丹波元堅

《金匱玉函要略述義》~ 卷中 (5)

回本書目錄

卷中 (5)

1. 驚悸吐衄下血胸滿瘀血病脈證治第十六

(按胸滿。是瘀血中一證。不宜於篇題中有此二字。從刪為是。)

按驚悸心疾。血心之所主。此其所以合為一篇歟。

寸口脈動而弱。

〔趙〕心者。君主之官。神明出焉。不役形不勞心。則精氣全。而神明安其宅。苟有所傷。則氣虛而脈動。動則心悸神惕。精虛則脈弱。弱則怔忡恐悸。蓋驚自外物觸入而動。屬陽。陽變則脈動。悸自內恐而生。屬陰。陰耗則脈弱。是病宜和平之劑。補其精氣。鎮其神靈。尤當處之以靜也。

〔朱〕因物所感則為驚。神虛怵惕則為悸。分言之。似有動靜虛實之別。而驚則未有不悸。悸則未有不易驚者。其原流自屬一致。仲景獨取寸口。以動而弱三字。繪出驚悸之脈象。而仍分疏之。曰。何以知其為驚。以其脈之厥厥動搖也。何以知其為悸。以脈動之中。而自軟弱也。

白話文:

(按胸滿。是瘀血中一證。不宜於篇題中有此二字。從刪為是。)

這段文字說明「胸滿」屬於瘀血癥狀,不適合出現在篇章標題中,因此刪去「胸滿」二字,改為「是」。

按驚悸心疾。血心之所主。此其所以合為一篇歟。

因為驚悸與心疾都是與血脈相關的疾病,所以將這兩者合為一篇。

寸口脈動而弱。

脈象表現為寸口脈動而弱。

〔趙〕心者。君主之官。神明出焉。不役形不勞心。則精氣全。而神明安其宅。苟有所傷。則氣虛而脈動。動則心悸神惕。精虛則脈弱。弱則怔忡恐悸。蓋驚自外物觸入而動。屬陽。陽變則脈動。悸自內恐而生。屬陰。陰耗則脈弱。是病宜和平之劑。補其精氣。鎮其神靈。尤當處之以靜也。

趙氏認為,心臟是人體的君主,神明由此而出。如果沒有過度勞心勞力,精氣就會充沛,神明安居於心。如果受到傷害,就會氣虛導致脈動,脈動則表現為心悸和神志不安。精氣虛弱則脈象微弱,表現為心神不寧、恐懼不安。驚恐是由於外物刺激而引起,屬陽,陽氣變化則導致脈動。悸是內心恐懼而生,屬陰,陰氣消耗則導致脈弱。治療此病需要使用平和的藥物,補益精氣,安神定志,並要保持安靜。

〔朱〕因物所感則為驚。神虛怵惕則為悸。分言之。似有動靜虛實之別。而驚則未有不悸。悸則未有不易驚者。其原流自屬一致。仲景獨取寸口。以動而弱三字。繪出驚悸之脈象。而仍分疏之。曰。何以知其為驚。以其脈之厥厥動搖也。何以知其為悸。以脈動之中。而自軟弱也。

朱氏認為,由於外物刺激引起的是驚恐,神氣虛弱引起的是心悸。雖然看似有動靜虛實之分,但驚恐必然伴隨著心悸,心悸也必然容易受到驚嚇。其根本原因都是一致的。張仲景只用「寸口脈動而弱」三個字,就描繪出驚悸的脈象,並且分開解釋:如何知道是驚恐?因為脈象表現為顫動搖擺。如何知道是心悸?因為脈象雖然動,但感覺軟弱無力。

則脈之動而弱。必兼見。則症之驚與悸。亦相因而生。此自然之理也。

師曰。尺脈浮。目睛暈黃。衄未止。

〔鑑〕浮脈主陽主表。若目睛清潔。主陽表病也。目睛暈黃。主血脈病也。蓋以諸脈絡於目。而血熱則赤。血瘀則黃。今目睛黃暈。知其衄未止也。若暈黃去。目睛慧了。知其衄已止。

按尺脈以候血分。金鑑似是。暈黃去。目睛慧了。其脈靜者。可推而知也。周禮注。鄭司農云。煇。謂日光氣也。(煇即暈字。)釋名曰。暈。卷也。氣在外卷結之也。日月皆然。

病人面無血色。無寒熱。

按面無血色。無寒熱。是該衄下血吐血而言。徐氏曰。煩咳條不言脈。浮弱二字貫之也。又金鑑曰。脈沉。當是脈浮。脈浮。當是脈沉。文義始屬。必傳寫之訛。金鑑說不妥。蓋脈浮。是血逆之候。沉弦。是血虛之徵。

白話文:

脈搏跳動但力量微弱,必然伴隨著驚恐和心悸的症狀出現,這是自然法則。

老師說,寸脈浮,眼睛發黃,鼻血還沒有止住。

根據醫書記載,浮脈代表陽氣表虛,如果眼睛清澈明亮,代表陽氣表病;眼睛發黃,則代表血脈病變。這是因為全身的脈絡都與眼睛相連,血熱則眼睛泛紅,血瘀則眼睛泛黃。現在病人眼睛發黃,就知道鼻血還沒有止住。如果黃暈消失,眼睛明亮,就知道鼻血已經止住了。

通過寸脈可以推測血分的情況,醫書中的說法是正確的。黃暈消失,眼睛明亮,而且脈象平靜,就可以推斷鼻血已經止住了。古代典籍記載,輝指的是陽光照射產生的光暈,暈是指氣體在體表聚積形成的現象,日、月都可能出現這種情況。

病人臉色蒼白,沒有寒熱症狀。

病人臉色蒼白,沒有寒熱症狀,這是指鼻出血或吐血的症狀。醫書中說,咳嗽的條目中沒有提到脈搏浮弱,但實際上應該包含浮弱的症狀。另一本醫書記載,脈沉應該是指脈浮,脈浮應該是指脈沉,這明顯是抄寫錯誤。這本書的說法不妥,因為脈浮代表血逆,脈沉弦代表血虛。

夫吐血咳逆上氣。

按聖惠方腳氣門曰。上氣脈數。不得臥者死。蓋病屬虛。及實中挾虛者。見此脈證。必為不治。夫酒客咳者。必致吐血。(醫心方。引醫門方。也字。作難療二字。)病人胸滿。唇痿舌青。

〔趙〕是證瘀血。何邪致之耶。內經。有墮恐惡血留內。腹中滿脹。不得前後。又謂大怒則血菀於上。是知內外諸邪。凡有所摶積而不行者。即為瘀血也。積在陰經之隧道。不似氣積於陽之肓膜。然陽道顯。陰道隱。氣在肓膜者。壅脹顯於外。血積隧道。惟閉塞而已。故腹不滿。因閉塞自覺其滿。所以知瘀血使然也。

按脈經所謂。當汗出不汗出為瘀血。亦出外臺小品芍藥地黃湯主療。及巢源傷寒諸候中且芍藥地黃湯方後云。其人喜忘如狂者。加地黃三兩。黃芩三兩。其人脈大來遲。腹不滿。自言滿者。為無熱。但依方服。不用黃芩也。(右據宋本錄。千金。加地黃。作加大黃。為是。末句。作但依方不須有所增加。無不用黃芩也字。)據此。此條證。即芍藥地黃湯所主也。

白話文:

談到吐血、咳嗽以及氣向上逆的情況。

根據《聖惠方》中關於腳氣的記載,如果出現呼吸急促、脈搏快速且無法平躺的症狀,這意味著病情屬於虛弱狀態,或是雖實而兼有虛弱,一旦出現這樣的脈象和症狀,通常很難治癒。對於常飲酒而咳嗽的人,很可能會進展到吐血的程度。(《醫心方》引用《醫門方》時,「也」字被換成了「難療」二字。)當病人感到胸悶、嘴脣萎縮、舌頭呈青色,

趙氏認為,這是瘀血所致的病症,是什麼原因導致這種情況呢?《內經》中提到,如遭受驚嚇或恐懼,惡血可能滯留體內,造成腹部脹滿,排泄不順。又說大怒會使血液鬱結於上半身。由此可見,無論是內在還是外在的各種致病因素,只要造成血液堆積而不流通的,都可稱為瘀血。瘀血積聚在陰經的通道中,不像氣積聚在陽經的肓膜那樣明顯。陽性的通道較易察覺,而陰性的通道則較隱蔽。氣積在肓膜時,其膨脹感會明顯表現於外;而血液在通道中積聚,主要表現為阻塞。因此,即便腹部並未實際脹滿,患者卻會因為阻塞感而自覺腹部滿脹,這就是辨認出瘀血存在的原因。

根據《脈經》所述,當應該出汗卻不出汗的情況也是瘀血的表現,治療上可以使用芍藥地黃湯。在《外臺祕要》及巢元方的《傷寒諸侯》中,芍藥地黃湯的用法還提到,如果患者容易忘事,甚至行為狂躁,可以加入生地黃三兩、黃芩三兩。若患者的脈象粗大且脈搏緩慢,腹部並無實際脹滿,但自我感覺脹滿,這表示並非實熱所致,應直接按照原方服用,無需添加黃芩。(這裡根據宋代版本記錄,《千金要方》中提到的加生地黃,應更正為加大黃,最後一句則修改為:只需按照原方服用,不必再做其他增減,並非說不能使用黃芩。)

綜合以上,這個症狀正是芍藥地黃湯適用的治療對象。

又按唇痿之痿。本是萎字。即失色之謂。金鑑以痿瘁釋。誤。

病者。如熱狀煩滿。

按而渴。疑不渴訛。蓋血熱諸條。有但欲漱水證。不敢言有渴。驗之病者。亦必不欲咽。且而不互錯。往往見之。

(宜考輯義水氣篇。)徐氏曰。瘀血症。不甚則但嗽水。甚則亦有渴者。蓋瘀久而熱鬱也。殆是望文生義者已。

心下悸者。半夏麻黃丸主之。(本草。圖經。引張仲景傷寒論同。)

按趙氏論悸有三種。文繁不錄。

吐血不止者。(趙。止作足。)

〔趙〕夫水者。遇寒則沉潛於下。遇風則波濤於上。人身之血。與水無異也。得寒而和。則居經脈。內養五臟。得寒之凜冽者。則凝而不流。積而不散。得熱之和者。則運行經脈。外充九竅。得熱之甚者。風自火狂。則波濤洶起。由是觀之。吐血者風火也。

白話文:

另外根據古籍記載,嘴唇痿縮的「痿」,其實是「萎」字,意思是失去光澤。金鑑用「痿瘁」來解釋,就錯了。

病人如果出現發熱、煩躁、滿悶等症狀,

按壓腹部感到口渴,這可能不是「渴」字的誤寫。因為在血熱的症狀中,有一些患者只是想漱口,不敢說口渴。實際觀察病人,也會發現他們不願吞咽。這些情況經常出現,並不互相矛盾。

(應該參考考證義水氣篇。)徐氏說,瘀血症狀,不嚴重的話,患者只會漱口,嚴重的話就會口渴。這是因為瘀血時間久了,就會熱氣鬱結。看來是望文生義了。

心悸的患者,可以用半夏麻黃丸治療。(本草、圖經都引用了張仲景的傷寒論的相同說法。)

趙氏認為心悸有三種,詳細內容就不記錄了。

吐血不止的患者。(趙氏將「止」寫成「足」。)

趙氏認為,水遇到寒冷就會沉潛於底部,遇到風就會波濤洶湧於表面。人體的血液,跟水沒有差別。血液遇到寒冷就會凝固,就會停留在經脈中,滋養五臟。如果遇到寒冷的刺激,就會凝固不流動,堆積不散。血液遇到溫暖就會運行經脈,外充九竅。如果遇到過度的溫熱,就會因為火氣太盛而狂躁,就像波濤洶湧一樣。由此可見,吐血是風火引起的。

柏葉湯方(本草。圖經云。張仲景方。療吐血不止者。柏葉湯主之。青柏葉一把。乾薑三片。阿膠二鋌。炙。三味。以水二升煮一升。去滓。別絞馬通汁一升。相和合煎取一升。綿濾一服盡之。)按本草黑字。柏葉。艾葉。並味苦微溫無毒。白字。乾薑。止血。(程氏所舉神農經。及馬通性用。並黑字文。)

陶氏本草序例曰。云一把者。重二兩為正(按醫心方。稍有異同。宜參。又引範汪方云。膠一鋌。如三指大。長三寸者。一枚。是也。)

白話文:

方劑來源:

本草圖經記載,出自張仲景方。

主治:

療吐血不止。

組成:

青柏葉一把、乾薑三片、阿膠二鋌(炙)。

用法:

三味藥材,以水二升煮至一升,去渣。另取馬通汁一升,與藥汁混合,再煎取一升,用棉布過濾,服用一劑。

藥性分析:

  • 柏葉: 味苦微溫,無毒。(出自本草黑字)
  • 艾葉: 味苦微溫,無毒。(出自本草黑字)
  • 乾薑: 止血。(出自本草白字)

其他相關資訊:

  • 程氏所舉神農經,以及馬通的性味和用法,皆出自本草黑字文。
  • 陶氏本草序例記載,一把的重量為二兩。(按醫心方,略有不同,可參閱。又引範汪方雲,膠一鋌如三指大,長三寸者,為一枚。)

朱氏曰。千金方。有阿膠三兩。亦佳。但近日無真阿膠。徒增黏膩耳。

下血先便後血。此遠血也。

按徐氏曰。下血較吐血。勢順而不逆。此病不在氣也。當從腹中求責。故以先便後血。知未便時血分不動。直至便後努責。然後下血。是內寒不能溫脾。脾元不足。不能統血。脾居中土。自下焦而言之。則為遠矣。此說似是。仍存之。

下血先血後便。此近血也。

〔趙〕此出大腸。故先血後便。以濕熱之毒。蘊結不入於經。滲於腸中而下。赤小豆。能行水濕。解熱毒。梅師方。皆用此一味治下血。況有當歸破宿養新。以名義觀之。血當有所歸。則不妄行矣。

白話文:

朱氏曰。千金方。有阿膠三兩。亦佳。但近日無真阿膠。徒增黏膩耳。

朱氏說:千金方中有記載,用三兩阿膠也很好。但是近來市面上沒有真正的阿膠,只會增加黏膩感而已。

下血先便後血。此遠血也。

下血時先大便後才流血,這是遠血。

按徐氏曰。下血較吐血。勢順而不逆。此病不在氣也。當從腹中求責。故以先便後血。知未便時血分不動。直至便後努責。然後下血。是內寒不能溫脾。脾元不足。不能統血。脾居中土。自下焦而言之。則為遠矣。此說似是。仍存之。

徐氏說:下血比吐血,血流方向順暢,不逆行。這種病不在氣上,應該從腹部尋找病因。因為先大便後才流血,說明在未便時,血液沒有移動,直到便後用力,才流出血液。這表示體內寒氣不能溫暖脾臟,脾氣不足,無法統攝血液。脾臟位於中土,從下焦來說,就是比較遠的地方。這個說法似乎合理,所以保留下來。

下血先血後便。此近血也。

下血時先流血後才大便,這是近血。

〔趙〕此出大腸。故先血後便。以濕熱之毒。蘊結不入於經。滲於腸中而下。赤小豆。能行水濕。解熱毒。梅師方。皆用此一味治下血。況有當歸破宿養新。以名義觀之。血當有所歸。則不妄行矣。

趙氏說:這是從大腸出來的,所以先流血後大便。由於濕熱毒氣積聚在腸中,無法進入經絡,滲透到腸道中而排出。赤小豆可以行水濕、解熱毒。梅師的方劑,都用赤小豆來治療下血。何況還有當歸可以破除舊血,滋養新血。從名稱來看,血應該歸於血液循環系統,這樣就不會亂跑了。

婦人良方曰。糞後下血者。其來遠。糞前有血者。其來近。遠近者。言病在上下也。

張氏醫通曰。千金用伏龍肝湯。即治先便後血之黃土湯中。除去朮附。加乾薑。牛膝。地榆。發灰。與金匱主治。

則有寒熱之殊。不可不辨。可見治血但使歸經。不必論其遠近也。外科正宗內痔治驗曰。大抵此症所致之由不同。當究其因治之。如元氣有餘。形黑氣盛。先糞而後紫血者。更兼脈實有力。此屬有餘。法當涼血止血。藥應自效。至若形體瘦弱。面色痿黃。先鮮血而後糞者。更兼脈虛無力。

白話文:

婦人良方曰。糞後下血者。其來遠。糞前有血者。其來近。遠近者。言病在上下也。

婦科良方說: 婦女在排便後出血,說明病源較深;排便前出血,說明病源較淺。遠近是指病竈位置高低不同。

張氏醫通曰。千金用伏龍肝湯。即治先便後血之黃土湯中。除去朮附。加乾薑。牛膝。地榆。發灰。與金匱主治。

張氏醫通說: 《千金方》中記載的「伏龍肝湯」就是治療排便後出血的「黃土湯」,只是去掉了蒼朮和附子,並加入了乾薑、牛膝、地榆、發灰。這與《金匱要略》中治療此病的方劑相類似。

則有寒熱之殊。不可不辨。可見治血但使歸經。不必論其遠近也。

因此,對於不同的患者,他們的體質和病症有寒熱之分,不能一概而論。 治癒出血症,只要藥物能使血歸經,就不要太在意病源位置的遠近了。

外科正宗內痔治驗曰。大抵此症所致之由不同。當究其因治之。如元氣有餘。形黑氣盛。先糞而後紫血者。更兼脈實有力。此屬有餘。法當涼血止血。藥應自效。至若形體瘦弱。面色痿黃。先鮮血而後糞者。更兼脈虛無力。

外科正宗治療內痔的經驗說: 總的來說,內痔病因不同,應根據具體情況治療。例如,患者元氣充足,體形偏黑,氣盛,排便後排出紫血,脈搏有力,屬於氣血有餘的情況。這種情況應以涼血止血為主,藥物就能有效。至於體形瘦弱,面色萎黃,排便前排出鮮血,脈搏虛弱無力,屬於氣血不足的情況,則需要針對性治療。

此屬不足。豈可反用涼藥止之。致傷脾胃。此症若不溫中健脾。升舉中氣。其血不得歸原。故藥難效。遠其根本也。(按此說。似與經旨相左。然亦足以互發。仍拈出之。)

雞峰普濟方。赤小豆散。治大便秘。(即本方)

心氣不足。吐血衄血。

按趙氏曰。心氣不足者。非心火之不足。乃真陽之不足也。此說屬傎。尤氏暗駁正之。實本於醫通。趙又曰。若濟眾方。用大黃治衄血。更有生地汁。則是治熱涼血。亦瀉心湯類耳。此尤所本。

白話文:

這是由於身體虛弱導致的,怎麼能用涼性的藥物來止住它呢?這樣會傷脾胃。這種病症如果不及時溫暖中焦,健脾益氣,提升中氣,那麼血就無法回歸本位,藥物也難以奏效,治標不治本。 (雖然這個說法似乎與經典的觀點相悖,但也有其道理,所以還是把它提出來。)

雞峯普濟方中的赤小豆散,用於治療大便祕結。 (也就是這個方子)

心氣不足會導致吐血和鼻出血。

趙氏說,心氣不足不是心火不足,而是真陽不足。這個說法很正確,尤氏也暗中反駁了趙氏的觀點,他的說法確實來源於醫學典籍。趙氏又說,濟眾方用大黃治療鼻出血,還加入生地汁,這是用涼藥清熱止血,與瀉心湯類似,這也是尤氏所依據的。