《望診遵經》~ 卷上 (9)
卷上 (9)
1. 推廣望色大意
竊謂脈之理微。色之理愈微。蓋有可以意會。難以言傳者。然病症不同。氣色當異。苟推而廣之。擴而充之。觸類而長之。則雖難以形容者。亦可以擬議焉。如風色當青。寒色當黑。暑色當赤。濕色當黃。風令脈緩。寒令脈急。暑令脈虛。濕令脈澀。脈緩者。尺之皮膚亦緩。
脈急者。尺之皮膚亦急。脈滑者。尺之皮膚亦滑。脈澀者。尺之皮膚亦澀。脈大者。尺之皮膚亦賁而起。脈小者。尺之皮膚亦減而少氣。合色脈皮膚而參觀。則風令脈緩者。當色青而皮膚緩。寒令脈急者。當色黑而皮膚急。暑令脈虛者。當色赤而皮膚減而少氣。濕令脈澀者。
當色黃而皮膚澀。夫如是而風寒暑濕之色。難以形容者。不亦心解矣乎。不寧唯是。又如喜則氣散。怒則氣逆。思則氣結。恐則氣下。悲則氣消者。亦可因其氣之變。而擬議之也。何也。喜色油然以出。怒色厲然以侮。欲色嫗然以愉。懼色薄然以下。憂悲之色。瞿然以靜也。
白話文:
竊謂脈理微細,色理更微細。有些道理可以意會,卻難以言傳。然而病症不同,氣色必然有所差異。如果我們推廣其理,擴充其義,觸類旁通,那麼即使難以形容的事物,也能夠用類似的方式推測。
例如,風性宜青,寒性宜黑,暑性宜赤,濕性宜黃。風令脈緩,寒令脈急,暑令脈虛,濕令脈澀。脈緩者,尺部皮膚亦緩;脈急者,尺部皮膚亦急;脈滑者,尺部皮膚亦滑;脈澀者,尺部皮膚亦澀;脈大者,尺部皮膚亦鼓脹而起;脈小者,尺部皮膚亦萎縮而少氣。
將色、脈、皮膚三者綜合觀察,則風令脈緩者,應當色青而皮膚緩;寒令脈急者,應當色黑而皮膚急;暑令脈虛者,應當色赤而皮膚減而少氣;濕令脈澀者,應當色黃而皮膚澀。如此一來,風、寒、暑、濕的氣色,即使難以形容,也應該可以心領神會了吧。
不僅如此,再比如喜則氣散,怒則氣逆,思則氣結,恐則氣下,悲則氣消,這些也都可以根據氣的變化來推測。為何如此呢?喜色油然而出,怒色兇狠而侮人,欲色和悅而愉悅,懼色薄弱而低沉,憂悲之色,則靜默而收斂。
色者氣之華。有諸內必形諸外也。更進而推廣之。如經言風寒中於人。使人毫毛畢直。皮膚閉而為熱。夫皮膚既閉。則其面色亦閉矣。此可因經言皮膚閉。而知其面色閉。又可因病人面色閉。而知其皮膚閉。即可因面色閉。皮膚閉。而知其傷於寒也。傷寒一日。太陽受之。太陽主表。
其證頭項痛。腰脊強。惡寒無汗。夫惡寒無汗。則其皮膚閉也可知。皮膚閉則其面色閉也又可知。此可因惡寒無汗。而知其面色閉。即可因面色閉而知其惡寒無汗。又可因惡寒無汗而知其頭項痛。腰脊強。即可因頭項痛。腰脊強。惡寒無汗。而知其太陽病。傷於寒矣。傷寒論云。
白話文:
人的面色是氣色的表現,內在的病症一定會表現在外在。進一步推廣來看,就像醫書上說,風寒侵入人體,會使人毛髮豎立,皮膚緊閉而發熱。既然皮膚緊閉,面色也會緊閉。因此,可以從醫書上提到的皮膚緊閉,推知面色緊閉;也可以從病人面色緊閉,推知皮膚緊閉;更可以從面色緊閉、皮膚緊閉,推知患者傷寒。傷寒一天,太陽經受寒,太陽經主司表層。
其表現為頭項疼痛,腰脊僵硬,怕冷無汗。由於怕冷無汗,可知皮膚緊閉;皮膚緊閉,可知面色緊閉。因此,可以從怕冷無汗,推知面色緊閉;也可以從面色緊閉,推知怕冷無汗;更可以從怕冷無汗,推知頭項疼痛、腰脊僵硬。進一步,從頭項疼痛、腰脊僵硬、怕冷無汗,可以推知這是太陽病,傷於寒。這是《傷寒論》中所說。
太陽病。或已發熱。或未發熱。必惡寒體痛嘔逆。斯時也。未發熱者。色或慘然而黑。此外寒之色也。已發熱者。色或怫鬱而赤。此表熱之色也。若未得汗。其色當閉。若已得汗。其色當開。若將汗未汗。則色當有閉而欲開之象矣。匪直此也。更可因其赤色之微甚。而知其熱之輕重。
因其赤色之浮沉。而知其熱之進退。因其赤色之散摶。而知其病之聚散。因其赤色之澤夭。而知其症之成敗。而凡六部十法。與夫四時五色。莫不可推。傷寒如此。諸病亦然。神而明之。存乎其人。難以筆楮形容矣。
白話文:
太陽病,有些人已經發燒,有些人還沒發燒,但一定會感到惡寒、身體疼痛、嘔吐和反胃。這個時候,還沒發燒的人,臉色可能會蒼白發黑,這是寒氣入侵的表現。已經發燒的人,臉色可能會發紅,這是陽氣外表的熱症。如果還沒出汗,臉色就會緊閉;如果已經出汗,臉色就會舒展。如果快要出汗還沒出汗,臉色就會呈現緊閉但想要舒展的狀態。不僅如此,還可以根據臉色發紅的程度,來判斷病情輕重。
還可以根據臉色發紅的位置,來判斷病情進退。根據臉色發紅的散聚,來判斷病情的聚集或散開。根據臉色發紅的光澤,來判斷病情的成敗。總之,六部十法,以及四時五色的變化,都可以推測出來。傷寒如此,其他疾病也一樣。這些都是靠著靈敏的觀察力和理解力才能洞悉的,是無法用文字形容的。
2. 主病條目大意
色自內而達外。已言其相應矣。醫從外以知內。當講夫主病焉。夫相應之與主病。其義一也。其義一。其用二。如濕病色黃。疸病色黃。脾病色黃。此內外相應之理也。萬殊之所以一本也。然脾病之黃。不同於疸。疸病之黃。不同於濕。此氣色主病之分也。一本之所以萬殊也。
蓋相應者。言其色之同。主病者。辨其氣之異。夫色之同者。擬議非難。而氣之異者。形容不易。故今條目諸篇。惟集古聖先賢所言者。分錄於後。學者不以文害辭。不以辭害意。以意逆志。是為得之。否則如刻舟求劍。膠柱鼓瑟矣。至若病症不齊。氣色各異。可以象求。難以言盡。
白話文:
顏色從內而外顯現,已經說明了內外相應的關係。醫生從外觀可以了解內在狀況,接下來應該要討論主病。內外相應和主病,道理是相同的,但應用卻有不同。例如濕病、疸病和脾病都會導致皮膚泛黃,這就是內外相應的道理,萬千變化歸根結底是相同的。然而脾病的黃色與疸病不同,疸病的黃色又與濕病不同,這就是氣色主病的區別,相同的道理可以衍生出無數變化。
總之,內外相應是指顏色相同,主病則是辨別氣色的不同。顏色相同容易判斷,而氣色的不同則難以用言語描述。因此,接下來的篇章將會彙集古代聖賢的論述,並將其分門別類。學習者不要被文字所迷惑,不要被詞句所蒙蔽,要用心領會其中的意思,才能真正理解。否則就如同刻舟求劍,膠柱鼓瑟一樣,徒勞無功。至於病症不一,氣色各異,只能透過觀察去推測,很難用言語完全描述清楚。
然能熟其提綱。識其部位。參伍診法。錯綜病情。雖四海之大。百世之遠。萬病之殊。皆可因望而知變。因變而知治。大哉。至哉。範圍天地而不過。曲成萬物而不遺。非岐黃之至聖。其孰能與於斯。
白話文:
然而如果能夠熟悉掌握疾病的主脈和辨別各個部位的情況,用相應的方法進行診斷,並理解疾病之間複雜的關係,即使是在遙遠的地方或不同的時代,面對各種不同類型的疾病,都可以通過觀察來瞭解病情變化,根據這些變化制定治療方案。這是非常偉大的、非常全面的。如果不是歧伯和黃帝這樣最為睿智的人,誰能做到呢?
3. 青色主病條目
經云。青黑為痛。夫青者。肝膽之色。亦風木之色也。雖為痛為風。宜以部位診法參觀。然後言其寒熱虛實。如鼻頭色青者。腹中痛也。青黑甚者。痛甚為攣也。面青而唇口撮者。疼痛方殷也。鼻頭色青腹中痛。若冷者。死證也。心痛色蒼蒼如死狀。終日不得太息者。肝心痛也。
頭痛頰青黃。目眩暈不欲閉。身體沉重。兀兀欲吐者。厥陰太陰為病。痰厥頭痛也。腹痛。尿白。爪甲白。面多青。喜熱飲。或腹滿下利者。寒痛也。腹中作痛。面色乍赤乍青乍白。其痛時作時止。時吐清水者。蟲也。色青。脈至長而左右彈者。有積氣在心下肢胠。名曰肝痹。
得之寒濕。與疝同法。腰痛足清。頭痛也。青而閉滯者。痹痛也。環目鼻而青者。筋骨痠痛也。目間青脈見者。膽滯掣痛也。面目青。身痛如被杖。咽喉痛。五日可治。七日不可治者。陰毒之為病也。煩躁如狂。心腹攪痛。頭旋欲吐。面目青黑。四肢冷逆者。中砒霜之毒也。
白話文:
經書上說,青黑色代表疼痛。青色是肝膽的顏色,也是風木的顏色。雖然都是痛,也可能是風,但要根據部位診斷才能確定。然後才能說它是寒熱虛實。比如鼻頭青色,就代表腹部疼痛。青黑色很深,代表疼痛嚴重,甚至會抽筋。臉色青,嘴唇嘴巴緊縮,代表疼痛正盛。鼻頭青色,腹部疼痛,如果身體冰冷,就是死症。心痛時臉色蒼白,像死人一樣,整天喘不過氣,這是肝心疼痛。
頭痛,臉頰青黃,頭昏眼花,不想閉眼,身體沉重,想吐,這是厥陰太陰生病,是痰厥頭痛。腹部疼痛,小便白,指甲白,臉色發青,喜歡喝熱水,或者腹部脹滿腹瀉,這是寒痛。腹部疼痛,臉色一會兒紅一會兒青一會兒白,疼痛時有時無,有時會吐清水,這是蟲病。臉色青,脈搏又長又跳,左右彈動,代表有積氣在心下肢,叫做肝痹。
這是因為寒濕引起的,與疝氣的治療方法一樣。腰痛腳冷,頭疼,青色並且閉塞,這是痹痛。眼睛周圍和鼻子周圍發青,這是筋骨酸痛。眼睛之間發青,可以看到血管,這是膽滯引起的抽痛。臉色發青,全身疼痛,好像被棍子打了一樣,咽喉疼痛,五天可以治好,七天治不好的,是陰毒引起的。煩躁不安,像發狂一樣,心腹部攪痛,頭昏欲吐,臉色青黑,四肢冰冷,這是中毒引起的。
中毒。手足面皆青者。時過救之。恐不及也。眥青者。肝病也。色微蒼。嗌乾。善悲。善怒。時憎女子。多汗惡風。目下色青者。肝風也。風門青者。風病發搐也。乍赤乍青者。瘛瘲也。面青吐沫。卒不知人者。癇也。面青目反視。手足搖者。肝癇也。癇發手足厥冷。偃臥拘急。
面青吐沫。聲音微小。脈沉細者。陰癇也。病發似癲癇。面色青黃者。食芹得之。蛟龍病也。色蒼而爪枯者。肝熱也。耳前青者。風也。肝病色青。手足拘急。脅下苦滿。或時眩冒。其脈弦長者。可治之證也。面青心悶亂。吐逆嘔沫。脅痛頭眩重。耳不聞人聲。偏枯筋急。曲拳而臥者。
白話文:
中毒後,手腳和臉都發青,時間一過就難以救治。眼角發青,是肝病。臉色稍微蒼白,喉嚨乾渴,容易悲傷,容易生氣,時常厭惡女人,容易出汗怕風。眼下方發青,是肝風。風門穴發青,是風病要發作抽搐。臉色一會兒紅一會兒青,是癲癇。臉色發青,吐口水,突然不認識人,是癇病。臉色發青,眼睛往上翻看,手腳搖晃,是肝癇。癇病發作時手腳冰冷,身體僵硬蜷縮。
臉色發青,吐口水,聲音微弱,脈象沉細,是陰癇。發病時類似癲癇。面色青黃,是吃芹菜引起的,稱為蛟龍病。臉色蒼白,指甲枯萎,是肝熱。耳朵前面發青,是風邪。肝病臉色發青,手腳僵硬,脅肋下疼痛脹滿,有時頭昏眼花,脈象弦長,可以治療。臉色發青,心裡悶悶亂亂,嘔吐口水,脅肋疼痛,頭昏沉重,耳朵聽不見聲音,半身不遂,筋脈緊繃,握拳側臥,這是危重症狀。
肝風發也。色青蒼白。見於目下。善悲。指爪皆痛。好轉筋者。筋虛傷風。為肝虛風也。善怒嗌乾。咳則脅下痛。不能轉側。腳下滿痛者。筋實傷熱。為肝實風也。面目青黑。卒然喑啞不聲。踞坐不得。四肢緩弱。遺失便利者。肝虛寒。厲風所損也。面青頰赤者。瘧病寒熱也。
瘧病色蒼蒼然太息者。肝瘧也。先頭重頰痛。顏青欲嘔身熱。熱爭則腰痛不可以俯仰。腹滿泄。兩頷痛者。脾熱病也。小兒面青肉冷。目陷乾嘔。利下如水者。夏月積冷。暴涼加之。而胃氣虛弱也。小兒夜啼。面色青白。手足俱冷。不欲吮乳。曲腰不伸者。脾寒也。兩頰如青黛者。
白話文:
肝風發作時,面色青蒼發白,眼下方出現青色,容易感到悲傷,手指和指甲疼痛,經常抽筋,這是因為筋脈虛弱受風寒所致,屬於肝虛風。容易生氣、喉嚨乾燥、咳嗽時肋骨下疼痛、無法翻身、腳底滿是疼痛,這是因為筋脈強壯受熱邪所致,屬於肝實風。面部青黑,突然失聲,只能坐著,四肢無力,大小便失禁,這是因為肝臟虛寒,受到寒風侵襲所致。面部青色,臉頰發紅,這是瘧疾寒熱症狀。
瘧疾患者面色蒼白,不停嘆氣,屬於肝瘧。先出現頭重、臉頰疼痛,面色青白,想吐,身體發熱,熱氣上升導致腰痛,無法彎腰和抬頭,腹部脹滿,腹瀉,下巴兩側疼痛,這是脾臟熱病。小兒面部青色,身體冰冷,眼窩凹陷,乾嘔,腹瀉如水,這是夏季積寒,突然受涼,導致胃氣虛弱所致。小兒夜啼,面色青白,手腳冰冷,不願意吃奶,彎腰無法伸直,這是脾臟寒涼所致。兩頰像青黛一樣,表示寒氣侵襲。
中惡也。卒然面青氣促者。驚怖也。小兒初生。眉青臉赤口撮者。臍風也。小兒上氣氣逆。面青喘嗽。晝夜不息者。風冷入肺也。面青目瞠者。氣喘也。小兒面色時青時白時赤時黑者。險證也。青遮口角者。必難治也。目下胞青者。胃寒也。青而紫者。惡血也。瘀血上衝。中心悶亂。
色青者。死證也。筋痹好悲思。顏色蒼白。四肢痿痹。手足拘攣。伸動縮急。腹中轉痛者。筋虛極也。色青逆噫。喜恍惚失氣。狀似悲泣之後。舌強嚥喉干。寒熱惡風。不可動。不嗜食。苦眩。善妄言者。脈極也。青黑慘暗者。陽氣虛也。青白形瘦如柴者。元氣衰弱也。青或兼白者。
白話文:
面色青白,突然臉色發青、呼吸急促,可能是驚嚇所致。嬰兒出生時,眉青臉紅、嘴巴緊閉,可能是臍風。嬰兒上氣不順、面色青紫、喘不過氣、日夜不停,可能是風寒入侵肺部。面色青白、眼睛睜大,可能是氣喘。嬰兒面色時青時白時紅時黑,情況危急。青色遮住嘴角,病情難治。眼睛下方青色,可能是胃寒。青色中帶紫色,可能是瘀血。瘀血上衝,胸口悶悶不適。
面色青白,通常是死兆。筋脈痹阻、喜歡悲傷、面色蒼白、四肢無力、手腳拘攣、伸縮困難、肚子絞痛,可能是筋脈虛弱至極。面色青白、打嗝、神志恍惚、氣息微弱、像哭過之後的樣子、舌頭僵硬、喉嚨乾燥、畏寒發熱、怕風、不能動、不想吃東西、頭昏眼花、胡言亂語,可能是脈氣衰竭。面色青黑、暗淡無光,可能是陽氣虛弱。面色青白、身形瘦弱如柴,可能是元氣衰敗。面色青白相間,也預示著不祥。
陽虛陰勝也。脈澀面色青者。營氣不足也。目下色青者。或多憂驚。或多色欲也。面如塵垢者。少陽病也。咳嗽面青者。肝乘肺也。面青奪色者。久病也。色青脈弦而細。兩脅下痛。邪氣走心下。足脛寒。脅痛引小腹。善轉筋。爪甲枯黑。春瘥秋劇者。肝積之病。男子積疝。
女子瘕淋也。婦人面青者。肝強脾弱。或多怒少食。或經脈不調也。妊娠右目下青者。女胎也。妊娠目上青者。生女又產難也。妊娠溝洫青者。雙生也。無病而青色見於天庭者。將病瘟疫也。青如點染者。晦氣時侵也。山根年壽青者。頻逢疾病也。面青多言而熱者。陰中之陽邪也。
白話文:
陽虛陰勝的情況。脈搏微弱,臉色發青的人,是因為營養氣血不足。眼周出現青色,可能是經常受到憂慮、驚嚇或是性慾過旺所導致。臉部呈現灰暗色澤,代表是少陽病的症狀。咳嗽且臉色發青,表示肝氣壓迫肺部。臉色發青且失去原有的紅潤,意味著病情已經長期存在。臉色青紫,脈搏弦細,兩側腹部疼痛,邪氣可能在心下部位,腳踝及小腿感到寒冷,肋骨疼痛連及小腹,容易發生肌肉抽搐。指甲乾枯黑黃。春季病情緩解,秋季病情加重的狀況,代表是肝積聚病症。男性可能會有積腫或疝氣的問題,女性則是結石、尿路感染等病變。
女性臉色發青,表示肝氣過盛,脾氣較弱,可能有多餘的怒氣、飲食不規律,或者經脈運行不暢。懷孕期間,若右眼下方出現青色,預示懷的是女兒;若眼睛上方出現青色,可能預示生女兒且生產過程困難;若臉頰有青色線條,可能表示雙胞胎的懷孕情況。無病卻在額頭出現青色,可能是將來會遭遇瘟疫。臉色青紫,如被點染般,可能是接觸到晦氣。鼻樑(山根)和壽宮(年壽)出現青色,表示經常生病。臉色青紫,但又多言且有熱感,是陰虛火旺的徵兆。
面青多言而寒者。陰中之陰邪也。面青不言而寒者死。陰之極也。面青目黃者。必難治也。青白色如拇指大。黶點見於顏頰上者肝病。雖少愈。必卒死也。青黑色如拇指大。黶點見於顏頰上者脾病。雖少愈。必卒死也。青色橫於正面者。行屍也。脫色而面蒼蒼然者。陰陽俱脫。
表裡相離也。吐瀉目陷。瞼青如磕傷者。土敗木賊也。青色繞耳者。半年損壽也。勞病青色自發際接印堂者。死在六十日也。勞病青色自發際接印堂至鼻者。死在三十日也。勞病青色自發際至鼻及人中者。死在十七日也。滿面色青者。即死也。耳聾百節皆縱。目睘系絕。色先青白。
白話文:
臉色青白,說話很多,身體發冷,這是陰氣過盛,寒邪入侵的徵兆。臉色青白,不說話,身體發冷,就快要死了,這是陰氣極盛的表現。臉色青白,眼珠發黃,病情非常嚴重,難以治療。臉上出現拇指大小的青白色斑點,而且顏色發黑,這屬於肝臟疾病,即使暫時好轉,最終也會死亡。臉上出現拇指大小的青黑色斑點,而且顏色發黑,這屬於脾臟疾病,即使暫時好轉,最終也會死亡。臉上橫著一道青色,像是行屍走肉一般。臉色蒼白,沒有血色,這是陰陽俱虛,生命力衰竭的徵兆。
嘔吐腹瀉,眼睛凹陷,眼瞼青黑,像是被磕傷一樣,這是脾胃虛弱的表現。耳朵周圍泛青,生命只剩下半年。勞累過度,臉色發青,從頭頂蔓延到印堂,生命只剩下六十天。勞累過度,臉色發青,從頭頂蔓延到印堂,再到鼻樑,生命只剩下三十天。勞累過度,臉色發青,從頭頂蔓延到鼻樑,再到人中,生命只剩下十七天。全身臉色都發青,生命即將結束。耳朵失聰,關節疼痛,眼珠無神,眼白發青,生命危在旦夕。
乃死者。少陽終也。痰涎壅極。吞吐不能。呃逆不止。腹脹色青黑者。脾胃氣絕也。眼閉不開。急躁擾亂懊憹。囊縮。色青灰白者。肝臟絕也。面青但欲伏眠。汗出如水不止者。肝絕也。四肢漐習。唇吻反青者。肝絕也。面色青。眼視人不直。數淚出者。肝絕也。真肝脈至。
中外急。如循刀刃。責責然。如按琴瑟弦。色青不澤。毛折乃死者。脈無胃氣。金剋木也。脾病色黃體青。夫溲直視。唇反張。爪甲青。飲食吐逆。體重節痛。四肢不舉。其脈當浮大而緩。今反弦急。其色當黃而反青者。此是木剋土。為大逆。十死不治。是皆青色之目也。
白話文:
這表示病人已經到了陽氣衰竭的狀態。痰涎阻塞到極點,吞咽和吐氣都困難,不停地打嗝,腹部脹大顏色發青發黑,這是脾胃氣虛絕的徵兆。眼睛閉合無法張開,性情急躁煩躁不安,身體蜷縮,臉色發青發灰發白,這是肝臟氣虛絕的徵兆。臉色發青,只想昏睡,不停地出汗,像水一樣流個不停,這是肝氣虛絕的徵兆。四肢冰冷發麻,嘴唇發青,這是肝氣虛絕的徵兆。臉色發青,眼睛看人時不直視,不停地流眼淚,這是肝氣虛絕的徵兆。脈象是真肝脈,意思是肝臟氣虛絕,但脈象仍有反應。
病情非常危急,脈象如同在刀刃上行走,又像彈琴撥弦一樣,顏色發青無光澤,毛髮脫落,這表示病人要死了。脈象沒有胃氣,這是金剋木,表示金氣過盛而剋制了木氣。脾病的病徵是臉色發黃,身體發青,小便直射而出,嘴唇反張,指甲發青,飲食後會嘔吐,身體沉重,關節疼痛,四肢無力。脈象應該浮大而緩,但現在卻弦急,顏色應該發黃,但卻發青,這是木剋土,屬於大逆之徵,十死無生。這些都是青色的病徵。