陳念祖

《金匱要略淺註》~ 卷一 (12)

回本書目錄

卷一 (12)

1. 痙濕暍病脈證第二

上節言濕邪痹於內。而不能化熱。此節言濕邪鬱於內而發於外。化熱而為黃也。

濕家。(病在太陽。太陽之脈。上額交巔。夾脊背而行於兩旁。霧露之濕。清邪中上。著太陽。陽氣聚而不行。故)其人(他處無汗。)但頭汗出。(濕邪滯礙。而其經輸不利。故)背強。(濕為陰邪。陰氣盛於表。故)欲得被覆(而喜)向火。(病尚在表。)若下之(太)早。

則(寒濕之邪陷於胃。而為)噦。(胃病則上下二焦亦病。上焦之氣不降。則氣道壅塞。而)或胸滿。(下焦之氣不升。則氣化不行。而)小便不利。舌上如苔者。(乃濕滑而白。似苔而非苔也。總由寒濕之邪。陷於胸膈。命門之陽。郁在下焦。)以丹田有熱。胸上有寒。(八個字為不易勘語。

丹田有熱。故)渴欲得飲。(胸上有寒。故欲飲)而不能飲。則(其)口燥(似喜水而又惡水。其懊憹不可明言之意。則為)煩也。

此言清邪中上。病在上而誤下之。其變證有如此之多也。

(濕家誤下。變證既如此之多。若不明言其死證。恐醫者猶執迷不悟也。)濕家(誤)下之。(頭汗已後而)額上汗出。(以陽明之脈交額中。此陽明之氣脫絕。而真液上泄也。且見)微喘。(以太陽之氣。與肺相合。而主皮毛。此太陽之氣絕。而真氣上脫也。且見)小便利者。

(以少陽三焦。司決瀆而出水道。此少陽之氣絕。而陰津下注也。三陽氣絕。上下離脫。故)死。若下利不止者。(中土敗而地氣陷。不必三陽氣絕。而)亦(主)死。

此承上若下之三字。而備言誤下之死證。而為醫者大加警覺也。

(濕又別其為風濕者。不可不知。風為陽。濕為陰。內有濕而外感於風。則為)風濕(不和而兩)相搏。(以致)一身盡疼痛。(若陰陽和。則雨露降。)法當(微似)汗(自)出而解。(然陽之汗。以天之雨名之。)值天陰雨不止。醫(者不知所以然之理。竟)云此可發(其)汗。

汗之病(猶)不愈者。何也。蓋(汗者。所以利陰陽也。若)發其汗。汗大出者。(風為陽邪。)但風氣(從大汗而)去。(大汗而陽衰。陽衰則陰轉盛。而陰)濕(之邪)氣(仍)在。是故不愈也。若治風濕者。發其汗。但微微似欲汗出者。(則陰陽兩不相負。而)風濕俱去也。

此於濕證中別出風濕之病。明其治法。而不遽出其方者。即引而不發之妙也。蓋宇是答辭。周秦多用此筆法。

(濕又別其為寒濕者。亦不可不知。霧露之濕為清邪。自上受之。)濕家病。身(雖)疼(而無一身皆疼。不過疼在身之上半。而)發熱。(止見)面黃(而身色不似熏黃。肺司氣而主皮毛。濕襲於皮毛。故氣不順)而喘。(陰證無頭痛。濕未入陰。故)頭痛(濕襲皮毛。內壅肺氣。

白話文:

痙濕暍病脈證第二

上一段講的是濕邪阻滯於內,不能化成熱邪。這一段講的是濕邪鬱積於內,發散於外,化成熱邪而表現為黃疸。

濕邪之病,病位在太陽經。太陽經的脈絡從上額經過頭頂,沿著脊柱兩旁下行。霧露之濕,屬於清冷的邪氣,從上而下侵犯太陽經,陽氣聚集而不能運行,所以患者其他部位無汗,只有頭部出汗。濕邪阻滯,經絡運行不暢,所以背部強硬。濕邪屬陰邪,陰氣盛於體表,所以患者想要蓋被子,靠近火取暖。病情仍在表證階段。如果過早使用瀉下之法,則寒濕之邪會入侵胃部,導致嘔吐。胃病則上下二焦也都會生病,上焦之氣不能下降,則氣道阻塞,而出現胸悶;下焦之氣不能上升,則氣機運行不暢,而出現小便不利。舌苔如同苔狀,實際上是濕潤而白,似苔而非苔,都是因為寒濕之邪侵犯胸膈,命門之陽鬱滯在下焦所致。患者感到丹田有熱,胸中有寒。

丹田有熱,所以口渴想喝水;胸中有寒,所以想喝水卻喝不了,因此口乾舌燥,似想喝水又不想喝水,煩躁不安,這種痛苦難以言喻。

這是說清冷邪氣從上而下侵犯,病位在上而誤用瀉下之法,其變證如此之多。

濕邪之病誤用瀉下之法,變證如此之多,如果不明確指出其死亡徵兆,恐怕醫生仍然會執迷不悟。濕邪之病誤用瀉下之法,頭汗止住後,額頭出汗,這是因為陽明經的脈絡經過額頭中間,陽明經的氣血衰竭,津液上溢;同時還會出現輕微的喘息,這是因為太陽經的氣血與肺相通,主司皮毛,太陽經的氣血衰竭,真氣上浮;同時還會出現小便通暢,這是因為少陽經的三焦主司水道,少陽經的氣血衰竭,陰津下注。三陽經的氣血衰竭,上下離散,就會死亡。如果下痢不止,則中焦脾胃功能受損,地氣下陷,不必三陽經氣絕,也會死亡。

這段承接上文“若下之”三字,詳細闡述了誤用瀉下之法的死亡徵兆,以警示醫生。

濕邪還有一種是風濕,不可不知。風屬陽,濕屬陰,體內有濕邪,外感風邪,則形成風濕,風濕二邪互相搏擊,導致全身疼痛。如果陰陽調和,則如同雨露滋潤大地。治療方法應當微微出汗而痊癒。然而,陽氣之汗,如同天上的雨水一樣。如果遇到陰雨連綿的天氣,醫生不知其道理,硬要讓患者大量出汗,即使出汗了病情也不見好轉,這是為什麼呢?因為出汗是為了調和陰陽。如果大量出汗,風邪雖除,但由於大汗傷陽,陽氣衰弱則陰氣轉盛,濕邪仍然存在,所以病情不會好轉。如果治療風濕,只讓患者微微出汗,則陰陽兩不相負,風濕都能去除。

這段在濕證中另列出風濕病,說明其治療方法,而不直接列出方劑,這就是“引而不發”的妙處,這是古代答辭的寫法,周秦時期多用這種寫法。

濕邪還有一種是寒濕,也不可不知。霧露之濕為清冷之邪,從上而下侵犯。濕邪之病,雖然身體疼痛,但並非全身都痛,只痛於身體的上半部,並且發熱,面色發黃,但全身顏色不像黃疸那樣。肺主氣司皮毛,濕邪侵犯皮毛,所以氣機不暢而喘息。陰證無頭痛,濕邪尚未深入陰分,所以頭痛。濕邪侵犯皮毛,內阻肺氣。