《傷寒論輯義》~ 卷三 (4)
卷三 (4)
1. 辨太陽病脈證並治下
劑雖大而用實小也。和之以白蜜。藥雖峻而佐則緩也。豈如承氣陷胸湯之人行十里二十里之迅速哉。
吳氏曰。凡云丸者。皆大彈丸。煮化而和滓服之也。後抵當丸理中丸同。凡云彈丸及雞子黃者以四十梧桐子准之。(案出本草序例。)
千金方秘澀門。本方不用甘遂。蜜丸如梧子大。服七丸。名練中丸。主宿食不消。大便難。肘後方。名承氣丸。龐氏總病論曰。虛弱家。不耐大陷胸湯。即以大陷胸丸下之。
結胸證。其脈浮大者。不可下。下之則死。
〔喻〕胸既結矣。本當下以開其結。然脈浮大。則表邪未盡。下之。是令其結而又結也。所以主死。此見一誤不堪再誤也。
張兼善曰。脈浮大。心下雖結。其表邪尚多。未全結也。若輒下之。重虛其里。外邪復聚。而必死矣。柴胡加桂枝幹薑湯。以和解之。
案汪氏引補亡論。常器之云。可與增損理中丸。如未效。用黃連巴豆。搗如泥。封臍上。灼艾灸熱漸效。此蓋臟結治法。恐與此條證。不相涉也。汪氏以為不可用。是矣。
案方氏錢氏程氏。以大為虛脈。恐非是也。
結胸證悉具。煩躁者亦死。(玉函。煩。作而。)
〔喻〕亦字承上。〔成〕結胸證悉具。邪結已深也。煩躁者。正氣散亂也。邪氣勝正。病者必死。〔程〕此時下之則死。不下亦死。唯從前失下。至於如此。須玩一悉字。
太陽病脈浮而動數。浮則為風。數則為熱。動則為痛。數則為虛。頭痛發熱。微盜汗出。而反惡寒者。表未解也。醫反下之。動數變遲。膈內拒痛。(【原注】一云。頭痛即眩。)胃中空虛。客氣動膈。短氣躁煩。心中懊憹。陽氣內陷。心下因硬。則為結胸。大陷胸湯主之。
若不結胸。但頭汗出。余處無汗。劑頸而還。小便不利。身必發黃。(膈內拒痛。玉函。脈經。千金翼。作頭痛即眩。客氣。外臺。作客熱。余處。玉函。脈經。作其餘。全書。脫處字。劑。脈經。千金翼。作齊。黃下。成本。有也字。袁表沈際飛本脈經。有屬柴胡梔子湯六字。
金鑑云。數則為虛句。疑是衍文。是也。心下因硬。程本。作心中因硬。非也。)
〔成〕動數。皆陽脈也。當責邪在表。睡而汗出者。謂之盜汗。為邪氣在半表半裡。則不惡寒。此頭痛發熱。微盜汗出。反惡寒者。表未解也。當發其汗。醫反下之。虛其胃氣。表邪乘虛則陷。邪在表則見陽脈。邪在裡則見陰脈。邪氣內陷。動數之脈。所以變遲。而浮脈獨不變者。
以邪結胸中。上焦陽結。脈不得而沉也。客氣者。外邪乘胃中空虛入里。結於胸膈。膈中拒痛者。客氣動膈也。金匱要略曰。短氣不足以息者。實也。短氣躁煩。心中懊憹。皆邪熱為實。陽氣內陷。氣不得通於膈。壅於心下。為硬滿而痛。成結胸也。與大陷胸湯。以下結熱。
白話文:
劑量雖大,實際作用卻很小。用白蜜調和,藥性雖峻猛,但輔藥卻溫和緩慢。哪能像服用承氣湯、陷胸湯的人,行走十里二十里那麼迅速呢?
吳氏說:凡是叫做丸藥的,都是大彈丸,煮化後和渣一起服用。後世的抵當丸、理中丸也是如此。凡是稱為彈丸或雞子黃的藥丸,都以四十個梧桐子為標準。(按:出自《本草序例》)
《千金方》秘澀門中,本方不用甘遂,蜜丸如梧桐子般大小,服用七丸,名為練中丸,主治宿食不消、大便秘結。《肘後方》則稱為承氣丸。龐氏《總病論》說:體質虛弱的人,不能耐受大陷胸湯,就用大陷胸丸來攻下。
結胸證,如果脈象浮大,不可攻下,攻下則會死亡。
(比喻)胸中已結塊,本應攻下以疏通,但脈象浮大,說明表邪未盡,此時攻下,反而會使結塊加重,所以會導致死亡。這說明一次錯誤,不容再犯錯誤。
張兼善說:脈象浮大,心下雖然結塊,但表邪還很多,尚未完全結實。如果貿然攻下,會加重裏面的虛弱,外邪又會聚集,必然會死亡。應該用柴胡加桂枝幹薑湯來調和解表。
汪氏引述《補亡論》常器的話說,可以增減理中丸的藥量。如果無效,就用黃連、巴豆搗成泥,敷在肚臍上,用艾灸炙熱,漸漸就會好轉。這大概是治療臟腑結塊的方法,恐怕與這條證候不相干,汪氏認為不可使用,這是對的。
方氏、錢氏、程氏認為浮大為虛脈,恐怕是不對的。
結胸證症狀全部出現,煩躁不安的也會死亡。(《玉函》中,「煩」作「煩躁」)
(比喻)「亦」字承接上文,「結胸證悉具」,邪氣已深入,煩躁不安,說明正氣散亂,邪氣勝過正氣,病人必然死亡。此時攻下則死,不攻下也死,只是因為先前沒有攻下,才導致如此嚴重。必須仔細體會「悉」字的意思。
太陽病,脈象浮而有力且頻數,浮則為風,數則為熱,有力則為痛,頻數則為虛。頭痛發熱,輕微盜汗,反而惡寒,說明表邪未解。醫生反而攻下,脈象由有力且頻數變為遲緩,膈肌處拒按疼痛。(【原注】一種說法是:頭痛即眩暈。)胃中空虛,外邪影響膈肌,出現短氣、煩躁,心中懊惱,陽氣內陷,心下因此硬結,就形成結胸,用大陷胸湯治療。
如果不形成結胸,只是頭部出汗,其他部位不出汗,汗液沿著頸部流回,小便不利,身體必然發黃。(膈肌處拒按疼痛,《玉函》、《脈經》、《千金翼》作「頭痛即眩暈」,外邪,《外臺》作「客熱」,其他部位,《玉函》、《脈經》作「其餘」,《全書》脫漏「處」字,「沿著」,《脈經》、《千金翼》作「齊」,「發黃」之下,《成本》有「也」字,袁表、沈際飛版本的《脈經》有「屬柴胡梔子湯」六個字。
《金鑑》說:「頻數則為虛」一句,懷疑是贅文,這是對的。「心下因此硬結」,程本作「心中因此硬結」,是不對的。)
(程氏注)有力且頻數,都是陽脈,應該責怪邪氣在表。睡覺時出汗,叫做盜汗,邪氣在半表半裏,所以不惡寒。這次頭痛發熱,輕微盜汗,反而惡寒,說明表邪未解,應該發汗,醫生反而攻下,傷了胃氣,表邪乘虛而入,邪氣在表則見陽脈,邪氣在裏則見陰脈,邪氣內陷,有力且頻數的脈象,所以變為遲緩,而浮脈卻沒有改變,
是因為邪氣結於胸中,上焦陽氣鬱結,脈象不能下沉。外邪乘虛而入胃中,結於胸膈,膈肌處拒按疼痛,是外邪影響膈肌。 《金匱要略》說:短氣不足以呼吸,是實證。短氣煩躁,心中懊惱,都是邪熱為實,陽氣內陷,氣機不通於膈肌,壅塞於心下,形成硬滿疼痛,形成結胸,用大陷胸湯攻下結熱。