《傷寒論輯義》~ 卷一 (13)
卷一 (13)
1. 辨太陽病脈證並治上
〔成〕脈浮發熱,汗出惡風者,中風也;可與桂枝湯解肌。脈浮緊發熱,不汗出者,傷寒也;可與麻黃湯。常須識此,勿妄治也。
〔方〕肌,膚肉也。蓋風中衛,而衛不固,發熱汗出而惡風,衛行脈外膚肉之分也。桂枝救護之,熱粥釋散之,病之所以解也。識,與志同,記也。記其政事,謂之識。言當常常用心以記其事,勿忘勿怠,而不可使有一忽之失誤。
案肌:《說文》肉也。折骨分經,白為肌,赤為肉。而肌有兩義:有肌膚之肌,有肌肉之肌。《注證發微》詳辨之。方氏因注云:肌,膚肉也,蓋分肌肉之肌也。
案解肌:解散肌表之邪氣也。言桂枝雖為解肌之劑,若其人脈浮緊發熱不汗出者,不可與桂枝湯;當以麻黃湯解散其肌表之邪也。解肌二字不專屬於桂枝。《外臺秘要》有麻黃解肌湯、葛根解肌湯;《名醫別錄》《麻黃主療》云:解肌,可以見耳。
若酒客病,不可與桂枝湯,得之則嘔,以酒客不喜甘故也。(玉函、千金翼無「若」字、「病」字、「以」字;成本「得之」作「得湯」)
〔成〕酒客內熱,喜辛而惡甘。桂枝湯甘,酒客得之,則中滿而嘔。 〔柯〕仲景用方慎重如此,言外當知有葛根連芩以解肌之法矣。
案程云:酒客脈浮汗自出,似風傷衛。金鑑云:酒客病,謂過飲而病也,並非是。
喘家,作桂枝湯加厚朴杏子佳。(玉函、千金翼「杏子」作「杏仁」;方云「佳」,一本作「仁」;汪云「佳」,坊本作「仁」)
〔成〕太陽病為諸陽主氣,風甚氣擁則生喘也;與桂枝湯以散風,加厚朴杏仁以降氣。 〔魏〕凡病人素有喘證,每感外邪,勢必作喘,謂之喘家。亦如酒客等,有一定之治,不同泛常人一例也。 〔錢〕氣逆喘急皆邪壅上焦也。蓋胃為水穀之海,肺乃呼吸之門;其氣不利,則不能流通宣布,故必加入厚朴杏仁乃佳。杏子即杏仁也,前人有以「佳」字為「仁」字之訛者,非也。
凡服桂枝湯吐者,其後必吐膿血也。(玉函、千金翼無「凡」字、「也」字)
〔錢〕「其後必吐膿血」句,乃未至而逆料之詞也。言桂枝性本甘溫;設太陽中風投之以桂枝湯而吐者,知其人本陽邪獨盛於上,因熱壅上焦,以熱拒熱,故吐出而不能容受也。若邪久不衰熏灼肺胃,必作癰膿;故曰「其後必吐膿血也」。此以不受桂枝而知之,非誤用桂枝而致之也。
乃各注傢俱言胃家濕熱素盛,更服桂枝則兩熱相搏,中滿不行,勢必上逆而吐;熱愈淫溢蒸為敗濁,必吐膿血;此一大禁也。(案方、喻並云爾。)不知桂枝隨已吐出,何曾留著於胸中?豈可云「更服桂枝兩熱相搏」乎?前人遂以此條列為「桂枝四禁」,豈不謬乎? 〔魏〕桂枝既不可用,將坐以候之乎?此處俱無一語救正,不幾令主治者茫然耶?濕熱家之中風,於用桂枝之內,必佐以五苓之治法;或易桂枝為葛根,即葛根連芩湯之義也。 〔汪〕此條證,仲景無治法。《補亡論》常器之云:可服類要芍藥地黃湯。郭白雲云:見膿血而後可服。
白話文:
辨太陽病脈證並治上
脈浮而發熱,汗出惡風的,是中風,可以用桂枝湯來解肌發表。脈浮緊而發熱,不汗出的,是傷寒,可以用麻黃湯。一定要辨別清楚,不可亂治。肌膚是肌膚肉體,指的是體表的衛氣。衛氣不固,就會發熱出汗並惡風。衛氣循行於脈外,是肌膚的分界。桂枝湯可以救護衛氣,熱粥可以幫助藥力散佈,這就是疾病痊癒的原因。識,與志向相同,是指記住。記住政事,叫做識。意思是說,應該常常用心記住這些事情,不可忘記懈怠,不能有一點點的失誤。
肌,按《說文解字》的解釋是肉。折斷骨骼剖析經絡,白色的叫肌,紅色的叫肉。但「肌」有兩種意思,有肌膚的肌,也有肌肉的肌。註釋中對此做了詳細的辨別。方氏在註解中說:「肌,膚肉也」,指的是肌肉的肌。
解肌,是散解肌表邪氣的意思。雖然桂枝湯是解肌的藥物,但如果病人脈浮緊、發熱不汗出,就不能用桂枝湯,應該用麻黃湯散解肌表之邪。解肌這兩個字,不專屬於桂枝湯,例如《外台秘要》就有麻黃解肌湯、葛根解肌湯;《名醫別錄》中說麻黃可以解肌,由此可見。
如果喝酒的人生病了,不能用桂枝湯,用了就會嘔吐,因為喝酒的人不喜歡甜味。
喝酒的人內熱,喜歡辛辣而厭惡甜味,桂枝湯是甜的,喝酒的人服用了,就會覺得腹脹而嘔吐。仲景用藥如此謹慎,暗示還有用葛根芩連湯解肌的方法。
有人說,喝酒的人脈浮汗自出,像是風傷衛氣,但這並非完全正確,喝酒生病是指飲酒過度而生病。
喘息的人,服用桂枝湯,加入厚朴、杏仁效果更好。
太陽病是諸陽之主氣,風盛氣壅就會導致喘息。用桂枝湯散風,加厚朴、杏仁降氣。凡是平素就有喘病的人,每當感受外邪,必然會發作喘息,稱為「喘家」,和喝酒的人一樣,有其特定的治療方法,不能和普通人一樣。氣逆喘急,都是邪氣壅塞上焦。胃是水谷之海,肺是呼吸之門,如果氣機不利,就不能通暢宣佈,所以必須加入厚朴、杏仁才好。杏子就是杏仁,以前有人把「佳」字誤作「仁」字,是不對的。
凡是服用桂枝湯而嘔吐的人,以後一定會吐膿血。
「其後必吐膿血」這句話,是未發生就預料到的話。意思是說,桂枝性甘溫,如果太陽中風,用桂枝湯治療而嘔吐,說明此人陽邪獨盛於上,由於熱壅上焦,以熱拒熱,所以嘔吐而不能承受。如果邪氣久久不衰,熏灼肺胃,必定會生癰膿,所以說「其後必吐膿血」。這是從不能接受桂枝湯而推斷出來的,並不是因為誤用桂枝湯而導致的。
其他註解都說胃家濕熱素盛,再服用桂枝湯,就會兩熱相搏,腹脹不通,必然上逆而嘔吐,熱邪更加淫溢,蒸為敗濁,必定吐膿血,這是很大的禁忌。不知道桂枝湯已經吐出來了,怎麼還會留在胸中?怎麼能說再服用桂枝湯,兩熱相搏呢?前人因此把這條列為桂枝湯的四個禁忌之一,豈不是謬誤?桂枝湯既然不能用,難道要坐著等待病情惡化嗎?這裡沒有任何挽救的措施,豈不是讓醫生們茫然無措?濕熱體質的人中風,使用桂枝湯時,必須佐以五苓散的治療方法,或者用葛根湯代替桂枝湯,也就是葛根芩連湯的意思。仲景原文並沒有治療方法,補亡論中,常器說可以用類要芍藥地黃湯;郭白雲說,等到看到膿血之後才能服用。