傷寒

卷一 (7)

1辨太陽病脈證並治上

以驚惑人耳,例宜從刪。

案柯氏亦刪此條。

太陽中風,陽浮而陰弱。陽浮者熱自發,陰弱者汗自出。嗇嗇惡寒,淅淅惡風,翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者,桂枝湯主之。(陰弱,《玉函》、《脈經》、《千金翼》作陰濡弱。《千金》嗇嗇作澀澀,翕翕作吸吸。)

〔方〕太陽中風,乃掇上條所揭,攢名以指稱之;猶上條掇首條所揭,而以太陽病為首稱,同一意也。陽浮而陰弱,乃言脈狀,以釋緩之義也。《難經》曰:「中風之脈,陽浮而滑,陰濡而弱。」是也。陽浮者,熱自發;陰弱者,汗自出。言外為陽,衛亦陽也;風邪中於衛,則衛實。

實則太過,太過則強。然衛本行脈外,又得陽邪,而助之強於外,則其氣愈外浮,脈所以陽浮。陽主氣,氣鬱則蒸熱,陽之性本熱;風善行而數變,所以變熱亦快捷,不待閉郁,而即自蒸熱。故曰陽浮者,熱自發也。內為陰,榮亦陰也;榮無故,則榮比之衛為不及,不及則不足。

不足則弱。然榮本行脈內,又無所助,而但自不足於內,則其氣愈內弱,脈所以陰弱。陰主血,汗者血之液;陰弱不能內守,陽強不為外固,所以致汗亦直易,不待覆蓋,而即自出泄。故曰陰弱者,汗自出也。嗇嗇惡寒,淅淅惡風,乃雙關之句。嗇嗇,言惡寒由於內氣餒,不足以耽當其滲逼,而惡之甚之意。

淅淅,言惡風由於外體疏,猶驚恨雨水卒然淅瀝其身,而惡之切之意。蓋風動則寒生,寒生則膚粟;惡則皆惡,未有惡寒而不惡風,惡風而不惡寒者;所以經皆互文,而互言之也。翕翕發熱,乃形容熱候之輕微。翕,火炙也。翕為溫熱而不蒸,蒸,大熱也。鼻鳴者,氣息不利也;乾嘔者,氣逆不順也。

蓋陽主氣而上升,氣通息於鼻;陽熱壅甚,故鼻窒塞而息鳴,氣上逆而乾嘔也。主,主當也。言以是為主當,而損益則存乎人。蓋脈證無有不相兼而見者,所以經但活潑潑,不欲人拘執之意也。〔程〕陰陽,以浮沉言,非以尺寸言。觀《傷寒》條,只曰脈陰陽俱緊,並不著浮字可見。

唯陽浮同於傷寒,故發熱同於傷寒;唯陰弱異於傷寒,故汗自出異於傷寒。虛實之辨在此。熱自表發,故浮以候之;汗自里出,故沉以候之。得其同與異之源頭,而歷歷諸證,自可不爽。〔柯〕兩「自」字,便見風邪之迅發。〔喻〕風寒互言,後人相傳,謂傷風惡風,傷寒惡寒,苟簡率易,誤人多矣。

翕翕發熱,乃氣蒸濕潤之熱,比傷寒之乾熱不同。

方氏或問云:嗇,慳吝也。惡寒者,闢如慳吝嗇細,懼事之人,恁的常常怯怯然畏惡也。淅,淅米也;孟子「接淅而行」是也。惡風者,闢如裸體之人,被人卒然以水灑淅於身,驀地驚恐,恨恨然畏惡也。然特迎風動扇則如此,間靜坐臥則不惡。此二者,所以有大同小異之分也。

白話文

辨太陽病脈證與治療(上)

(首段提及某條文因內容令人困惑,歷代醫家如柯琴等皆認為應刪除,故在此略去。)

太陽經中風證,脈象呈現陽浮而陰弱。陽浮是指衛氣外浮,故體表自然發熱;陰弱則因營陰不足,導致汗液自發流出。患者會表現出瑟縮怕冷、微風吹拂便覺不適(如同被水突然淋濕般驚恐)、體表有輕微烘熱感,並伴隨鼻塞呼吸聲重、乾嘔等症狀,此時應以桂枝湯為主治。

■ 脈象與病機解析
「陽浮陰弱」是對脈象的描述,呼應《難經》所言中風脈象特徵:「陽部浮滑,陰部濡弱」。衛氣屬陽,受風邪侵襲後,衛氣實而過盛,導致氣機外浮,反映在脈象即為陽浮。陽氣鬱滯則生熱,加上風邪善行速變,熱象迅速顯現,故稱「熱自發」。營陰屬內,本已不足,又無外力相助,脈象因而顯現陰弱。陰主血,汗為血之液,營陰虛弱則固攝無力,加上衛陽外浮不固,故「汗自出」。

■ 症狀剖析
「嗇嗇惡寒」形容患者因內氣虛餒,對寒氣的耐受極差,瑟縮畏寒;「淅淅惡風」則比喻如突遭雨淋般對風極度敏感——實則風寒常並存,惡寒者必兼惡風,經文互文見義。「翕翕發熱」形容熱勢輕淺,如溫火烘烤而不劇烈;鼻鳴是陽熱上壅導致氣息不暢,乾嘔則因氣機上逆。文中「主」字意指原則上以此方為準,但仍需隨證加減。

■ 歷代注家見解

  • 方有執:此段承接前文「太陽病」總綱,風寒症狀雖有區別(惡風偏動態、惡寒偏靜態),但本質相聯。
  • 程郊倩:陽浮與傷寒同見發熱,但陰弱汗出為中風獨有,此虛實辨證關鍵。
  • 柯琴:用「自發」「自出」強調風邪致病之迅疾。
  • 喻嘉言:後世簡化「傷風惡風、傷寒惡寒」之說過於機械,實則風寒難以截然劃分。
  • 補充比喻:惡寒如吝嗇人畏縮懼事,惡風似裸身突遭潑水般驚惶,但惡風多見於活動時,靜臥則減,此為二者細微差異。

(文中反覆辨析風寒機理與症狀特徵,強調辨證需靈活,不可僵化套用。)