《傷寒補例》~ 卷下 (4)
卷下 (4)
1. 發汗別法
別法。非通法也。我獨用之。聊記以備一格焉。予脾肺氣弱。久困濕邪。平時常苦體重氣短而脈遲。及患感冒如傷寒瘧疾之類。即心氣迫塞難堪。急用防風浮萍二活威靈仙水葒子苦杏仁牛膝。甚者加麻黃川芎炒白芷。因有便血證。不敢犯細辛桂枝。又加炒白芥子石菖蒲焦山楂以開痰。
白話文:
這是別種方法,不是通用的方法。我獨自使用它,只是把它記錄下來,以便備用。
我脾肺氣虛,長期困於濕邪,平時常感到身體沉重、氣喘,脈搏遲緩。一旦患上感冒,像是傷寒、瘧疾之類的疾病,就會心氣憋悶,非常難受。
這時我會急用防風、浮萍,二者活血,再搭配威靈仙、水葒子、苦杏仁、牛膝。嚴重者,我會再加麻黃、川芎炒白芷。
因為我有便血的情況,不敢使用細辛、桂枝。我會再加炒白芥子、石菖蒲、焦山楂,以開痰。
桃仁茜草以和血。貫眾老鸛草以化濕。慮中氣之不充也。酌加山藥龍骨薺苨菟絲子以助脾肺。慮元氣之不固也。又加桑螵蛸冬蟲夏草龜版以安下元。邪氣漸退。即加牡蠣鱉甲以和肝。而防虛陽上越。屢試輒效。且無病後虛弱。久待調理之患。又嘗治木匠某。感冒發熱。依常力作不休。
白話文:
桃仁和茜草可以和血。貫眾、老鸛草可以化濕。擔心脾胃中氣不足,就酌量加入山藥、龍骨、薺苨、菟絲子來助脾肺。擔心元氣不固,就再加入桑螵蛸、冬蟲夏草、龜版來安穩下元。邪氣逐漸退去,就加入牡蠣、鱉甲來和肝,防止虛陽上越。屢試屢效,而且沒有病後虛弱、久待調理的困擾。還曾經治療過一個木匠,他感冒發熱,依舊強撐著不停地工作。
數日困極求診。呼吸喘促。臘槁無汗。身熱如焚。久撫反涼。六脈浮散。僅在皮毛。不分起伏。一息不知十幾至也。若以正汗法發之。必汗出而氣脫。破故紙益智仁並鹽水炒菟絲子淮山藥巴戟天狗脊牛膝木瓜山萸肉。加羌防麻辛一劑。天明得汗。脈息勻調矣。汗漏不止。以附子桂枝與之。
遂愈。此勞力傷寒重證也。帶病力作勞。傷筋骨。元氣外越。不能歸窟。故不僅助脾肺。而必注意肝腎。大凡汗出。不徹以致邪浮正結。相搏於皮毛之間。必先斂之。而後發之何者。陰陽開合之機。必先一噏。而後能一噓也。此中微妙。全在會心。
白話文:
病人連續幾天身體極度虛弱,來求診。呼吸急促,身體乾燥,沒有汗水,全身發熱像著火一樣,用手摸久後反而感覺涼,六脈浮散,脈象僅在皮膚表面,起伏不明顯,一分鐘呼吸次數多到難以計數。如果用一般發汗的方法,病人必定會大量出汗,而導致元氣耗損。因此,醫生開了破故紙、益智仁,並以鹽水炒菟絲子、淮山藥、巴戟天、狗脊、牛膝、木瓜、山萸肉,再加入羌活、防風、麻黃,一劑藥後,天亮病人就出汗了,脈息平穩。由於汗液持續不斷地流失,醫生又用附子、桂枝來調理。病人終於痊癒了。這是一種勞力傷寒的重症,病人帶病工作過度勞累,傷了筋骨,元氣外泄,無法回歸身體,所以不僅要幫助脾肺,更要注重肝腎的調養。一般來說,出汗不透徹,導致邪氣浮於表面,正氣被困在皮膚和毛髮之間,必須先收斂再發汗,這是陰陽開合的道理,必須先收縮才能舒展,這其中的微妙之處,需要用心領悟。