《金匱玉函經二注》~ (6)
(6)
1. 腹滿寒疝宿食病脈證治第十
〔補註〕不欲食。言傷食惡食也。脾土受傷不能健運。豈能去故而新是謀乎。蓋言受病未幾。而利數旁流。雖下利而積聚未消也。苟久利之後。中州敗壞。致不能食者。即欲溫補。尚恐難救。豈可反用承氣。讀者當於下利不欲食句著眼。始知下利為宿食。不欲食亦止因宿食也。
宿食在上脘。當吐之。宜瓜蒂散。
瓜蒂散方
瓜蒂(一分熬黃) 赤小豆(一分煮)
上二味。各別搗篩為散已。合治之。取一錢匕。以香豉一合。用熟湯七合。煮作稀糜。去滓。取汁和溫服。頓服之。不吐者。少少加。得快吐乃止。諸亡血虛家。不可與之。
〔補註〕食既云宿。決非上脘。既非上脘。何以用吐。今言上脘。又言宿食。則必有痰載物。不使得下。則為喘為滿。不能具見。故一吐而痰與食俱出矣。
脈緊如轉索無常者。有宿食也。
〔補註〕緊至於轉索無常。此胃氣垂絕之象。亦已危矣。又或停滯冷物。遂令胃氣不復發越耳。
脈緊頭痛。風寒。腹中有宿食不化也。
〔補註〕傷食者不頭痛。今頭痛。故知或風或寒。乃浮緊又寒脈也。若但緊不浮。則知腹有所滯。雖兼外邪。因不見浮。治之者須知內傷外感。用藥自有分寸。而不急於下也明矣。
白話文:
不想吃東西,是指食物積滯、損傷脾胃而不想吃東西。脾土受損,無法正常運化,怎麼能排出舊食、吸收新食呢?這說明疾病發生不久,雖然多次腹瀉,但積聚的食物還沒消解。如果長期腹瀉之後,脾胃功能嚴重受損,導致完全不想吃東西,即使想溫補治療,恐怕也很難治癒,更不能使用承氣湯類峻下之劑。讀者應從「腹瀉不想吃東西」這句話著眼,才能明白腹瀉是因為宿食,不想吃東西也是因為宿食。
食物積滯在上腹部,應該催吐,可以使用瓜蒂散。
瓜蒂散:
瓜蒂(一份,熬至呈黃色)、赤小豆(一份,煮熟)
以上兩味藥,分別搗碎過篩成粉末,混合均勻。取一錢(約三克)用香豉一合(約一百五十毫升),加熟水七合(約一百零五毫升),煮成稀粥,去除藥渣,取汁溫服,一次服完。如果吐不出來,可以少量多次服用,直到吐出來為止。體虛血少的人不能服用。
食物積滯既然說是宿食,就不應該在上腹部,既然不在上腹部,為什麼要用催吐的方法?現在說在上腹部,又說是宿食,那就一定是痰濁裹挾著食物,無法排出,所以才會胸悶腹脹。因此,催吐可以將痰和食物一起排出。
脈象緊緊的,像絞索一樣不規律,是食物積滯的表現。
脈象緊到像絞索一樣不規律,這是胃氣將絕的徵兆,已經很危險了。或者是因為停滯的寒涼食物,導致胃氣無法正常運行。
脈象緊,頭痛,是風寒外邪侵襲,腹部又有食物積滯不消化。
食物積滯通常不會頭痛,現在頭痛,所以知道是風寒外邪所致,是浮緊而兼寒脈。如果只是脈緊而不浮,就說明腹部有積滯,即使兼有外邪,因為沒有浮脈,所以治療時必須認識到內傷和外感兼有的情況,用藥要恰當,不能急於瀉下。