《金匱玉函要略輯義》~ 卷三 (2)
卷三 (2)
1. 論二首、脈證十七條
肝著。其人常欲蹈其胸上。先未苦時。但欲飲熱。旋覆花湯主之。(〔原注〕臣億等。校諸本。旋覆花湯皆同。○案注十二字。程作方見婦人雜病六字。非也。同恐缺字訛。千金。無旋覆花湯主之六字。徐沈改蹈作搯非。)
〔尤〕肝臟氣血鬱滯。著而不行。故名肝著。然肝雖著。而氣反注於肺。所謂橫之病也。故其人常欲蹈其胸上。胸者肺之位。蹈之欲使氣內鼓而出肝邪。以肺猶橐龠。抑之則氣反出也。先未苦時。但欲飲熱者。欲著之氣。得熱則行。迨既著則亦無益矣。
〔鑑〕旋覆花湯主之六字。與肝著之病不合。當是衍文。
案旋覆花湯。徐程諸家。為婦人雜病中方。然千金不載。金鑑為衍文。今從之。
心中風者。翕翕發熱。不能起。心中飢。食即嘔吐。(千金。飢下。有則飲二字。即上。有飲食二字。)
〔程〕心主熱。中於風則風熱相搏。而翕翕發熱不能起。心中雖飢。以風擁逆於上。即食亦嘔吐也。
〔徐〕翕翕。言驟起而均齊。即論語所謂始作翕如也。
心中寒者。其人苦病心如啖蒜狀。劇者心痛徹背。背痛徹心。譬如蠱注。其脈浮者。自吐乃愈。(蒜下。千金。有齏字。蠱。徐作蟲云。注恐是蛀字。非。沈魏尤。亦作蟲注。)
〔程〕內經曰。心惡寒。寒邪干心。心火被斂而不得越。則如啖蒜狀。而辛辣憒憒然而無奈。故甚則心痛徹背。背痛徹心。如蠱注之狀也。若其脈浮者。邪在上焦。得吐則寒邪越於上。其病乃愈。
巢源云。蠱注。氣力羸憊。骨節沉重。發則心腹煩懊而痛。令人所食之物。亦變化為蠱。急者十數日。緩者延引歲月。漸侵食腑臟盡而死。死則病流注。染著旁人。故為蠱注也。案諸家不知蠱注為病名。便解為蟲蛀不息。為蟲之往來交注。抑亦妄矣。
心傷者。其人勞倦。即頭面赤而下重。心中痛而自煩發熱。當臍跳。其脈弦。此為心臟傷所致也。(跳下。千金。有手字。)
〔尤〕其人若勞倦。則頭面赤而下重。蓋血虛者其陽易浮。上盛者下必無氣也。心中痛而自煩發熱者。心虛失養。而熱動於中也。當臍跳者。心虛於上。而腎動於下也。心之平脈。累累如貫珠。如循琅玕。又胃多微曲曰心平。今脈弦。是變溫潤圓利之常。而為長直勁強之形。故曰。此為心臟傷所致也。
心死臟。浮之實如丸豆。按之益躁疾者死。(丸。趙徐沈尤。並作麻。千金。豆下。有擊手二字。)
〔程〕內經曰。真心脈至堅而搏。如循薏苡子累累然。即浮之實如丸豆。按之益躁疾之脈。
案丸。謂彈丸。豆。謂菽也。
邪哭使魂魄不安者。血氣少也。血氣少者屬於心。心氣虛者。其人則畏。合目欲眠。夢遠行而精神離散。魂魄妄行。陰氣衰者為癲。陽氣衰者為狂。(案徐云。哭恐是入字。沈同。金鑑云。癲狂互誤。皆不可從。)
白話文:
論二首、脈證十七條
肝著:患者經常想踩踏自己的胸部上方。病發前並不痛苦,只是想喝熱水。旋覆花湯主治。(注:臣等校對多種版本,旋覆花湯皆相同。程氏版本註解十二字,作「方見婦人雜病六字」,此說不對,恐有缺字或誤寫。千金方無「旋覆花湯主之」六字,徐、沈二氏將「蹈」改作「搯」,亦非。)
肝臟氣血鬱結不通,停滯不散,故名為肝著。但肝臟雖然鬱結,氣卻反而逆流至肺部,這是橫逆之病。因此患者經常想踩踏胸部上方(胸為肺部所在),想藉此讓體內之氣鼓動而出,以排出肝臟的邪氣。因為肺部猶如風箱,壓迫它則氣體反而會排出。病發前只想喝熱水,是因為鬱結的氣受熱則能運行,但一旦鬱結已成,喝熱水就無效了。
「旋覆花湯主治」六字與肝著之症不相符,應為後人增補的文字。
旋覆花湯,徐氏、程氏諸家皆列於婦科雜病方中,但千金方未載,金鑑方認為是後人增補的文字,今從之。
心中風:患者身體發熱,忽冷忽熱,不能起身,心中飢餓,但一吃東西就嘔吐。(千金方「飢下」有「則飲」二字,「即上」有「飲食」二字。)
心主熱,遇風則風熱相搏,因此忽冷忽熱,不能起身。雖然心中飢餓,但因風氣逆上,一吃東西就嘔吐。
「翕翕」形容熱氣驟然而起,均勻一致,如同《論語》所言「始作翕如」。
心中寒:患者感到心臟冰冷,如同咀嚼生蒜一般,嚴重者心痛徹背,背痛徹心,如同蠱毒侵入,脈象浮者,嘔吐後即可痊癒。(千金方「蒜下」有「齏」字,「蠱」徐氏作「蟲」注,注釋中「蛀」字恐是錯誤,「非」,沈氏、魏氏、尤氏亦作「蟲注」。)
內經云:「心惡寒」。寒邪侵犯心臟,心火被抑制而不能外達,故如同咀嚼生蒜一般,辛辣刺痛而無可奈何。因此嚴重時,心痛徹背,背痛徹心,如同蠱毒侵入之狀。如果脈象浮者,邪氣在上焦,得以嘔吐,寒邪向上宣泄,病情即可痊癒。
巢源云:蠱毒會使人氣力衰竭,骨節沉重,發病時心腹煩悶疼痛,使人所食之物亦變化為蠱毒。病情急者十數日,緩者延綿數年,逐漸侵蝕臟腑而死,死後病邪流注,感染旁人,故稱蠱毒。諸家皆不知蠱毒為病名,便解釋為蟲蛀不止,蟲子往來交注,此說亦是妄言。
心傷:患者勞累後,頭面發紅,下肢沉重,心痛煩躁發熱,臍部跳動,脈象弦細。此為心臟受損所致。(千金方「跳下」有「手」字。)
患者若勞累,則頭面發紅,下肢沉重,這是因為血虛的人陽氣容易浮動,上盛則下必虛也。心痛煩躁發熱,是心虛失養,熱氣內動所致。臍部跳動,是因為心虛於上,腎氣動於下。心臟正常的脈象,應如連珠、如串珠般,溫潤圓利。現在脈象弦細,這是偏離了溫潤圓利之常態,變得強直有力,故曰:此為心臟受損所致。
心臟死亡:脈象浮而堅實,如丸豆大小,按壓則更加躁動,此為死症。(「丸」,趙氏、徐氏、沈氏、尤氏皆作「麻」,千金方「豆下」有「擊手」二字。)
內經云:「真心脈至堅而搏,如循薏苡子累累然。」即脈象浮而堅實,如丸豆大小,按壓則更加躁動的脈象。
「丸」指彈丸,「豆」指菽(豆類)。
邪哭使魂魄不安:這是由於氣血不足所致。氣血不足屬乎於心,心氣虛弱的人,會膽怯,閉眼想睡,做遠行之夢,精神渙散,魂魄妄動。陰氣衰弱則為癲癇,陽氣衰弱則為狂躁。(徐氏云:「哭」恐是「入」字之誤,沈氏同,金鑑云:「癲狂」互誤,皆不可從。)