周學海

《傷寒補例》~ 卷上 (6)

回本書目錄

卷上 (6)

1. 即病伏氣直中傳經四證異同

即里陽內菀而為熱。直攻於裡。即里陽下泄而為寒也。若如上焦傷寒。必待傳陽已遍。而後入陰。則陽明少陽。早已化熱。三陰之菀熱。當更甚矣。何反忽轉為寒也。又太陽病。頭痛至七日以上自愈者。以行其經盡故也。若欲作再經者。針足陽明使經不傳。則愈。舊注以邪氣傳遍六經為經盡。

後有斥之。以為行其經盡。非傳經也。邪氣之行於本經者盡也。似矣。然七日之義無著。殊不知此謂諸經不受病耳。如太陽病頭痛。次日行陽明。而陽明不受。又次日行少陽。而少陽不受。又次日行太陰少陰厥陰。而三陰不受。始終止於頭痛。邪淺易散。故自愈作再經者。邪重不得散菀熱欲轉病。

故針足陽明。使經不傳以泄菀氣也。是太陽病中傳變之一端未可以為傷寒傳經之總例。此等緊要關節。向來俱未覷破。總緣於病所從來之路。與其所轉化之機未能悉心近取遠譬。確見實際故但能各執經文之一語。以相攻擊。而不能切合病家之情形。以徵適用也。不適用三字。

本於嘉善俞氏。知言哉。知言哉。

白話文:

即病伏氣直中傳經四證的異同點在於:

內臟陽氣鬱積而導致發熱,邪氣直接侵犯內臟。也有內臟陽氣下泄而導致畏寒的情況。如果像上焦傷寒一樣,必須等到陽氣遍布全身後才進入陰經,那麼陽明、少陽經脈早就化熱了,三陰經的鬱熱應該更嚴重才對,為何反而突然轉為畏寒呢?又例如太陽經病症頭痛,持續七天以上自行痊癒的,是因為病邪在其經絡循行完畢的緣故。如果病邪想要再次循經,就用針灸足陽明經,使病邪無法傳播,就能痊癒。以前的註解認為邪氣傳遍六經才算經絡循行完畢,

後來有人批評這種說法,認為經絡循行完畢,並不是指病邪傳遍所有經絡,而是指病邪在其本經的循行結束了。這種說法似乎也有道理。但七天的說法缺乏根據,其實這指的是其他經脈沒有受到病邪侵犯。例如太陽經頭痛,第二天傳到陽明經,但陽明經不受影響;第三天傳到少陽經,少陽經不受影響;第四天傳到太陰、少陰、厥陰三陰經,三陰經也不受影響,病症始終停留在頭痛,因為邪氣淺表容易消散,所以自行痊癒。如果再次循經,則表示病邪較重,無法消散,鬱熱將導致病情轉變。

所以針灸足陽明經,阻止病邪傳播,以泄瀉鬱積之氣。這是太陽病傳變過程中的其中一種情況,不能作為傷寒傳經的普遍規律。這些重要的關節,以前都沒有徹底弄清楚,主要原因是對疾病的來源和轉變機制未能深入研究,既沒有從實際情況出發,也沒有舉一反三,只能各執經文中的片語互相攻擊,而不能根據病人的實際情況來驗證是否適用。

「不適用」這三個字,

源自嘉善俞氏的論述,真是精闢的見解啊!

2. 晚發是傷寒正病

晚發。緩發也。與即病相對待。又與觸發相對待。專邪自發。不感外氣。本是傷寒中之正病。成注謂後來之疾也。語意不明。他家更以傷寒雜證釋之。殊不知此乃下焦伏寒。日久化濕。留連淫溢。以漸上行。故病之來勢甚緩。停蓄於中。至六七日。結為水氣。與即病惡寒發熱之表證不同。

又不似觸發者之暴急也。自脈陰陽俱緊。口中氣出。唇口乾燥。蜷臥足冷。以下。皆晚發見證。不知者分作兩截。專以若脈遲至六七日不欲食。屬之。晚發。是泥於此為晚發之句。不知此乃從六七日後。追思而通括之。只作一讀連下成句。晚發二字。是現成語氣猶言此因晚發。

以致水停故也。六七日句。與上文七日以來句。八日以上句平列。皆晚發轉證。(一寒盛而陽氣爭之。一寒濕兩盛。陽氣不能自持。一寒去而濕存也。)只因此為晚發句倒裝於此。遂致眩惑。若提在勿妄治也前。便自曉然。大抵此病。寒邪久伏。菀為夾濕。濕性濡滯。故其勢甚緩其脈甚遲。

其證寒多熱少。神昏肢耎。遷延日久。有誤作虛證。而用補者。予曾診治。見讀醫隨筆。寒濕下受。直傷少陰。變證多端。搜治匪易。篇中又有汗病篇。亦晚發之病也。當參觀之。茲不贅錄。夫前言脈陰陽俱緊者。寒盛也。此言脈遲者。寒勢稍衰而濕盛也。

按晚發。只訓緩發寒中夾濕。以病勢之緩立名。非以發時之遲取義。冬月伏寒。發於春夏。固為晚發。上月伏寒。發於下月。亦為晚發。事所常有。不必怪說。不但本章是晚發。即前自脈浮而遲。後至病六七日。手足三部。脈皆至章。亦皆是晚發之類。清邪中上濁邪中下章。

是邪入血分。榮衛不通。初起似可麻黃升麻湯主之。本章是邪在氣分。上熱下寒。三轉證中。以吐利為最危。脈浮而遲章。是濕搏於表。中氣不足。口噤躁擾章。是濕結膻中。熱搏於裡。即汗病篇所說是也。

白話文:

晚發,指的是病情發展緩慢。它與病情發作迅速的「即病」相對,也與因外邪觸發而發病的「觸發」相對。晚發是邪氣自行發作,而非外邪入侵所致,本質上是傷寒病中的一種特殊病症。古書中對此解釋含糊不清,後世醫家多將其與傷寒的各種併發症混為一談。其實,晚發是因下焦積聚寒邪,日久化為濕邪,濕邪流竄蔓延,逐漸向上侵犯所致,所以病情來勢緩慢。寒濕之邪停留在體內,到六七天左右,凝結成水濕之氣。這與即病時惡寒發熱等表證不同,也不像觸發病那樣發病迅速。

晚發的常見症狀包括:脈象陰陽俱緊,口中氣息短促,口唇乾燥,蜷臥身體,腳冷等。一些醫家將這些症狀割裂開來解讀,例如專門將脈象遲緩、六七天不想吃東西歸類為晚發,這是錯誤的。他們執著於「六七日」這個時間點,而忽略了這句話是作者在六七天之後,回顧總結病情時寫下的。應將「晚發」二字理解為:「因為病情發作緩慢,導致水濕停滯」。「六七日」這句話與上文提到的「七日以來」、「八日以上」並列,都是晚發的轉變證狀。(病情發展有三個階段:一是寒邪盛,陽氣與之抗爭;二是寒濕都盛,陽氣難以維持;三是寒邪消退,但濕邪仍然存在。)之所以將「晚發」二字放在此處,造成理解上的困難。如果將這句話放在「勿妄治也」之前,意思就一目瞭然了。總之,這種病是寒邪久伏於體內,演變成夾雜濕邪,由於濕邪的特性是黏膩阻滯,所以病情發展緩慢,脈象也遲緩。

症狀表現為寒多熱少,神志昏沉,肢體軟弱無力,病情遷延日久。有些人誤將此症診斷為虛證而使用補益的方法治療,這是錯誤的。我曾經治療過這樣的病例,也參考了《讀醫隨筆》的記載,寒濕入侵下焦,直接損傷少陰經,病情變化多端,治療也相當困難。《讀醫隨筆》中還有關於汗病的篇章,也是晚發病的一種,可以參考,這裡就不贅述了。前面提到的「脈陰陽俱緊」,指的是寒邪盛;這裡提到的「脈遲」,指的是寒邪稍減而濕邪盛。

總而言之,「晚發」是指病情緩慢發展,寒邪夾雜濕邪的一種病症。它的命名是根據病情發展的緩慢程度,而不是發病時間的遲早。例如,冬天伏藏的寒邪,在春夏發病,也算晚發;上個月伏藏的寒邪,下個月發病,也屬於晚發,這都是很常見的現象,不必感到奇怪。不僅本章描述的是晚發病症,例如前面提到的「脈浮而遲」、「病至六七日,手足三部脈皆遲」等,也都是晚發病的一種。「清邪中上濁邪中下」指的是邪氣入侵血分,榮衛不通,初期可以用麻黃升麻湯治療;而本章所述,邪氣停留在氣分,上熱下寒。三種轉變證候中,以嘔吐腹瀉最為危急。「脈浮而遲」指的是濕邪搏於表,中氣不足;「口噤躁擾」指的是濕邪阻塞膻中,熱邪搏於裡,這與汗病篇的描述一致。