張仲景

《金匱要略方論》~ 瘧病脈證并治第四

回本書目錄

瘧病脈證并治第四

1. 瘧病脈證并治第四

師曰:瘧脈自弦,弦數者多熱,弦遲者多寒,弦小緊者下之差,弦遲者可溫之,弦緊者可發汗、鍼灸也,浮大者可吐之,弦數者風發也,以飲食消息止之

白話文:

師說:瘧疾脈象如果緊繃,緊繃的程度越高,發熱的症狀就越嚴重;脈象緊繃的比較慢,則可能是寒症;脈象又緊又細小的話,可以用瀉藥來治療;脈象緊繃又較慢的,可以用溫熱的藥物來治療;脈象緊繃的,可以用發汗藥物或針灸來治療;脈象浮腫又大的,可以用催吐藥來治療;脈象緊繃而跳得很快的,是風邪引起的,可以用飲食來調理改善。

病瘧以月,一日發,當以十五日愈;設不差,當月盡解;如其不差,當云何?師曰:此結為癥瘕,名曰瘧母,急治之,宜鱉甲煎丸。

白話文:

瘧疾以月計算,一天發作一次,應在十五天痊癒;如果沒治好,就應在月底解除;如果還是沒治好,該怎麼辦?老師說:這種病症是塊硬塊,稱為瘧疾之母,要趕快治療,可以用鱉殼煎丸。

2. 鱉甲煎丸方:

鱉甲十二分,炙 烏扇三分,燒 黃芩三分 柴胡六分 鼠婦三分,熬 乾薑三分 大黃三分 芍藥五分 桂枝三分 葶藶一分,熬 石葦三分,去毛 厚朴三分 牡丹五分,去心 瞿麥二分 紫葳三分 半夏一分 人參一分 䗪蟲五分,熬 阿膠三分,炙 蜂窩四分,炙 赤硝十二分 蜣螂六分,熬 桃仁二分 右二十三味,為末,取鍛灶下灰一斗,清酒一斛五斗,浸灰,候酒盡一半,著鱉甲於中,煮令泛爛如膠漆,絞取汁,內諸藥,煎為丸,如梧子大,空心服七丸,日三服。

白話文:

配方成分:

  • 鱉甲十二分(炙)
  • 烏扇三分(燒)
  • 黃芩三分
  • 柴胡六分
  • 鼠婦三分(熬)
  • 乾薑三分
  • 大黃三分
  • 芍藥五分
  • 桂枝三分
  • 葶藶一分(熬)
  • 石葦三分(去毛)
  • 厚朴三分
  • 牡丹五分(去心)
  • 瞿麥二分
  • 紫葳三分
  • 半夏一分
  • 人參一分
  • 䗪蟲五分(熬)
  • 阿膠三分(炙)
  • 蜂窩四分(炙)
  • 赤硝十二分
  • 蜣螂六分(熬)
  • 桃仁二分

製作過程:

  1. 將以上二十三種藥材磨成細末。
  2. 取鍛灶下灰一斗,與清酒一斛五斗混合,浸泡灰渣。
  3. 待酒量減至一半時,加入鱉甲,煮至泛爛如膠漆狀。
  4. 絞取汁液,加入所有磨成細末的藥材。
  5. 煎煮成丸,每丸大小如梧桐子。
  6. 空腹服用,每次七丸,每日三次。

注意事項:

  • 這個處方藥力較強,使用前應該咨詢專業的中醫師。
  • 確保在製作過程中使用的藥材是真實且未受污染的。

3. 白虎加桂枝湯方:

師曰:陰氣孤絕,陽氣獨發,則熱而少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧,若但熱不寒者,邪氣內藏於心,外舍分肉之間,令人消鑠脫肉。溫瘧者,其脈如平,身無寒但熱,骨節疼煩,時嘔,白虎加桂枝湯主之。

知母六兩 甘草炙,二兩 石膏一斤 粳米二合 桂枝去皮,三兩 右銼,每五錢,水一盞半,煎至八分,去滓,溫服,汗出愈。 瘧多寒者,名曰牝瘧,蜀漆散主之。

白話文:

師說:陰氣孤單絕望,陽氣單獨發出,就會發熱、氣喘、煩躁、憂傷,手腳發熱想吐,叫做癉瘧;如果只有發熱沒有寒意,是邪氣藏在心裡面,外散於皮肉之間,使人消瘦脫肉。溫瘧,脈象正常,身體沒有寒意只發熱,骨節疼痛煩躁,偶爾嘔吐,可以用白虎加桂枝湯治療。

知母 六兩 甘草 烤過 二兩 石膏 一斤 粳米 二合 桂枝 去皮 三兩 以上藥材弄碎,每次取五錢,加水一盞半,煮至八分,去掉渣滓,溫服,出汗後痊癒。 瘧疾多有寒意的,叫做牝瘧,用蜀漆散治療。

4. 蜀漆散方:

蜀漆洗去腥 雲母燒二日夜 龍骨等分 右三味,杵為散,未發前以漿水服半錢匕。溫瘧加蜀漆半分,臨發時服一錢匕。

白話文:

先用蜀漆洗淨腥味,再用雲母燒製兩天兩夜,然後將龍骨搗成粉末,三種藥材等量混合。用杵臼將混合物搗碎成散劑,在症狀發作前,用漿水送服半錢匕。如果是溫瘧,則加入蜀漆半分,在症狀即將發作時,服用一錢匕。

5. 牡蠣湯:

治牝瘧 牡蠣四兩 麻黃四兩,去節 甘草二兩 蜀漆三兩 右四味以水八升,先煮蜀漆、麻黃,去上沫,得六升,內諸藥,煮取二升,溫服一升,若吐則勿更服。

白話文:

治療牝瘧的處方

材料:

  • 牡蠣四兩
  • 麻黃四兩(去節)
  • 甘草二兩
  • 蜀漆三兩

製作過程:

  1. 取水八升,先將蜀漆和麻黃放入水中煮沸。
  2. 煮時需撇去浮沫,直到水量減少至六升。
  3. 將其他藥材加入鍋中,繼續煮至水量減少到二升。
  4. 取出一升熱藥湯溫服。

服用注意:

  • 如果服用後發生嘔吐,則不應再次服用。

提示:

  • 此處方專治牝瘧,牝瘧為間歇性或不規則的發熱,常見於某些類型的瘧疾。

6. 柴胡去半夏加栝蔞湯

治瘧病以發渴者,亦治勞瘧。 柴胡八兩 人參 黃芩 甘草各三兩 栝蔞根四兩 生薑二兩 大棗十二枚 右七味,以水一斗二升,煮取六升,去渣,再煎,取三升,溫服一升,日二服。

白話文:

治療瘧疾導致口渴的方法,也可以治療虛勞引起的瘧疾。

材料:

  • 柴胡 八兩
  • 人參 三兩
  • 黃芩 三兩
  • 甘草 三兩
  • 栝蔞根 四兩
  • 生薑 二兩
  • 大棗 十二枚

做法:

  1. 將以上七種藥材放入一斗二升的水中,煮沸後取六升藥汁。
  2. 將藥汁去渣,再煎煮取三升藥汁。
  3. 趁溫熱時服用一升,一日服用兩次。

7. 柴胡桂薑湯:

治瘧寒多微有熱,或但寒不熱。服一劑如神。 柴胡半斤 桂枝三兩,去皮 乾薑二兩 栝蔞根四兩 黃芩三兩 牡蠣三兩熬 甘草三兩,炙 右七味,以水一斗二升,煮取六升,去渣,再煎,取三升,溫服一升,日三服,初服微煩,復服汗出便愈。

白話文:

治療瘧疾時,通常只有輕微發熱,或只有發冷沒有發熱。服用一劑就會見到奇效。

材料: 柴胡半斤 桂枝三兩,去皮 乾薑二兩 栝蔞根四兩 黃芩三兩 牡蠣三兩,熬製過 甘草三兩,炙烤過

做法: 將以上七種材料放入一斗二升的水中煮沸,取六升藥液,去渣,再煎成三升藥液。溫熱服下一升,一天服用三次。第一次服用時可能會感到輕微煩躁,繼續服用就會出汗,症狀就會痊癒。