《傷寒論輯義》~ 卷三 (16)
卷三 (16)
1. 辨太陽病脈證並治下
金匱要略附方,外臺:柴胡桂薑湯,治瘧寒多微有熱,或但寒不熱,服一劑如神。 (案:今外臺無所考。)
活人書:乾薑柴胡湯,婦人傷寒,經脈方來初斷,寒熱如瘧,狂言見鬼。(即本方,無黃芩。)
傷寒五六日,頭汗出,微惡寒,手足冷,心下滿,口不欲食,大便硬,脈細者,此為陽微結,必有表,復有里也。脈沉,亦在裡也。汗出為陽微,假令純陰結,不得復有外證,悉入在裡,此為半在裡,半在外也。脈雖沉緊,不得為少陰病。所以然者,陰不得有汗,今頭汗出,故知非少陰也,可與小柴胡湯;設不了了者,得屎而解。(玉函,在裡也,作為病在裡。)
〔知〕此言少陽病,有似少陰者,當細辨其脈證也。〔成〕傷寒五六日,邪當傳裡之時,頭汗出微惡寒者,表仍未解也;手足冷,心下滿,口不欲食,大便硬脈細者,邪結於裡也。大便硬為陽結,此邪熱雖傳於裡,然以外帶表邪,則熱結猶淺,故曰陽微結。脈沉雖為在裡,若純陰結,則更無頭汗惡寒之表證。諸陰脈,皆至頸胸中而還,不上循頭,今頭汗出,知非少陰也。與小柴胡湯,以除半表半裡之邪,服湯已,外證罷而不了了者,為裡熱未除,與湯取其微利則愈,故云得屎而解。〔程〕半里之熱,以怫鬱不能外達,故頭汗出;半表之寒,以持久不能解散,故微惡寒。兩邪互拒,知陽氣鬱滯而成結矣;唯其陽氣鬱而滯也,所以手足冷,心下滿,口不欲食,大便硬;既有結滯之證,便成結滯之脈,所以脈亦細。所云陽證似陰者,此其類也。凡脈細、脈沉、脈緊,皆陽熱鬱結之診,無關少陰也。可見陽氣一經鬱結,不但陽證似陰,並陽脈似陰矣。只據頭汗出一證,其人陽氣鬱結,必夾苦口咽乾目眩而成。其餘半在表證,但一審之微惡寒,而凡往來寒熱等證,不必一具,即可作少陽病處治,與以小柴胡湯矣。得屎自解,即大柴胡,與柴胡加芒硝湯,皆所當斟酌者耳。
案:汗出為陽微,錫駒云,汗出為太陽表氣虛微,與陽微結之微不同。錢氏以為陽微而結,與汗出為陽微,同為陽氣衰微之義。汪氏則並下陽微,為陽微結之義,俱失之。《金鑑》云,脈細當是脈沉細,觀本條下文,脈沉亦在裡也之亦字自知;脈雖沉緊之緊字,當是細字。本條上文,並無緊字,如何說,雖沉緊,雖字何所謂耶?必是傳寫之誤。此說亦不必矣。
案:汪氏云,補亡論,郭白雲云,實者,大柴胡湯,虛者,蜜煎導之,其說甚是。而今推成氏之意,當是調胃承氣湯。《本事方》曰,有人患傷寒五六日,頭汗出自頸以下無汗,手足冷,心下痞悶,大便秘結,或者見四肢冷,又汗出滿悶,以為陰證;予診其脈沉而緊,予曰:
白話文:
金匱要略附方中記載柴胡桂薑湯,用於治療瘧疾,寒多微熱或僅寒不熱,一劑即可見效。
活人書中記載乾薑柴胡湯,用於治療婦女傷寒,經脈剛開始阻塞,寒熱如瘧疾,並伴有狂言見鬼症狀。此方與前者相似,只是不含黃芩。
傷寒五六日,頭汗出,微惡寒,手足冷,心下滿,不想吃東西,大便乾燥,脈象細弱,這是陽氣虛弱而形成的結滯,既有表證,也有裡證。脈象沉細,也屬於裡證。頭汗出是陽氣虛弱的表現。如果純陰結實,就不會有外在症狀,完全是裡證。此症屬於半表半裡證,雖然脈象沉緊,卻不是少陰病。這是因為陰證不會出汗,而此症卻有頭汗,所以不是少陰病。可以用小柴胡湯治療。如果服藥後症狀沒有完全消失,大便通暢後就會痊癒。
這是少陽病,類似少陰病,需要仔細辨別脈象和症狀。傷寒五六日,邪氣正要傳入裡證時,頭汗出並微惡寒,表示表證尚未完全解除;手足冷、心下滿、不想吃東西、大便乾燥、脈象細弱,表示邪氣結滯於裡。大便乾燥是陽氣結滯的表現。雖然邪熱已經傳入裡證,但仍伴有表證,所以熱結不深,稱為陽微結。脈象沉細雖然表示病在裡,但如果是純陰結實,就不會有頭汗、惡寒等表證。所有陰證的脈象都只到頸部和胸部就回去了,不會上行到頭部。現在有頭汗,就知道不是少陰病。服用小柴胡湯,可以去除半表半裡的邪氣。服用湯藥後,表證消失但症狀未完全好轉,表示裡熱未除,繼續服用湯藥,使大便略微通暢就能痊癒。
半裡之熱因鬱結而不能向外宣洩,所以頭汗出;半表之寒因久病而不能解散,所以微惡寒。兩種邪氣互相抵禦,說明陽氣鬱滯而形成結滯。正是因為陽氣鬱滯,所以手足冷、心下滿、不想吃東西、大便乾燥。既然有結滯的症狀,脈象也就呈現結滯的狀態,所以脈象細弱。「陽證似陰」就是這個道理。凡是脈象細弱、沉細、緊,都是陽熱鬱結的表現,與少陰病無關。由此可見,陽氣一旦鬱結,不僅陽證似陰,陽脈也似陰。只要根據頭汗出這一症狀,就能判斷此人陽氣鬱結,必然伴有口苦咽乾、目眩等症狀。其他半表證,只要仔細審察微惡寒即可,其他往來寒熱等症狀不必一一俱全,就可以診斷為少陽病,服用小柴胡湯治療。大便通暢後自愈。大柴胡湯、柴胡加芒硝湯等也可根據情況酌情使用。
關於「汗出為陽微」的理解,不同醫家有不同看法,不必深究。
有人患傷寒五六日,頭汗出,頸部以下無汗,手足冷,心下痞悶,大便秘結,或者出現四肢冷、汗出、胸悶,被誤認為陰證。診其脈象沉緊……(此處原文缺失)