《金匱要略淺註》~ 卷七 (2)
卷七 (2)
1. 黃癉病脈證並治第十五
酒黃癉者,以心中熱為正候。 或有熱去於心,而無熱,無熱則心靖,心靖則其言了了。 然亦有心中無熱,邪竟注於陽明,為腹滿,為欲吐。 又驗之鼻燥,則知其為陽明證無疑。 夫腹滿宜下,欲吐宜越,因勢而利導之法也。 今既腹滿,而且欲吐,則可下而亦可吐,必須審其脈浮者,為邪近上,而先吐之;沉弦者,為邪近下,而先下之,亦在乎臨證而消息也。
上言無熱,吐下尚未可定也。 若酒癉心中熱,而且有欲吐之意者,乘機吐之則愈。
上言可下,為無熱而腹滿者言也。 若酒癉而心中熱,病在上而誤下之,則傷其下,其陽明之邪,乘下之虛,從支別入少陰,積漸而腎傷,故久久為黑癉。 乙癸同源,肝病而目青,腎病而面黑。 然雖曰黑癉,而其原則仍是酒家,故心中熱氣熏爍,如啖蒜齏狀。
此於變證中,露出酒癉真面目也。 腎虛,則陰火熬血,而為瘀血,瘀於裡,則大便正黑;血不榮於表,則皮膚爪之不仁。 此絕類女勞癉,何以知其為酒癉也? 然酒脈必浮,此雖因下而弱,要辨其脈浮中帶弱,其色雖黑,黑中仍帶微黃,故知之。
此四節,言酒癉之相因為病,以補二條懊憹等證所未備也。
師曰:病黃癉,發熱煩渴,胸滿口燥者,以病發時,不用汗解之正法,而以火劫逼其汗,兩熱相搏所得。 然黃家所得,從濕得之,原不可以一下盡其法也。 須審其一身盡發熱而黃,而肚熱,視一身之熱為尤甚,是因火劫,而令火熱盡在於里,法當下之。
此概言黃癉有因誤火而得之證,又辨其濕熱相合者,為癉病之常,獨熱在裡者,為癉病之變,使人分別論治也。
癉病將成未成,必先見有一二證,而可卜之。 凡病在裡,則脈沉;裡熱,則渴欲飲水;小便不利者,皆可卜其發黃。 腹滿舌痿黃,是脾有濕而不行矣。 躁不得睡,是胃有熱而不和矣,濕熱相合,屬黃家。
此三節,言黃之將成,欲人圖之於早,不俟其既成而藥之,意含言外。
黃癉之病,當以十八日為期。 治之者,當使其十日以上即瘥,若逾十八日,不瘥,而反劇為難治。
白話文:
黃疸病脈症並治
酒黃疸患者,以心中發熱為主要症狀。但也可能熱退去心臟,而無發熱症狀。無發熱則心神安靜,心神安靜則言語清晰。然而,也可能心中無熱,邪氣卻聚集在陽明經,導致腹脹想吐。若再觀察鼻乾,則可確定是陽明經的病症。腹脹宜瀉下,想吐宜催吐,這是順勢利導的治療方法。現今既腹脹又想吐,則可瀉下亦可催吐。必須仔細觀察脈象:脈浮者,邪氣在上,應先催吐;脈沉弦者,邪氣在下,應先瀉下。這需根據實際病情靈活應變。
上面提到無發熱,吐瀉尚未能確定。若酒黃疸患者心中發熱,且想吐,則可趁機催吐,這樣就能痊癒。
上面提到可以瀉下,指的是無發熱而腹脹的情況。若酒黃疸患者心中發熱,病在上焦卻誤用瀉下法,則會損傷下焦,陽明經的邪氣乘虛而入少陰經,逐漸累積導致腎臟受損,久而久之就會變成黑疸。乙肝與腎虛同源,肝病則目青,腎病則面黑。然而即使是黑疸,其根本原因仍然是酒黃疸,所以心中熱氣灼燒,如同吃了蒜泥一樣。
這在變證中,露出了酒黃疸的真面目。腎虛則陰火灼傷血液,形成瘀血,瘀血在內則大便發黑;血液不能滋養肌膚表面,則皮膚指甲麻木不仁。這非常像女性勞損引起的黃疸,如何判斷是酒黃疸呢?酒黃疸的脈象必定浮,雖然因為瀉下而脈象變弱,但仍需辨別其脈象浮而略弱,顏色雖然發黑,但黑中仍帶微黃,以此便可得知。
這四節闡述了酒黃疸的病因及病理變化,補充了《金匱要略》中懊憹等症候未提及的內容。
老師說,黃疸病是濕熱之症。濕邪侵入內部,則煩躁喘息胸悶;熱邪侵入內部,則發熱口乾。現在發熱煩渴,胸悶口乾,在發病時不用發汗解表的正治方法,而用「火劫」逼汗,以熱攻熱,兩熱相搏,所得之效。但必須使熱不與濕邪結合,否則不會發黃。所有黃疸病都是由濕邪引起的,原本不能用單一方法完全治愈。
必須觀察全身都發熱而發黃,且腹部也發熱。視全身發熱為尤甚,這是因為火劫,導致熱邪都集中在裡頭,應當瀉下治療。
這概括地說明了黃疸病有因誤用火劫療法而導致的證候,又分辨濕熱相合者為黃疸病的常規,獨熱在裡者為黃疸病的變證,使人能分別論治。
黃疸病將要發作未發作時,必先出現一兩個症狀,就可以預測。凡病在裡,則脈沉;裡熱,則口渴想喝水;喝水多而小便不利,水無去路,則鬱積於裡而化為濕,濕與熱結合,互相蒸郁,都能預測其將要發黃。脾的部位在腹部,脾的經脈與舌根相連,散佈在舌下,若腹脹舌腫發黃,這是脾有濕邪而運化失常。
又胃不和則臥不安,若躁動難以入睡,這是胃有熱邪而不和。濕熱相合,屬於黃疸病。
這三節說明黃疸病將要發作,希望人們能及早治療,不要等到發病後才治療,其意含蓄在言外。
黃色是土的顏色,土沒有固定的位置,在四季的末尾各寄居十八天。所以黃疸病,應以十八天為期。大概是指十八天脾氣旺盛,虛者可恢復,實者也可通暢。治療者,應使其十天以上痊癒,不超過十八天之外,才是最佳的。若超過十八天不癒,反而加重,是土氣不能在規定時間內旺盛,難以治療。