丹波元簡

《傷寒論輯義》~ 卷六 (9)

回本書目錄

卷六 (9)

1. 辨厥陰病脈證並治

傷寒六七日。脈微。手足厥冷。煩躁。灸厥陰。厥不還者死。(脈上。玉函。千金翼。有其字。微。千金翼。作數。)

〔鑑〕此詳申厥陰臟厥之重證也。傷寒六七日。脈微。手足厥冷煩躁者。是厥陰陰邪之重病也。若不圖之於早。為陰消陽長之計。必至於陰氣寖寖而盛。厥冷日深。煩躁日甚。雖用茱萸附子四逆等湯。恐緩不及事。惟當灸厥陰。以通其陽。如手足厥冷。過時不還。是陽已亡也。

故死。〔程〕脈微厥冷而煩躁。是即前條中所引臟厥之證。六七日前無是也。〔汪〕煩躁者。陽虛而爭。乃臟中之真陽欲脫。而神氣為之浮越。故作煩躁。常器之云。可灸太衝穴。以太衝二穴。為足厥陰脈之所注。穴在足大指下後二寸。或一寸半陷中。可灸三壯。武陵陳氏云。

灸厥陰。如關元氣海之類。

宗印云。此當灸厥陰之滎穴會穴。行間章門是也。關元百會亦可。○案今驗氣海關元。為得矣。

傷寒發熱。下利厥逆。躁不得臥者死。

〔喻〕厥證但發熱則不死。以發熱則邪出於表。而里證自除。下利自止也。若反下利厥逆。煩躁有加。則其發熱。又為陽氣外散之候。陰陽兩絕。亦主死也。

傷寒發熱。下利至甚。厥不止者死。(玉函。無此條。)

〔成〕金匱要略曰。六腑氣絕於外者。手足寒。五臟氣絕於內者。利下不禁。傷寒發熱。為邪氣獨甚。下利至甚。厥不止。為腑臟氣絕。故死。〔錢〕發熱則陽氣已回。利當自止。而反下利至甚。厥冷不止者。是陰氣盛極於裡。逼陽外出。乃虛陽浮越於外之熱。非陽回之發熱。故必死矣。

傷寒六七日不利。便發熱而利。其人汗出不止者死。有陰無陽故也。(玉函。不利。作不便利。便字。作忽。)

〔魏〕傷寒六七日不下利。此必見陽微之證於他端也。而人不反覺。遂延誤其扶陽之方。其人忽而熱發。利行汗出。且不止。則孤陽為盛陰所逼。自內而出亡於外。為汗為熱。自上而隨陰下泄為利。頃刻之間。陽不守其宅。陰自獨於裡。有陰無陽而死。倘早為圖。維何致噬臍莫追乎。

〔錫〕王元成曰。厥陰病發熱不死。此三節。發熱亦死者。首節在躁不得臥。次節在厥不止。三節在汗出不止。

傷寒五六日。不結胸腹濡。脈虛復厥者。不可下。此亡血。下之死。(成本。玉函。亡上。有為字。千金翼。作不可下之。下之亡血死。)

〔程〕諸四逆厥之不可下者。已條而析之矣。更得言夫虛家亦然之故。傷寒五六日。外無陽證。內無胸腹證。脈虛復厥。則虛寒二字。人人知之。誰復下者。誤在肝虛則燥而有閉證。寒能澀血故也。故曰此為亡血。下之死。方云。亡與無通。錢本改原文作無血。金鑑云。結胸二字。

當是大便二字。不結胸腹濡。脈虛復厥。皆無可下之理。而曰不可下。何所謂邪。○案以上數說。不可從。程注覺允當矣。

白話文:

辨厥陰病脈證並治

傷寒病發病六七天,脈象微弱,手腳厥冷,煩躁不安,就要灸治厥陰穴。如果厥冷的症狀沒有恢復,就會死亡。(脈象微弱的記載,見於《玉函》和《千金翼》。《千金翼》中記載為脈象數。)

這詳細說明了厥陰臟腑厥冷的嚴重症狀。傷寒病發病六七天,脈象微弱,手腳厥冷,煩躁不安,這是厥陰經陰邪入侵的重症。如果不早加治療,採取恢復陰陽平衡的措施,陰氣就會越來越盛,厥冷越來越嚴重,煩躁越來越厲害。即使使用茱萸、附子、四逆湯等溫陽藥物,恐怕也緩解不及。只有灸治厥陰穴,才能疏通陽氣。如果手腳厥冷,時間久了仍未恢復,則說明陽氣已衰竭,所以會死亡。

脈象微弱,厥冷煩躁,正是前面提到的臟腑厥冷的症狀,病程六七天前不會出現這種症狀。煩躁不安,是因為陽氣虛弱而掙扎,是臟腑中的真陽之氣將要脫離,神氣因此浮動不安,所以表現為煩躁。常器說,可以灸太衝穴,因為太衝穴是足厥陰經的經脈所注之穴,位於足大拇指下後二寸或一寸半的凹陷處,可灸三壯。武陵陳氏說,灸厥陰穴,如同灸關元、氣海穴之類。宗印說,應該灸厥陰經的滎穴和合穴,即行間穴和章門穴;關元穴、百會穴也可以。現在驗證,氣海穴、關元穴的效果確實不錯。

傷寒病發熱,腹瀉,厥逆,煩躁不安,無法平臥,就會死亡。

厥逆的症狀只有發熱並不會死亡,因為發熱表示邪氣從體表排出,裡證自然消除,腹瀉也會自然停止。如果反而腹瀉、厥逆,煩躁加重,那麼發熱又是陽氣外散的徵兆,陰陽都衰竭了,也會死亡。

傷寒病發熱,腹瀉嚴重,厥逆不止,就會死亡。(《玉函》中沒有這條記載。)

《金匱要略》說:六腑之氣衰竭於外,則手腳冰冷;五臟之氣衰竭於內,則腹瀉不止。傷寒病發熱,是邪氣特別盛;腹瀉嚴重,厥逆不止,是腑臟之氣衰竭,所以會死亡。發熱說明陽氣已經回歸,腹瀉應該自行停止,但反而腹瀉嚴重,厥冷不止,說明陰氣在裡盛極,逼迫陽氣外出,這是虛陽浮越於外的熱,不是陽氣回歸的發熱,所以必然死亡。

傷寒病發病六七天,沒有腹瀉,突然發熱並腹瀉,而且汗出不止,就會死亡,這是因為有陰無陽的緣故。(《玉函》中「不利」作「不便利」,「便」字作「忽」。)

傷寒病發病六七天沒有腹瀉,這必然在其他方面已經表現出陽氣虛弱的徵兆,但病人沒有察覺,延誤了扶助陽氣的治療,突然發熱,腹瀉,汗出不止,則孤陽被盛陰逼迫,從內而出,亡於體外,表現為汗出、發熱,從上而下隨著陰邪下泄而腹瀉。頃刻之間,陽氣不能守住其位,陰邪獨盛於內,有陰無陽而死亡。如果及早治療,又何至於悔之晚矣呢?

王元成說:厥陰病發熱不死,這三種情況發熱也會死亡:第一種是煩躁不安,無法平臥;第二種是厥逆不止;第三種是汗出不止。

傷寒病發病五六天,沒有胸腹脹滿的症狀,脈象虛弱,又出現厥逆,就不能服用瀉下藥,這是因為失血,服用瀉下藥會導致死亡。(《成本》、《玉函》中「亡」字上還有個「為」字;《千金翼》中作「不可下之,下之亡血死」。)

關於各種四逆厥逆不能服用瀉下藥的,已經分條分析過了。更要說明虛寒體質也是如此。傷寒病發病五六天,體表沒有陽證,內裡沒有胸腹脹滿的症狀,脈象虛弱,又出現厥逆,那麼虛寒二字,人人都知道,誰還會服用瀉下藥呢?錯誤在於肝臟虛弱則燥熱而有閉塞的症狀,寒邪能阻滯血液,所以說這是失血,服用瀉下藥會導致死亡。「亡」與「無」相通,錢氏版本將原文改為「無血」。《金鑑》說:「結胸」二字應是大便二字。沒有胸腹脹滿的症狀,脈象虛弱,又出現厥逆,都是不能服用瀉下藥的道理,而說不能服用瀉下藥,是什麼意思呢?以上幾種說法,都不能採信,程氏的註解比較妥當。