丹波元簡

《傷寒論輯義》~ 卷三 (18)

回本書目錄

卷三 (18)

1. 辨太陽病脈證並治下

為之兩解也。〔吳〕去滓復煎者。要使藥性合而為一。漫無異同。並停胃中。少頃隨胃氣以敷布。而里之未知者。遂無不和。

醫方考曰。傷寒下之早。以既傷之中氣。而邪乘之。則不能升清降濁。痞塞於中。如天地不交而成否。故曰痞。瀉心者。瀉心下之邪也。姜夏之辛。所以散痞氣。芩連之苦。所以瀉痞熱。已下之後。脾氣必虛。人參甘草大棗。所以補脾之虛。

傷寒選錄曰。凡言瀉心者。少陽邪將入太陰。邪在胸中之下。非心經受邪也。傷寒蘊要曰。瀉心非瀉心火之熱。乃瀉心下痞之滿也。

千金心虛實門。瀉心湯。治老少下利。水穀不消。腸中雷鳴。心下痞滿。乾嘔不安。(即本方)

煮法後云。並治霍亂。若寒。加附子一枚。渴。加栝蔞根二兩。嘔。加橘皮一兩。痛。加當歸一兩。客熱。以生薑代乾薑。

又冷痢門。瀉心湯。治卒大下利熱。唇乾口燥。嘔逆引飲。

於本方。去大棗。加栝蔞根。橘皮。(注。引胡洽。文與心虛實門同。唯云。仲景用大棗十二枚。)

三因心實熱門。瀉心湯。治心實熱。心下痞滿。身重發熱。乾嘔不安。腹中雷鳴。涇溲不利。水穀不消。欲吐不吐。煩悶喘急。

於本方。去大棗。

太陽少陽並病。而反下之。成結胸。心下硬。下利不止。水漿不下。其人心煩。(玉函。脈經。利下。有復字。不下間。有肯字。其人下。有必字。)

〔汪〕太陽病在經者。不可下。少陽病下之。亦所當禁。故以下之為反也。下之則陽邪乘虛。上結於胸。則心下硬。下入於腸。則利不止。中傷其胃。則水漿不入。其人心煩者。正氣已虛。邪熱躁極也。條辨云。心煩下。疑有脫簡。大抵其候為不治之證。仲景云。結胸證悉具。

煩躁者。亦死。況兼下利。水漿不下者邪。其為不治之證宜也。〔錫〕凡遇此病。宜重用溫補。即小陷胸亦不可與也。

案此條證。喻氏以降。皆以為死證。特錢氏云。愚恐未必盡皆死證。或有治法。未可知也。當於仲景諸煩證中。約略尋討其活法可也。

脈浮而緊。而復下之。緊反入里。則作痞。按之自濡。但氣痞耳。(玉函。復。作反。)

〔方〕濡與軟同。古字通用。復。亦反也。緊反入里。言寒邪轉內伏也。濡。言不硬不痛。而柔軟也。痞。言氣隔不通而痞塞也。〔錢〕脈浮而緊。浮為在表。緊則為寒。乃頭痛發熱。身疼腰痛。惡風無汗。寒邪在表之脈。麻黃湯證也。而復下之者。言不以汗解。而反誤下之也。

緊反入里者。言前所見緊脈之寒邪。因誤下之虛。陷入於裡。而作心下痞滿之症也。此不過因表邪未解。誤下里虛。無形之邪氣。陷入於裡而成痞耳。其脈證不同。治法各異者。又於下條分出。以為臨症施治之用。

白話文:

辨太陽病脈證並治下

這是兩種治療方法的解釋。吳氏(指吳師機)認為需去除藥渣再煎煮,目的是使藥性融合為一,沒有差異,停留在胃中,稍待片刻,隨著胃氣的運行而佈散,使裡面的病邪也得到調和。

醫方考註釋說:傷寒病早期下瀉,是因為中氣已受損,邪氣乘虛而入,致使清氣不能上升,濁氣不能下降,痞塞於內,如同天地不交而產生陰陽阻隔的現象,所以稱為痞。瀉心,是指瀉去心下之邪氣。生薑、附子的辛溫之性,用以散解痞氣;黃芩、黃連的苦寒之性,用以瀉去痞熱。瀉下之後,脾氣必然虛弱,所以用人參、甘草、大棗來補益脾氣的虛損。

傷寒選錄註釋說:凡是說到瀉心,是指少陽的邪氣將要侵入太陰,邪氣停留在胸部以下,並不是心經受邪。傷寒蘊要註釋說:瀉心並不是瀉去心火的熱邪,而是瀉去心下痞滿的症狀。

千金要方心虛實門記載的瀉心湯,用於治療老少皆有的下痢、水谷不消化、腸鳴腹痛、心下痞滿、乾嘔不安等症狀(即本方)。

煮藥方法之後說明:此方還能治療霍亂。如果患者是寒證,加附子一枚;口渴,加栝樓根二兩;嘔吐,加橘皮一兩;疼痛,加當歸一兩;如果是客熱,用生薑代替乾薑。

又冷痢門記載的瀉心湯,用於治療突然發作的大便下痢伴有發熱、口唇乾燥、嘔逆、想喝水卻喝不下等症狀。

此方去大棗,加栝樓根、橘皮。(註:引自胡洽的說法,與心虛實門記載相同,只是說仲景用大棗十二枚。)

三因極一病證方論心實熱門記載的瀉心湯,用於治療心實熱,症狀包括心下痞滿、身重發熱、乾嘔不安、腹中雷鳴、小便不利、水谷不消化、想吐卻吐不出來、煩悶喘促等症狀。

此方去大棗。

太陽、少陽病同時發作,而反用下法治療,則會導致結胸,心下堅硬,下痢不止,水谷不入,患者心煩。(引自玉函、脈經,原文中「下利」後有「復」字,「水漿不下」間有「肯」字,「其人下」後有「必」字。)

汪氏(指汪昂)認為:太陽病在經絡者,不可下瀉;少陽病下瀉,也應禁忌。所以下瀉是反常的治療方法。下瀉則陽邪乘虛而上,結聚於胸,則心下堅硬;下入腸道,則下痢不止;損傷胃氣,則水谷不入;患者心煩,是因為正氣已虛,邪熱極盛。條辨云:「心煩而下瀉,疑有脫漏之症。」總而言之,這種情況多是不治之症。仲景說:結胸的症狀都齊備了,煩躁的患者,也會死亡,何況兼有下痢、水谷不入呢?所以,此為不治之症。錫氏(指某位醫家)認為:遇到這種病症,應該大量使用溫補的藥物,即使是小陷胸湯也不可用。

此條病證,喻氏(指喻嘉言)以後的醫家都認為是死症。只有錢氏(指錢乙)說:恐怕未必都是死症,也許有治療的方法,還不能確定。應該在仲景的各種煩證中,仔細探討其生機可也。

脈象浮緊,而又下瀉,緊脈反入裡,則會形成痞證,按壓時感覺柔軟,只是氣痞而已。(引自玉函,原文「復」作「反」字。)

方氏(指方劑的註釋者)解釋說:「濡」與「軟」相同,古字通用。「復」也作「反」。「緊反入里」是指寒邪轉入內伏。「濡」是指不硬不痛,而柔軟。「痞」是指氣機阻隔不通而痞塞。錢氏解釋說:脈象浮緊,浮則在表,緊則為寒,表現為頭痛發熱、身疼腰痛、惡風無汗,是寒邪在表證,屬麻黃湯的證候。而又下瀉,是指不用發汗解表,而錯誤地使用了下法。

緊脈反入里,是指先前見到的緊脈,因誤用下法而虛損,寒邪陷入裡而導致心下痞滿的症狀。這只是因為表邪未解,誤用下法導致裡虛,無形的邪氣陷入裡而形成痞證。其脈證不同,治療方法各異,在下一條中再詳細說明,以便臨證施治。