丹波元堅

《金匱玉函要略述義》~ 卷下 (1)

回本書目錄

卷下 (1)

1. 婦人妊娠病脈證並治第二十

證三條(按當作二條。),方九首

婦人宿有癥病(脈經。首五句。作婦人妊娠。經斷三月。而得漏下。下血四十日不止。胎欲動。在於臍上。此而妊,娠三十字。血不止。作下血不止。)

按瘀血癥痼。必在臍下。妊娠二三月墮者。多其所害。此云在臍上者。竊不無疑。或是訛字。敢俟有識論定。(脈經胎在臍上。更疑。)

桂枝茯苓丸方

〔朱〕服法甚緩。以深固之邪。止堪漸以磨之也。

按此方茯苓。亦是引藥下導者。(說見於虛勞腎氣丸下。)芍藥取之通壅。(宜參傷寒論述義太陰病下。)此五味之所以相配也。

白話文:

婦人原本就有癥病,(《脈經》開頭五句說的是婦人懷孕,經期停了三個月後,卻有漏下出血,出血四十天不止,胎兒想動,位置在臍上。這裡將「懷孕」三十個字,「出血不止」改為「下血不止」。)

根據我的分析,瘀血、癥病,必定是在臍下。懷孕二、三個月流產的,大多數是因為這些原因。這裡說胎兒在臍上,我實在有些疑惑,可能是寫錯了字。我不敢妄下斷言,希望有識之士能夠定奪。(《脈經》說胎兒在臍上,更令人懷疑。)

桂枝茯苓丸

〔朱〕服藥的速度非常緩慢,這是因為邪氣深固,只能慢慢地磨掉它。

根據我的分析,這個方子裡的茯苓,也是引導藥物向下通行的。(見於《虛勞腎氣丸》下。)芍藥的作用是通利壅塞。(可以參考《傷寒論述義》太陰病下。)這五味藥就是這樣互相搭配的。

又按玄珠經。通真丸。婦人通經。男子破血。用大黃。桃仁。天水末。(一名益元散。)乾漆。杜牛膝(醫學綱目四卷中引。)正得此方之意。

婦人懷娠六七月。脈弦發熱。

按惡寒。尤氏為腹惡寒。然猶似身惡寒。存考。

師曰。婦人有漏下者。

〔朱〕婦人下血。大概由於衝任二經為病。或無端漏下。或半產後下血。或妊娠下血。下血雖異。而源頭則一。

白話文:

根據《玄珠經》,通真丸適用於女性通經、男性破血,藥方包括大黃、桃仁、天水末(又名益元散)、乾漆、杜牛膝,正好符合這個方子的用意。

懷孕六七個月的婦女,脈搏弦緊,發熱。

按理說,應該是惡寒,尤氏解釋為腹部惡寒,但還是有點像全身惡寒,需要進一步考證。

老師說,婦女有漏下症狀。

朱氏說,婦女下血,大多是因為衝任二經生病,可能是無緣無故漏下,也可能是產後半個月內下血,還可能是懷孕期間下血,雖然下血的原因不同,但本源都是一樣的。

按此條漏下。與半產後下血。是客。妊娠下血腹中痛。是主。三證並列。以備參對也。鑑程剖析不了。朱氏為是。但芎歸膠艾湯。則足以兼三證而治之矣。(程氏引脈經。考原書。作今陽不足。故令激經也。)

又按魏氏曰。假令妊娠而下血腹中痛。此胞氣阻滯之故也。胎氣何以阻。以氣虛寒也。氣虛寒。則血必不足而凝。凝則氣愈阻而作痛。氣阻血凝。則又內生虛熱。血之凝者尚凝。而余血遂漏不止。甚則傷胎而動。動而竟墜。此胞中氣血。因虛而寒。因寒而阻。因阻而凝。因阻凝而熱。因熱而下血。因下血而傷胎墜孕。遞及之道也。此說太巧。姑存之。

白話文:

根據這條記載,漏下和半產後下血屬於客證,而妊娠下血腹中痛屬於主證。三種症狀並列,以便互相參照。鑑程的分析無法完全理解,朱氏的意見比較合理。但是用芎歸膠艾湯就可以同時治療三種症狀了。

另外,魏氏說,如果懷孕期間出現下血腹痛,這是胞氣阻滯造成的。胎氣為什麼會阻滯呢?是因為氣虛寒。氣虛寒,血就會不足而凝固,凝固就會導致氣更加阻滯而產生疼痛。氣阻血凝,就會內生虛熱,凝固的血仍然凝固,而其他血液就持續漏出,無法止住。嚴重的話,會傷到胎兒而導致流產,最終導致胎兒墜落。這是胞中氣血因虛而寒,因寒而阻,因阻而凝,因阻凝而熱,因熱而下血,因下血而傷胎墜孕,逐漸演變的過程。這個說法過於巧合,姑且保留。

芎歸膠艾湯方

醫心方。產經云。治妊身七八月。腰腹痛。胎不安。汗出逆冷。飲食不下。氣上煩滿。四肢痹強。當歸湯方。

於本方。去芎藭。加生薑。橘皮。

千金翼。當歸湯。治產後血留下焦不去。

於本方。去阿膠。艾葉。加桂枝。

聖惠。治產後下痢。腹中㽲痛。當歸散方。

白話文:

芎歸膠艾湯 方

醫心方記載:產婦懷孕七、八個月時,腰腹疼痛,胎兒不安穩,出汗伴隨手腳冰冷,食慾不振,胸悶氣短,四肢麻木無力,可以使用當歸湯

本方在此基礎上,去除川芎和羌活,加入生薑和橘皮。

千金翼記載:產後血塊殘留,無法排出,可以使用當歸湯

本方在此基礎上,去除阿膠和艾葉,加入桂枝。

聖惠記載:產後腹瀉,腹部絞痛,可以使用當歸散

於本方。去阿膠。加乾薑。

聖濟。治妊娠因驚胎動不安。當歸湯方。

於本方。加人參。不用清酒。

又治妊娠卒下血。致胎不安。少腹疼痛。人參湯方。

於本方。去芍藥。加人參。黃芩。吳茱萸。生薑。不用清酒。

又治妊娠胎動有所下血。腹脅疼痛。宜服阿膠散方。

於本方。去芍藥。加赤石脂。龍骨。黃耆。乾薑。不用酒。

白話文:

在這個方劑中,去掉阿膠,加入乾薑。

根據聖濟總錄,治療孕婦因驚嚇導致胎動不安,可以使用當歸湯方。

在這個方劑中,加入人參,不用清酒。

另外,治療孕婦突然出現出血,導致胎兒不安,小腹疼痛,可以使用人參湯方。

在這個方劑中,去掉芍藥,加入人參、黃芩、吳茱萸、生薑,不用清酒。

另外,治療孕婦胎動時有出血,腹部兩側疼痛,應該服用阿膠散方。

在這個方劑中,去掉芍藥,加入赤石脂、龍骨、黃耆、乾薑,不用酒。

衛生家寶。丁香膠艾湯。治崩漏走下不止。

於本方。加丁香末四分。

蘭室秘藏。丁香膠艾湯。治崩漏不止。蓋心氣不足。勞役。及飲食不節。所謂經漏少時。其脈二尺俱弦緊洪。按之無力。其證自覺臍下如冰。求厚衣被。以御其寒。白帶白滑之物多。間有如屋漏水下。時有鮮血。右尺脈時微洪也。

於本方。去甘草。加丁香。

婦人懷娠。腹中㽲痛。

先兄曰。說文。有⿰雲建無㽲。云。⿰雲建。腹中急也。從疒丩聲。

白話文:

衛生家寶中的丁香膠艾湯主要用來治療崩漏和持續不止的出血。這個方子中可以加入四分的丁香末。

根據蘭室祕藏的記載,丁香膠艾湯可以用來治療不停止的崩漏,因為病因有可能是心氣不足、勞累或飲食不規律。通常這種情況下,經血會少,脈搏在兩隻手腕都會感覺緊繃而有力道,按壓時感覺無力。此外,患者常會有下腹部像冰一樣的寒冷感,需求厚衣物來保暖,並伴隨白帶多且呈滑狀,有時會出現鮮紅的血流,右側手腕的脈搏時而有點洪潮感。

在這個方子中,可以去掉甘草,改為加入丁香。

至於懷孕婦女出現的腹部急痛,據先兄所言,《說文解字》中有提到「雲建無㽲」,其意思是「腹中急」。這是與腹部病痛的聲音有關。

當歸芍藥散方

〔朱〕芎歸芍藥。足以和血舒肝。苓朮澤瀉。足以運脾勝濕。此即後人逍遙散之藍本也。

按妊娠之常。飲水動易停瀦。是以內寒腹痛。此方利水散寒。以使胎氣盛實。芎歸二味。不特養血。亦能散寒止痛。古方往往見之。此方所用。或此意也。(抱朴子至理篇曰。當歸芍藥之止絞痛。)先兄亦曰。此方芍藥多用。取之緩其痛。與小建中之芍藥同趣。趙說似迂曲。

妊娠嘔吐不止。

按張氏醫通。全取趙氏。

白話文:

當歸芍藥散

〔朱〕 芎歸芍藥,足以調和血液、舒暢肝氣。苓朮[澤瀉],足以運化脾胃、消除濕氣。此方正是後人[逍遙散]的雛形。

妊娠期間,女性體質容易導致水分積聚,因此容易出現內寒腹痛。此方以[利水散]寒的藥性,使胎氣旺盛充實。芎歸二味,不僅能滋養血液,還能散寒止痛。古方中常能見到這兩種藥物,此方使用它們,可能也是出於這個目的。(抱朴子至理篇中說:當歸芍藥可以止絞痛。)先兄也說:此方芍藥用量較多,目的是緩解疼痛,與小建中湯中使用芍藥的用意相同。趙氏的說法似乎有些迂迴曲折。

妊娠嘔吐不止。

張氏醫通全盤接受趙氏的說法。

乾薑人參半夏丸方

醫心方。僧深方。治婦人妊身。惡阻酢心。胸中冷腹痛。不能飲食。輒吐青黃汁方。用人參乾薑半夏凡三物等。

分治下。以地黃汁和。丸如梧子。一服三丸。日三。今案極要方云。各分稍加至十丸。產經云。人參丸神良。

幼幼新書。嬰孺。治小兒。調中止痢。去冷進食。人參丸方。

於本方。加茯苓。蜜丸。

當歸貝母苦參丸方

白話文:

《醫心方》中僧深方治療婦女懷孕期間,出現噁心嘔吐、胸悶心寒、腹痛、無法進食、吐出青黃色汁液的方劑。使用人參、乾薑、半夏各等量。

將藥材研磨成粉末,用地黃汁和成丸藥,大小如梧桐子,每次服用三丸,一天三次。根據《極要方》,可以將藥量增加到每次十丸。根據《產經》,人參丸效果顯著。

《幼幼新書》中治療小兒調中、止痢、去除寒氣、促進食慾的人參丸方,與本方類似,只是增加了茯苓,並用蜂蜜做成丸藥。

《當歸貝母苦參丸方》則另有記載,不再贅述。

按張氏醫通。本於趙氏。

本草序例。雷公炮炙論。云如小豆許者。取重八兩鯉魚目比之。

葵子茯苓散方

〔朱〕葵子通利諸竅。稱能滑胎。其疏泄血分可知。而得茯苓之淡滲。功專氣分者。為之佐。使水從氣分而去。則胎自無虞。

按冬葵子。本草白字曰。主五癃。利小便。黑字曰。療婦人乳難內閉。

白朮散方

先兄曰。千金半夏湯。治腳氣上入腹。方中用細辛。與此治心煩吐痛者同趣。又範汪旋覆花湯。治胸膈痰結。亦用細辛。俱取其辛溫通氣。散膈上寒飲也。

白話文:

根據張氏醫通,其醫學理論源自趙氏。

本草序例和雷公炮炙論中記載,如小豆大小的藥材,取重八兩的鯉魚目與之相比。

葵子茯苓散方

朱氏說,葵子能通利諸竅,據說能滑胎。其疏泄血分的功效可見一斑。而茯苓的淡滲作用,專主氣分,用作佐藥。使水從氣分而去,則胎兒自無虞。

按冬葵子,本草白字記載,主治五癃,利小便。黑字記載,治療婦人乳難內閉。

白朮散方

先兄說,千金半夏湯治療腳氣上入腹,方中使用細辛,與此方治療心煩吐痛者同理。又範汪旋覆花湯治療胸膈痰結,也使用細辛,都是取其辛溫通氣,散膈上寒飲。

按千金。治咳嗽胸脅支滿。多唾上氣方。酒一升半。浸肥皂莢兩挺。經宿。煮取半升。分三服。七日忌如藥法。若吐多。以酢飯三四口止之。此方。嘔用醋漿。其義一也。

白話文:

按照《千金要方》的記載,治療咳嗽、胸部及脅部脹滿、多痰、氣喘的方法如下:取酒一升半,浸泡兩根肥皂荚(一種植物),經過一夜後,煮至剩下半升的液體,分為三次服用。在服用期間的七天內,需遵照藥物使用的禁忌。如果出現大量嘔吐,可以吃三四口酸味的飯來緩解。此方中,若使用醋漿來治療嘔吐,其原理和效果也是相同的。