衣被者。骨髓寒。外無寒熱。不欲近衣被者。骨髓熱。而凡衣多惡熱。衣少畏寒之常。衣少惡熱。衣多惡寒之變。

亦可廣其寒熱之意也。是皆見於意態之間。著於身體之外。可不存心省察。以診其病歟。

醫書汗牛充棟。何須禍棗災梨。然余有不能已於言者。何則。炎黃之書。其旨深遠。漢晉之書。其文缺略。醫家因陋就簡。遂推趨時者為大名家。病家聞譽即延。亦信趨時者為真實學。自是術愈疏。方愈亂。病不至死。而醫死之。醫不欲誤。而書誤之。安得岐黃復起。明其道以辨其非耶。

白話文:

寒氣深入骨髓時,身體會感到非常寒冷,卻反倒不想要靠近衣被;而寒氣停留在皮膚,熱氣卻在骨髓時,身體會感到發熱,也不想靠近衣被。由此可知,身體發熱而不願靠近衣被,說明骨髓並不寒冷;身體寒冷而想靠近衣被,則說明骨髓並不發熱。此外,如果身體沒有寒熱感覺,卻想靠近衣被,說明骨髓寒冷;反之,如果身體沒有寒熱感覺,卻不想靠近衣被,說明骨髓發熱。

一般來說,穿衣過多會感到熱,穿衣過少會感到冷,這是正常的現象;而穿衣過少卻感到熱,穿衣過多卻感到冷,則是病變的表現。

這些寒熱的變化,都表現在人的神情舉止和身體外部,可以通過觀察這些細微的變化來診斷疾病。

醫學典籍浩如煙海,無需拘泥於字面上的枝節。然而,我還是忍不住要說幾句。因為,古代醫書的精髓深奧,後世醫書卻簡略失真。醫家隨波逐流,把那些迎合時代潮流的人奉為名醫,病人聽信名聲就找他們看病,也相信他們是真正的醫術高手。因此,醫術越來越淺薄,藥方越來越混亂,病人沒死,卻被醫生治死了。醫生不想犯錯,卻被醫書誤導了。何時才能重振岐黃之術,明辨是非,讓真正的醫學之道重現光明呢?

是用忘其狂瞽。著述遵經。非惟欲醫家以是診病。亦欲病家以是試醫。且不欲醫病之家以是遵我。亦欲醫病之家以是遵經。果爾。則雖禍棗災梨。或未必無小補。

白話文:

這段古文中說的是:如果醫生和病人能夠遵循經典來治病,不僅僅希望醫家能以此為準則來看病,也希望能讓患者也能以此作為測試醫師的方法;而且並不想讓人們單純地遵守我的意見,而是要讓他們去遵循經典。這樣的話,即使有錯誤的地方,或許還可以有些微的小幫助。