《金匱玉函要略輯義》~ 卷一 (23)
卷一 (23)
1. 論一首、脈證十二條、方十一首
案直指方。竹葉石膏湯。治伏暑內外熱熾。煩躁大渴。正是與本條用白虎之證同。
太陽中暍。身熱疼重。而脈微弱。此以夏月傷冷水。水行皮中所致也。一物瓜蒂湯主之。(傷寒論。玉函。脈經。無一物瓜蒂湯主之七字。)
〔程〕脈虛身熱。得之傷暑。此證先中於熱。再傷冷水。水氣留於腠理皮膚之中。則身熱疼重也。與瓜蒂湯。以散水氣。
〔鑑〕李彣曰。中暍邪在表。故身熱。傷冷水。故身疼重。暑傷氣。氣虛故脈微弱也。
溯源集云。暍症三條。有本證變證之不同。此條言其變證。身熱太陽之證也。不言汗出惡寒者。邪氣較輕於前也。疼重者。身體重而疼痛也。傷寒則有身疼腰痛。骨節疼痛之證。而濕家亦有筋骨煩疼。一身盡疼。關節疼痛之證。此以中暑之陽邪。而亦有此寒濕之證。是或飲冷水。
或以冷水盥濯。水寒留著。滲入皮中所致也。中暑之脈本虛。又以水寒所傷。故尤見微弱也。論中不立治法。而金匱要略。有一物瓜蒂湯主之。王肯堂云。瓜蒂一物散。或曰。五苓散。愚竊以理推之。若暑邪盛。而表證甚者。當以瓜蒂之苦寒。上湧下泄。使水去而表邪亦去。
以因吐得汗。有發散之義故也。若身熱微而表證少。但脈微弱。而疼重。水行皮中者。則水寒較勝。自當用五苓散。使從水道氣化而出可也。
一物瓜蒂湯方
瓜蒂(二七個○趙本七作十)
上銼。以水一升。煮取五合。去滓頓服。
〔程〕本草云。瓜蒂味苦寒。主大水身面四肢浮腫。用之以散皮膚水氣苦寒又可勝熱也。
案此方與證不對。恐是錯出。傷寒論。玉函。脈經。並不載。可以為佐證矣。
白話文:
論一首、脈證十二條、方十一首
這篇記載參考直指方。竹葉石膏湯治療中暑後內外熱盛,煩躁口渴,症狀與白虎湯證相同。
太陽中暑,身體發熱疼痛沉重,脈象卻微弱,這是夏季飲用冷水,寒水停留在皮膚所導致的。一物瓜蒂湯主治。(《傷寒論》、《玉函》、《脈經》都沒有「一物瓜蒂湯主治」這七個字的記載。)
程氏註解:脈象虛弱,身體發熱,是因中暑所致。此證先受暑熱之邪,之後又傷了冷水,水氣停留在皮膚腠理之間,所以身體發熱疼痛沉重。使用瓜蒂湯,可以散去水氣。
鑑氏註解:李彣說,中暑之邪在表,所以身體發熱;傷了冷水,所以身體疼痛沉重;暑熱傷了氣,氣虛所以脈象微弱。
《溯源集》記載,中暑的症狀有三種,有本證和變證之分,此條是講變證,身體發熱是太陽病的症狀。沒有提到汗出惡寒,說明邪氣比之前的症狀輕一些。疼痛沉重,是指身體沉重且疼痛。傷寒會有身痛、腰痛、骨節疼痛的症狀,而濕病也有筋骨煩痛、渾身疼痛、關節疼痛的症狀。這是中暑的陽邪,卻也有寒濕的症狀,可能是飲用冷水,或者用冷水洗漱,寒水停留在體內,滲入皮膚所導致的。中暑的脈象本來就虛弱,又因寒水所傷,所以更加微弱。原文沒有提出治療方法,但是《金匱要略》記載了一物瓜蒂湯主治。王肯堂說,是瓜蒂單味散,也有人說是五苓散。我私下推測,如果暑邪盛,表證明顯,應該用瓜蒂的苦寒之性,上行下瀉,使水氣排出,表邪也隨之而去,因為它能引吐,有發散的作用。如果身體發熱輕微,表證少,只有脈象微弱,疼痛沉重,水停留在皮膚的情況,則寒水較盛,應該用五苓散,使水氣從水道排出。
一物瓜蒂湯方:
瓜蒂(二十七個,趙本七作十個)
上藥切碎,加水一升,煮至五合,去渣,溫服。
程氏註解:《本草》記載,瓜蒂味苦寒,主治大水腫,身體、面部、四肢浮腫。用它來散去皮膚的水氣,苦寒又能勝熱。
分析:此方與證候不符,可能是錯誤記載。《傷寒論》、《玉函》、《脈經》都沒有記載這個方劑,可以作為佐證。