日本·丹波元簡

《金匱玉函要略輯義》~ 卷一 (16)

回本書目錄

卷一 (16)

1. 論一首、脈證十二條、方十一首

即所謂清陽不升。是下焦無蒸騰之用。氣液不得上騰。而為涕唾。故渴。又以寒濕在胸。道路阻絕。故雖欲得水。而不能飲。則口燥而煩渴也。仲景雖不立治法。然以理推之。下文之桂枝附子湯。甘草附子湯。即其治也。前人擬小陷胸湯。恐非其治。即五苓散理中湯雖近於理。

猶未盡善。(案以上三方。見張卿子注。)何也。以但能溫中而不能解外。故必以用桂枝者為妥也。

案胸上有寒。丹田有熱。諸注欠詳。第程錢二氏。義似稍通。然猶未清晰。因考此寒熱互誤。黃連湯條云。胸中有熱。胃中有邪氣。邪氣。即寒也。方中用乾薑桂枝。其義可見耳。他諸瀉心湯。烏梅丸之類。悉為上熱下冷設。巢源有冷熱不調之候云。陽並於上。則上熱。陰並於下。

則下冷。而無上冷下熱之證。其故何也。蓋火性炎上。水性就下。病冷熱不調。則熱必浮於上。寒必沉於下。是所以無下熱上冷之候也。凡誤下之證。下焦之陽驟虛。氣必上逆。則上焦之陽。反因下而成實。以火氣不下行。故為上熱下冷之證。此條證亦然。舌上如苔而口燥者。

上熱之徵。渴欲得飲。而不能飲者。下冷之驗。與厥陰病。心中疼熱。飢而不能食。雖有飲食之別。其理則一也。故如此證。亦必非寒熱錯雜之劑。則難奏效。學者宜致思焉。

濕家下之。額上汗出。微喘。小便利(〔原注〕一云。不利。)者死。若下利不止者亦死。

〔尤〕濕病在表者宜汗。在裡者宜利小便。苟非濕熱蘊積成實。未可遽用下法。額汗出微喘。陽已離而上行。小便利。下利不止。陰複決而下走。陰陽離決。故死。一作小便不利者死。謂陽上游。而陰不下濟也。亦通。

〔鑑〕李瑋西云。濕家當利小便。以濕氣內瘀。小便原自不利。宜用藥利之。此下后里虛。小便自利。液脫而死。不可一例概也。

風濕相搏。一身盡疼痛。法當汗出而解。值天陰雨不止。醫云。此可發汗。汗之病不愈者何也。蓋發其汗。汗大出者。但風氣去濕氣在。是故不愈也。若治風濕者。發其汗。但微微似欲出汗者。風濕俱去也。(傷寒論。玉函。脈經。冒問曰二字。蓋。作答曰二字。玉函。雨下。

有溜字。濕氣在。作濕氣仍在。脈經。作濕氣續在。玉函。脈經。醫。作師。成本。作似欲汗出。)

〔徐〕此言風濕當汗解。而不可過也。謂風濕相搏疼痛。原當汗解。值天陰雨。則濕更甚。可汗無疑。而不愈何故。蓋風性急。可驟驅。濕性滯。當漸解。汗大出則驟風去。而濕不去。故不愈。若發之微。則出之緩。緩則風濕俱去矣。然則濕在人身。黏滯難去。驟汗且不可。而況驟下乎。故前章曰。下之死。此但云不愈。見用法不當。而非誤下比也。

白話文:

論一首、脈證十二條、方十一首

所謂清陽之氣不能上升,是因為下焦缺乏蒸騰之作用,氣液無法上升而形成涕唾,所以口渴。又因為寒濕停留在胸中,阻礙氣機運行,所以即使想喝水也喝不下,因此口乾舌燥而煩渴。張仲景雖然沒有明確提出治療方法,但從道理推斷,下文的桂枝附子湯、甘草附子湯正是治療此症的方法。前人曾擬用小陷胸湯,恐怕並非適宜的治療方法。五苓散、理中湯雖然接近於病理,但仍未盡善盡美。(以上三方,見張卿子注)這是因為它們只能溫暖中焦,而不能解除外邪,所以必須使用桂枝類藥物才妥當。

胸上有寒邪,丹田有熱邪,各家注釋都不夠詳盡,只有程氏、錢氏的解釋略微通順,但仍不夠清晰。因此考究這種寒熱錯亂的原因,黃連湯的條文說:「胸中有熱,胃中有邪氣」,邪氣就是寒邪。方中使用乾薑、桂枝,其道理由此可見。其他如瀉心湯、烏梅丸之類,都是針對上熱下冷的證候而設的。巢氏有冷熱不調的證候,他說:陽氣聚集在上則上熱,陰氣聚集在下則下冷,而沒有上冷下熱的證候。這是什麼道理呢?因為火的特性是向上燃燒,水的特性是向下流動。疾病中冷熱不調,則熱邪必定浮於上,寒邪必定沉於下,所以沒有下熱上冷的證候。凡是誤用下法導致下焦陽氣驟然虛損,則氣必然上逆,於是上焦之陽反而因下焦陽虛而變得實證,因為火氣不能下降,所以形成上熱下冷的證候。此條證候也是如此。舌苔厚膩而口乾,是上熱的徵象;口渴想喝水卻喝不下的,是下冷的驗證。這與厥陰病「心中疼痛、發熱,飢餓卻不能進食」雖然症狀有所不同,但道理卻是一樣的。因此,對於這種證候,如果使用寒熱錯雜的藥物,就難以奏效。學習者應當仔細思考。

濕邪從下焦排出,額頭出汗,微微氣喘,小便通利(原注:一作「不利」)者會死亡;如果下痢不止,也會死亡。

濕病在表證宜用發汗法治療,在裡證宜用利小便的方法治療。如果沒有濕熱蘊積成實證,不可貿然使用下法。額頭出汗、微微氣喘,陽氣已經脫離而上行;小便通利、下痢不止,陰氣又決裂而下行,陰陽離決,所以死亡。(一作「小便不利者死」,意指陽氣上游,而陰氣不能下行,也是通順的解釋。)

李瑋西說:濕證應該利小便,因為濕邪內停,小便本來就不利,應該用藥物使其通利。這種情況是下利之後裡虛,小便自行通利,津液耗損而死亡,不可一概而論。

風濕之邪互相搏結,全身疼痛,應該用發汗法治療。如果遇到陰雨連綿的天氣,醫生說可以用發汗法治療,但發汗後病情沒有好轉是什麼原因呢?因為發汗過度,汗出很多,則只是風邪祛除了,而濕邪仍然存在,所以沒有好轉。如果治療風濕之邪,發汗時只是微微出汗,像是要出汗的樣子,則風濕之邪都可去除。(傷寒論、玉函、脈經)

這句話的意思是風濕之邪應該用發汗法治療,但不可過度。意思是風濕之邪互相搏結而疼痛,本應該用發汗法治療,但遇到陰雨連綿的天氣,則濕邪更甚,發汗無疑,但為什麼不好轉呢?因為風邪的特性是迅速的,可以迅速驅除;濕邪的特性是滯留的,應該漸漸疏通。汗出很多,則迅速驅除風邪,而濕邪不去,所以不好轉。如果發汗很輕微,則出汗緩慢,緩慢則風濕之邪都可去除。所以濕邪在人體內黏滯難除,驟然發汗也不可行,更何況驟然下瀉呢?所以前文說「下之則死」,此處只是說不好轉,說明用藥方法不當,並不是誤用下法的意思。