《傷寒論輯義》~ 卷一 (16)

回本書目錄

卷一 (16)

1. 辨太陽病脈證並治上

太陽病得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少。其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發。脈微緩者,為欲愈也。脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也。以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。

(玉函、《千金翼》載「發熱」、「熱多」下,並有「而」字;「欲自可」作「自調」;「必」下,有「當」字;《不可發汗篇》「欲自可」作「續自可」,《脈經》同。此下有「為」字,《千金翼》亦有。)

〔成〕發熱惡寒,而熱多寒少,為陽氣進而邪氣少也。里不和者,嘔而利;今不嘔,清便自調者,里和也。寒熱日二三發者,邪氣微也。今日數多,而脈微緩者,是邪氣微緩也,故云欲愈。脈微而惡寒者,表裡俱虛也。陽,表也;陰,里也。脈微為裡虛,惡寒為表虛;以表裡俱虛,故不可更發汗、更下、更吐也。陰陽俱虛,則面色青白;反有熱色者,表未解也。熱色,為赤色也。得小汗則和;不得汗,則不得邪氣外散皮膚,而為癢也。與桂枝麻黃各半湯,小發其汗,以除表邪。

〔方〕八九日,約言久也。如瘧狀,謂有往來寒熱,而無作輟之常也。更,再也。不可汗,已過表也。不可吐下,未見有里也。

〔錢〕邪既浮淺,脈又微緩。微者,非微細之微,言較前略覺和緩也。脈微惡寒之微者,乃輕微細小之微,非微緩之微也。

〔魏〕小汗出,小字亦須留意。意見正邪俱微,大汗流漓,必在所禁也。

〔張〕首節,頗似小柴胡證,故以不嘔、清便自調證之。次節雖脈微惡寒,止宜小建中加黃耆,以溫分肉司開闔,原非溫經之謂。後節面色反有熱色,言表邪未盡,故宜各半,不可與面合赤色比類而觀也。

《傷寒瑣言》云:趙嗣真《活人釋疑》曰:「仲景之意,蓋得病之八九日,如瘧狀發熱惡寒、熱多寒少十六字,為自初至今之證;下文乃是以後擬病防變之辭,當分作三截看。若其人不嘔、清便欲自可、一日二三度發、脈浮緩為欲愈,此一節,乃表和無病。而脈微者,邪氣微緩也。陰陽同等,脈證皆向安之兆,可不待汗而欲自愈。若脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更汗、更下、更吐之。此一節宜溫之。若面色反有赤色者,未欲解也。以其不能得少汗出,其身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。此一節,必待汗而愈也。」

○案程注云:「作一頭,下面分三腳。」其說蓋原於趙氏也。

《脈經》引《四時經》曰:「清溲痢通。」注云:「清者,廁也。溲從水道出,而反清溲者,是謂下痢至廁也。」劉熙《釋名》云:「圊,至穢之處,宜常修治使潔清也。」顏師古《急就篇注》云:「清言其處特異所,常當加潔清也。」成氏《辨脈篇注》:「清者,圊也。」

○案《太陽中篇》「清穀」、「清血」,其「清」皆與「圊」同。

案:此陰陽俱虛,宜用桂枝加附子湯、附子湯之屬;小建中加黃耆,恐不能救之。

白話文:

太陽病持續八九天,症狀像瘧疾一樣,發熱惡寒,但熱多寒少,病人不嘔吐,大便通暢且趨於正常,一天發作兩三次,脈搏微弱而緩慢,這是將要痊癒的跡象。如果脈搏微弱且惡寒,則表示陰陽都虛弱了,不可以再發汗、瀉下或催吐。如果臉色反而呈現紅潤,表示病症尚未好轉,因為無法微微出汗,身體必定會發癢,應該服用桂枝麻黃各半湯。

發熱惡寒,熱多寒少,是陽氣上升而邪氣減少的表現。如果裡證不調和,則會嘔吐腹瀉,現在病人不嘔吐,大便自然通暢,表示裡證調和。寒熱一天發作兩三次,說明邪氣較弱。發作次數雖然較多,但脈搏微弱緩慢,表示邪氣微弱緩慢,所以說將要痊癒。脈搏微弱且惡寒,則表示表裡都虛弱了,因為脈搏微弱代表裡虛,惡寒代表表虛。由於表裡都虛弱,所以不可以再發汗、瀉下或催吐。陰陽俱虛,面色通常會蒼白,但反而出現紅潤,表示表證尚未解除,紅潤的面色指的是紅色。微微出汗就能調和,出不了汗,邪氣就無法排出體外,於是皮膚發癢。服用桂枝麻黃各半湯,微微發汗,以去除表邪。八九天,大約是指時間較長。症狀像瘧疾一樣,指的是寒熱往來發作,沒有固定的規律。更,再次。不可以發汗,因為表證已經過了;不可以催吐瀉下,因為還沒有見到裡證。

邪氣浮淺,脈搏又微弱緩慢,這裡的「微」是指比之前稍微緩和一些,而脈搏微弱且惡寒的「微」,則是輕微細小的意思,不是微弱緩慢的意思。微微出汗,這個「微」字也要注意,意思是正邪都微弱,大量出汗則必須避免。這篇開頭很像小柴胡證,所以用不嘔吐、大便通暢來區別。雖然脈搏微弱且惡寒,但只需要服用稍微調整的小建中湯加黃耆,溫補脾胃,原本就不是溫經的治療方法。後面提到面色反而紅潤,說明表邪未盡,所以應該服用桂枝麻黃各半湯,不可以和臉色發紅混為一談,要通過類比來觀察。

《傷寒瑣言》和趙嗣真《活人釋疑》都說,仲景的意思是,得病八九天,像瘧疾一樣發熱惡寒,熱多寒少,這十六個字是從開始到現在的病症,下面的文字是之後預防病情變化而寫的,應該分成三段來看。如果病人不嘔吐,大便將要通暢,一天發作兩三次,脈搏浮緩,這是將要痊癒的。這一節是表證和緩,沒有疾病,而脈搏微弱是邪氣微弱緩慢,陰陽平衡,脈證都顯示病情好轉的徵兆,不需要發汗,就會自愈。如果脈搏微弱且惡寒,這是陰陽都虛弱,不可以再發汗、瀉下或催吐。這一節應該溫補。如果面色反而紅潤,尚未好轉,因為無法微微出汗,身體必定會發癢,應該服用桂枝麻黃各半湯。這一節必須要出汗才能痊癒。程注說,這是一個大題目,下面分為三個小題,這個說法來源於趙氏。

《脈經》引用《四時經》,說到「清溲痢通」,注釋說「清」指的是廁所,小便從水道排出,而反而是清澈的小便,這是指下痢到廁所。劉熙《釋名》說,廁所是污穢的地方,應該經常打掃清潔。顏師古《急就篇注》說,「清」指的是那個地方很特別,經常需要保持清潔。成氏《辨脈篇注》說,「清」指的是廁所。太陽病篇中的「清穀」、「清血」,其「清」都與廁所同義。

這一種陰陽俱虛的情況,應該服用桂枝加附子湯或類似附子湯的藥物,例如小建中湯加黃耆,恐怕不能夠治療這種情況。