日本·丹波元簡

《金匱玉函要略輯義》~ 卷一 (18)

回本書目錄

卷一 (18)

1. 論一首、脈證十二條、方十一首

〔尤〕痙病非風不成。濕痹無寒不作。故以麻黃散寒。薏苡除濕。杏仁利氣。助通泄之用。甘草補中。予勝濕之權也。

麻黃杏仁薏苡甘草湯方

麻黃(去節半兩湯泡○案外臺作四兩無湯泡二字是),甘草(一兩炙○案外臺作二兩是),薏苡仁(半兩○案外臺作半升是),杏仁(十個去皮尖炒○案外臺作二兩無炒字徐沈亦刪炒是)

上銼麻豆大。每服四錢匕。水盞半。煮八分。去滓。溫服。有微汗避風。

案此方劑小。而煎法與諸方異。蓋後人所改定。外臺腳氣門所載卻是原方。(分兩注於各藥下。)云。濕家始得病時。可與薏苡麻黃湯。(引古今錄驗。)方後云。上四味㕮咀。以水五升。煮取二升。分再服。汗出即愈。濕家煩疼。可以甘草麻黃湯發汗。不瘥更合。飲家。加白朮四兩。

名白朮麻黃湯。是也。薏苡。本經云。治風濕痹。別錄云。除筋骨中邪氣。本方證。比之於麻黃加朮湯證。濕邪滯著較深。故用此等品。

風濕脈浮。身重。汗出惡風者。防己黃耆湯主之。

〔鑑〕脈浮。風也。身重。濕也。寒濕則脈沉。風濕則脈浮。若浮而汗不出惡風者。為實邪。可與麻黃杏仁薏苡甘草湯汗之。浮而汗出惡風者。為虛邪。故以防己白朮。以去濕。黃耆甘草。以固表。生薑大棗。以和營衛也。趙良曰。身重。乃風濕在皮毛之表。故不作疼。虛其衛氣。

而濕著為身重。故以黃耆實衛。甘草佐之。防己去濕。白朮佐之。然則風濕二邪。無散風之藥何耶。蓋汗多。知其風已不留。以表虛而風出入乎其間。因之惡風爾。惟實其衛。正氣壯則風自退。此不治而治者也。

〔尤〕風濕在表。法當從汗而解。乃汗不得發。而自出。表尚未解。而已虛。汗解之法。不可守矣。故不用麻黃。出之皮毛之表。而用防己。驅之肌膚之裡。然非耆朮甘草。焉能使衛陽復振。而驅濕下行哉。

防己黃耆湯方

防己(一兩○案千金外臺作四兩是),甘草(半兩炒○案水氣病篇炒作炙外臺作一兩是),白朮(七錢半○案千金作三兩是),黃耆(一兩一分去蘆○案千金外臺作五兩是)

上銼麻豆大。每抄五錢匕。生薑四片。大棗一枚。水盞半。煎八分。去滓溫服。良久再服。○喘者。加麻黃半兩。○胃中不和者。加芍藥三分。○氣上衝者。加桂枝三分。○下有陳寒者。加細辛三分。○服後當如蟲行皮中。從腰下如冰。後坐被上。又以一被繞腰下。溫令微汗瘥。(冰趙本。作水。繞腰下。趙徐沈金鑑。作繞腰以下。)

案此方分兩煎法。亦繫於後人改定。千金卻是原方。作生薑三兩。大棗十二枚。云。上六味㕮咀。以水六升。煮取三升。分三服。服了坐被中。欲解如蟲行皮。臥取汗。千金。無方名。脈經。作防己湯。活人書。名漢防己湯。

白話文:

論一首、脈證十二條、方十一首

痙攣病症非風邪不可成,濕痺則非寒邪不發作。因此用麻黃散寒,薏苡仁除濕,杏仁疏通氣機,幫助排出濕邪,甘草補益中氣,以增強抗濕能力。

麻黃杏仁薏苡甘草湯

麻黃(去節半兩,水泡,按:外臺方為四兩,無水泡二字),甘草(一兩,炙,按:外臺方為二兩),薏苡仁(半兩,按:外臺方為半升),杏仁(十個,去皮尖,炒,按:外臺方為二兩,無炒字,徐沈二家亦刪去炒字)

將藥材切成麻豆大小。每次服用四錢,用半盞水,煎煮至八分,去渣,溫服。微微出汗後要避風。

此方劑量較小,煎煮方法也與其他方劑不同,大概是後人修改的。外臺《腳氣門》所載才是原方。(劑量注於各藥下)。原文說:濕痺初發時,可用薏苡麻黃湯。(引自《古今錄驗》)。方後云:將上述四味藥研磨,加水五升,煎煮至二升,分兩次服用,出汗即愈。濕痺煩疼,可用甘草麻黃湯發汗,若不痊癒再加白朮四兩,名為白朮麻黃湯。薏苡仁,《本經》記載可治療風濕痹證,《別錄》記載可去除筋骨中的邪氣。本方證與麻黃加朮湯相比,濕邪滯留較深,故用此藥。

風濕脈象浮,身重,汗出惡風者,防己黃耆湯主治。

脈象浮,是風邪;身重,是濕邪。寒濕則脈沉,風濕則脈浮。若脈浮而汗不出,惡風者,為實邪,可用麻黃杏仁薏苡甘草湯發汗;脈浮而汗出惡風者,為虛邪,故用防己、白朮去濕,黃耆、甘草固表,生薑、大棗調和營衛。趙良說:身重,是風濕在皮毛表面,故不疼痛,只是衛氣虛弱。濕邪停留而致身重,故用黃耆補益衛氣,甘草輔助;防己祛濕,白朮輔助。那麼風濕兩種邪氣,為何沒有散風藥呢?因為汗出很多,說明風邪已不再停留,由於表虛而風邪出入於肌膚之間,故而惡風。只要補益衛氣,正氣壯實,風邪自然退去,這就是不治而治的方法。

風濕在表,當從汗解,但汗出不得,反而自汗不止,表邪未解而已虛弱,則汗解之法不可再用。因此不用麻黃,將邪氣從皮毛表面排出,而用防己驅逐肌膚深層的濕邪,但若非黃耆、白朮、甘草,焉能使衛陽振作,而驅除濕邪下行呢?

防己黃耆湯

防己(一兩,按:千金、外臺方為四兩),甘草(半兩,炒,按:水氣病篇作炙,外臺方作一兩),白朮(七錢半,按:千金方作三兩),黃耆(一兩一分,去蘆,按:千金、外臺方作五兩)

將藥材切成麻豆大小。每次服用五錢,加生薑四片,大棗一枚,用半盞水,煎煮至八分,去渣,溫服。稍等片刻再服用。喘者,加麻黃半兩;胃中不和者,加芍藥三分;氣上衝者,加桂枝三分;下有陳寒者,加細辛三分;服後應覺如蟲行於皮中,從腰下如冰水,然後坐在被子上,再用一條被子圍繞腰下,溫暖使其微微出汗,病癒。(“冰”趙本注作“水”,“繞腰下”趙徐沈金鑑注作“繞腰以下”)

此方劑量及煎煮方法,也是後人修改的。千金方才是原方,用生薑三兩,大棗十二枚。原文說:將上述六味藥研磨,加水六升,煎煮至三升,分三次服用,服用後坐在被窩裡,直到覺得像蟲子在皮膚裡爬動一樣,臥下取汗。千金方無方名,《脈經》作防己湯,《活人書》名為漢防己湯。