曹穎甫

《經方實驗錄》~ 第一集卷首 (4)

回本書目錄

第一集卷首 (4)

6. 熊序

近世俗醫,於仲景之學入之不深,對經方輒多畏避,創為辛涼輕劑,以欺世盜名,乃使仲景之道,鬱而不彰。今佐景先生以其縱橫矯健之筆,將其師曹穎甫先生平日曆奏奇效諸經方,為之闡幽抉奧,疏通證明,裒成一帙,顏曰《經方實驗錄》,以大聲疾呼於醫界。吾知是書一出,不惟可以醫病,亦且可以醫醫,誠足以振聾發聵,羽翼仲景矣。

白話文:

  1. 近來一般世俗的醫生,對仲景的學問理解不深,對於經典的藥方便往往多有畏懼,於是便自創了一些辛涼清淡的藥方來欺騙世人、盜取名聲,這使得仲景之道變得沉寂而不明顯。如今,佐景先生以他縱橫矯健的筆法,將他的老師曹穎甫先生平日裡屢屢奏奇效的各種經典藥方,進行深入淺出的闡述、揭示奧妙、疏通證明,彙編成了《經方實驗錄》一書,用來在大聲疾呼地呼籲於醫界。我知道這本書一出,不僅可以醫治疾病,而且還可以醫治醫生,實在足以振奮人們的耳目,讓仲景的學說重新煥發光彩。

凡治醫者,倘能將是書精究而熟玩之,更進而與曹氏《傷寒發微》及《金匱發微》二書相互印證,則於治病立方,必有左右逢源之樂,其津逮後學,沾溉醫林,夫豈淺鮮哉。予受讀既,竟特勉綴數語,弁諸簡端,非敢云序,亦聊以讚揚於萬一云爾。

白話文:

  1. 所有從醫當治者,如果能夠將這本書精通並且熟習,再進一步和曹氏《傷寒發微》以及《金匱發微》兩本書相互印證,那麼在治療疾病方面,一定能夠左右逢源,從中獲得樂趣,其津液資助後學,沾溉醫林,這豈是淺薄平淡的啊。我讀完之後,特意勉勵自己寫下幾句話,作為書的序言,不敢說是我寫的序言,但也是為了讚揚一二。

歲在丙子仲夏,南昌熊世琳繹言拜撰於種杏醫廬

7. 殷序

昔人有言曰:「良醫之功,等於良相。」此褒醫之語也。而又有言曰:「學書費紙,學醫費人。」此貶醫之詞也。褒之貶之,孰言足信?余今敢立於現代醫界之基石而宣告於眾曰:褒之殊未必當,而貶之則近乎是也!世之人有疑吾言傾於偏激者乎?然余固濫竽醫界中之一人也!且請一罄余言何如?

白話文:

  1. 古人有句話說:「良醫的功勞,等同於良相。」這句話是讚美醫生的話。但還有一句話說:「學習書法費紙,學習醫術費人。」這句話是貶低醫生的話。讚揚和貶低的說法,哪一個說法值得相信呢?我現在敢於站在當代醫學界的基石上,向大家宣告:讚揚的說法不一定正確,而貶低的說法倒是接近事實!世間的人們,有人懷疑我的話太過偏激了吧?但是,我本來就是混跡在醫界中的一個庸醫罷了!現在就請各位聽聽我的話是否正確。

余自肄習醫學以至開業問世,迄今凡十數寒暑。醫風腐化,習俗卑趨,瓦釜雷鳴,黃鐘塵覆。不學無術者,固無足論矣。即有一二高明之士,亦常為環境所囿,未敢輕用大方啟人疑畏。而社會間好事者,復多一知半解之流,甚至醫界中人亦復助長其風,遂致一方既出,眾議紛紜。

白話文:

  1. 從我開始學習醫學到開業問診,到現在已經十幾年。醫風腐化,社會風氣低下,庸醫充斥,好的醫術反而被埋沒。沒有學識和能力的人,當然不值得評論。即使有一兩個高明的醫生,也經常被環境所限制,不敢輕易使用高明的醫術,以免引起他人的懷疑和畏懼。而社會上一些好事的人,又有一知半解的流派。甚至醫界中的人也助長了這種風氣,導致一帖藥方一出,眾人議論紛紛。

不曰若者寒若者熱,即曰斯者輕斯者重,而對於方之意義,藥之組合,既無整個之認識,復乏深層之研究,而輒狺狺狂吠,沾沾驕喜,以致形成社會間一種「避重就輕」、「習非成是」之風氣,醫道遂於以大難,學術乃不復可問!明末大賢顧亭林氏所著之《日知錄》中,曾有論醫一則曰:「古之時,庸醫殺人;今之時,庸醫不殺人亦不活人,使其人在不死不活之間,其病日深,而卒至於死。……今之用藥者,大抵泛雜而均停。

白話文:

  1. 他們不說「這個病情比較寒熱」,而是說「這個病比較輕微、比較嚴重」。對於處方的意義,藥物的組合,既沒有完整的認識,又缺乏深入的研究,卻總是狂吠不止,沾沾自喜,導致社會上形成一種「避重就輕」、「習非成是」的風氣,醫道因此而陷入困境,學術也無法再繼續發展了!明末大賢顧亭林先生在《日知錄》中,曾經有一篇評論醫藥的文章,其中說:「古時候,庸醫會殺人;現在,庸醫雖然不殺人,也不救人,他們讓病人處於不生不死的狀態,病情日益加重,最終導致死亡。……現在用藥的人,大多是隨意雜亂,而且分量平均。

既見之不明,而又治之不勇,病所以不能愈也。而世但以不殺人為賢,……《易》曰:裕父之蠱,往見吝。奈何獨取夫裕蠱者?以為其人雖死,而不出於我之為。嗚呼!此張禹之所以亡漢,李林甫之所以亡唐也!」於此足徵醫多庸材,或意存躲避責任者,固自古已然,第於今益烈耳!所謂「學醫費人」之語,寧不可信?而其欺世之深,為禍之久,可勝慨哉!可勝慨哉!余既不幸置身斯境,臨證疏方,輕則恨無以驅病毒,重則惜無以祛人疑,其精神之痛苦,幾欲棄醫而更他業。

白話文:

  1. 既然已經知道疾病的存在,卻又不勇敢地治療,那麼疾病就無法康復。而世人卻只把不殺人當成賢能的人,易經上說:寬裕富足的人被誘惑,去拜見吝嗇的人,肯定會遭受損失。為什麼單單選擇那個寬裕富足、卻被誘惑的人呢?因為這種人即使死了,也不會因為我的過錯而死。唉!這就是張禹導致漢朝滅亡、李林甫導致唐朝滅亡的原因啊!由此可證明,庸醫自古就有,到今天更是變本加厲。所謂「學醫費人」這句話,難道不可信嗎?而他們欺騙世人的手段之深,造成的禍害之久,真是令人感嘆!真是令人感嘆!我既然不幸身處這種境況,在臨證時開立藥方,輕微的疾病,遺憾的是沒有辦法驅除病毒,嚴重的疾病,遺憾的是沒有辦法消除人們的懷疑,這種精神上的痛苦,幾乎讓我想要放棄行醫,改行做其他事情。

嘗聞余師有一詩句曰:「深悔當年誤學醫」!余初過耳若忘,何期今日身歷其境,始知此語固大堪玩味者乎?

吾兄舊曾告餘一聯云:「兒女性情,英雄肝膽;神仙手眼,菩薩心腸。」餘一聞而善之,且甚覺若用此語以繩醫為最切。醫界先哲孫思邈先生亦有言以勖醫者曰:「膽欲大而心欲小,智欲圓而行欲方。」余何人斯,詎敢妄以道義自詡?惟念醫家動作,輒與病家之幸福在在攸關,稍一不慎,非徒個人之精神、物質、生命,均將感受犧牲,甚至大家庭全民族亦或蒙受相當之損害。

白話文:

  1. 我的哥哥曾經告訴我一句對聯:「像孩子們般的天性,英雄般的膽識,神仙般的智慧,菩薩般的心腸。」我第一次聽到時就覺得非常有道理,並且認為用這句話來約束醫生是最合適的。醫學界的先驅孫思邈先生也曾經說過一句話來勉勵醫生:「膽量要大,但要心胸狹窄;智慧要圓融,但行為要方正。」我算哪根蔥,哪敢妄自用這樣的道德標準來要求自己呢?只是想到醫生的行為舉止總和病人的幸福息息相關,稍不謹慎,不僅醫生的精神、物質、生命都會受到損失,甚至整個家庭、整個民族都會蒙受相當大的損害。

吾人倘稍具良知,又安敢輕忽?余自秉茲旨趣、獻身社會以來,雖日處惡劣環境之中,固未敢一日忘其責任,以自欺欺人也!對於臨床施治,輒不禁戰戰兢兢,時以「小心辨證,大膽處方」八字懸為座右銘。蓋以小心辨證,庶可期其毋失;大膽處方,始可責其必效耳!以歷年之經驗言之,殊覺經方之效能,常具神妙之功績。方既精純,藥亦銳利。

白話文:

  1. 如果我們稍微具備良知,又怎麼敢輕視呢?我自從秉持這個志趣,獻身社會以來,雖然每天都處在惡劣的環境中,但從來沒有敢忘記自己的責任,以欺騙自己和欺騙他人。對於臨牀上的治療,我總是戰戰兢兢,時常把「小心辨證,大膽處方」這八個字作為座右銘。因為小心辨證,才能保證不犯錯誤;大膽處方,才能擔保一定有效。以多年的經驗來說,我特別感到經方的療效,常常具有神奇的功效。方劑既精純,藥物也銳利。

倘果投之得宜,無不有絕大之收穫。以個人之方案言之:例如前五年間,曾以大青龍湯一藥而愈病經兩旬醫更三四之所謂「冬溫」症;前年秋,又以桂枝加大黃湯治愈病八九月日二三行之「腸澼」症;去夏間又曾以附子湯桂枝人參湯(桂用桂心)治愈時逾一載日輒兩次之「滑泄」症;又以桃核承氣湯排膿散治愈當臍劇痛每便下血之「腸風」症;其餘如疊以大柴胡調胃承氣湯治愈身熱脘痞脅滿腹痛之「胃實」症;小建中湯四逆散治愈中焦嘈雜四末清冷之「脾虛」症,其類甚多,不遑縷舉。

白話文:

  1. 如果把這些藥物妥善應用,沒有一種不存在巨大的收穫。以我個人方案而言,比如說在前五年間,我曾用大青龍湯治癒了一種叫「冬溫」的疾病,患者已經病了二十多天,其他的醫生也換了好幾次。前年的秋天,我又用桂枝加劑量加大黃湯治癒了一種叫「腸澼」的疾病,患者已經病了八九個月,每天拉肚子兩三次。去年夏天,我又用附子湯結合桂枝參湯(桂皮用桂子)治癒了一種叫「滑泄」的疾病,患者已經病了一年以上,每天拉肚子兩次。我還用桃核承氣湯結合排膿散治癒了一種叫「腸風」的疾病,患者肚臍周圍劇烈疼痛,每次排便都會下血。還有疊用大柴胡湯結合調胃承氣湯治癒了一種叫「胃實」的疾病,患者身熱、脘腹痞滿、脅痛、腹痛。小建中湯結合四逆散治癒了一種叫「脾虛」的疾病,患者中焦嘈雜、四肢清冷。這類例子還有很多,實在列舉不完。

凡此所述,僅就一時記憶所及而語,非敢妄以治績自炫,蓋難在用方中肯,尤難在投藥負責,姑略舉數例如是耳!友好中常有以勿用重藥以致驚世駭俗,而或影響業務相勸者,余曰:「盛意良感!惟君非醫者,似不知箇中真理之所在。蓋疾病之發生,乃生理之反常;藥物之矯治,系利用其偏性。

白話文:

  1. 我所說的一切,都是根據一時的記憶所說,不敢以此作為自己的治績而炫耀。治療疾病難在用藥精準,更難在投藥負責任,我姑且舉幾個例子來說明吧!熟識的朋友經常勸我不要用重藥,以免驚世駭俗,影響生意。我說:「您的盛意我非常感謝!可是您不是醫生,不知道其中的道理。疾病的發生,是生理反常的結果;藥物的治療,是利用藥物的偏性來糾正生理的反常。

質言之:則病與藥之關聯,正相反相成者耳!以故方藥之運用,無所謂輕重;醫者之膽量,亦無所謂大小。用之當,則附桂正所以生人;用之非,則參苓適用以禍世。藥之功罪,固用者之功罪,何預於輕重大小之本身哉?倘明致謹慎之名,陰成委責之實,則恐惡斯甚矣,過莫大焉!君果知其中之因素乎?余今之所為,亦但行其心之所安而已!非然者,縱可徇俗求榮,盜名欺世,君又奚取?」諸友聞言,輒憬然若悟,無以難而退。

白話文:

  1. 話說白了,疾病與藥物的關係,正好是相反相成。因此,方藥的運用,沒有所謂的輕重;醫生的膽量,也沒有所謂的大小。使用得當,附子、肉桂就可以救活人;使用不當,即使是人參、茯苓也會禍害世間。藥物的功勞和過錯,原本就在於使用者的功勞和過錯,怎麼能歸咎於藥物本身的輕重大小呢?如果表面上冠冕堂皇,實際上卻推卸責任,恐怕傷害就會很大,過錯也會很大。你是否真的明白其中的道理呢?我現在所做的一切,只是遵循自己內心的想法而已!如果不是這樣,即使可以違背自己的本心追求榮耀,沽名釣譽,欺騙世人,你又何必來找我呢?」諸位朋友聽了這番話,頓時恍然大悟,無話可說,只好退下了。

惟自顧學識淺薄,技術平庸,縱稍具襪線之長,詎敢效器小之量?既懍於「醫司人命」之責,復昧於「學無止境」之艱,爰自忘其愚陋,對於醫學之進修,時未敢忽。最近疊於各醫刊中獲見穎甫大師所歷試、佐景先生所編述之經方實驗錄多則,雖僅一鱗半爪,已徵良將宏韜。拜讀之餘,不禁作「曠世一有」「人間那得幾回聞」之想,而自慚所學有若小巫也。

白話文:

余景仰穎甫大師之德望,固非自今日始,而於讀此書後則尤甚。蓋所記述之方案,無一非卓識負責、精詣獨到之結晶品。以此而知大師拯救疾苦、造福病黎之靈且確、偉且著也。昔賢有言曰:「獨善何如兼善?」今大師不私平日寶貴之心得,而慨然由佐景先生蒐集編按,著之簡素,貢之社會,是則願移獨善其身之行,而擴為兼善天下之舉也。

白話文:

  1. 我一直敬佩穎甫大師的品德和聲望,這並不是從今天才開始的,而是讀了這本書之後更加敬佩。因為書中所記載的方案,沒有哪一個不是卓絕的見解和負責任、精闢獨到的智慧結晶。由此可以看出大師拯救疾苦、造福病人的精神是多麼真誠和確實,功績是多麼偉大而顯著。古人說:「僅僅修養自己好呢?還是兼善天下好?」現在大師不把平日寶貴的心得祕籍私藏,而是爽快地通過佐景先生收集編排,寫成簡樸的文章,貢獻給社會,這就是願望把獨善其身的好行為,擴展為兼善天下的大事業。

大師之德,固足麟炳千秋,昭垂萬世,而佐景先生贊襄發皇之力,更安得以常功衡計耶?余至願此書一出,寰宇風行,一藥「正虛邪實」之醫林,與夫「輿論殺人」之社會也。敢秉心香一瓣,昕夕禱之。

白話文:

  1. 大師的功德,固然足以在千秋久遠中彰顯光輝,流傳萬世。但佐景先生輔佐弘揚這項事業的力量,又豈能用一般的功勞來衡量呢?我非常希望這本書一出版,就能在全國各地廣為流傳。但願能醫治「正虛邪實」之醫學,以及「輿論殺人」之社會問題。我恭敬獻上一瓣心香,早晚為此祈禱。

今全書出版有期矣。輒不避「辭費」之嫌,而攄其所懷,抒其所感如是,其亦能免夫「著糞佛頭」之譏乎?

民國二十六年元旦,殷子正序於安慶