1辨太陽病脈證並治上
(作下之。無火者之者及色字。瘈瘲作掣縱。下有發作字。若以火熏之作復以火熏之。)
〔成〕傷寒發汗已,則身涼。若發汗已,身灼熱者,非傷寒,為風溫也。風傷於上,而陽受風氣;風與溫相合,則傷衛。脈陰陽俱浮,自汗出者,衛受邪也。衛者,氣也。風則傷衛,溫則傷氣。身重多眠睡者,衛受風溫,而氣昏也。鼻息必鼾,語言難出者,風溫外甚,而氣擁不利也。
若被下者,則傷臟氣。太陽,膀胱經也。《內經》曰:膀胱不利為癃;不約為遺溺。癃者,小便不利也。太陽之脈,起自內眥。《內經》曰:瞳子高者,太陽不足;戴眼者,太陽以絕。小便不利,直視失溲,為下後竭津液,損臟氣。風溫外勝,《經》曰:欲絕也。為難治。若被火者,則火助風溫成熱。
微者熱瘀而發黃;劇者熱甚生風,如驚癇,而時瘈瘲也。〔方〕灼熱,謂熱轉加甚也。風溫,謂觸犯於溫而有風也。〔程〕冬時傷腎,則寒水被虧,是溫病源頭。誤治溫病,而辛溫發散,是風溫源頭。風溫,即溫病之壞病,非溫病外又有風溫也。一逆者,若汗、若下、若火也。
再逆者,汗而或下,下而或火也。溫乃陽盛陰虛之病。一逆已令陰竭,況再逆乎?甚矣!溫熱病不同於風寒治也。〔錢〕陰陽脈俱浮,則以寸口為陽,尺中為陰,即關前為陽,關後為陰之法也。陽脈浮,則風邪傷衛,毛孔不閉,故汗自出。陰脈浮,則熱傷陰分,溫邪熏灼,鬱冒神昏。
故身重多眠,而昏睡中之鼻息,必齁鼾也。其語言難出者,非舌強失音喑啞之病,乃神昏不語也。溫病得火,內外充斥,浸淫於臟腑肌肉筋骨之間,所以時時瘈瘲也。瘈瘲者,筋骨瞤動;十指抽掣;臂胻堅勁,轉側而不自知也。
案:諸家以溫病、風溫為二證,特程注以風溫為溫病之壞證。今考宋版及玉函,溫病、風溫連接為一條。且據「若發汗已」之「若」字,則程注為得矣。龐安時《總病論》云:病人素傷於風,又復傷於熱,風熱相搏,則發風溫。
四肢不收、頭痛身熱、常自汗出不解;治在少陰、厥陰,不可發汗。汗出則譫語內煩、擾不得臥、善驚、目光無精。治之復發其汗,如此者醫殺之耳。風溫之為病,脈陰陽俱浮、汗出體重、其息必喘、默默但欲眠。
下之則小便難;發汗則譫語;加溫針則耳聾難言;但吐下之則遺尿。宜葳蕤湯。案:諸家以風溫為別證,昉出於斯。
汪云:小便不利四字,當在「若被下者」四字之上;否則既云不利,又曰失溲,悖矣。
病有發熱惡寒者,發於陽也;無熱惡寒者,發於陰也。發於陽七日愈,發於陰六日愈,以陽數七,陰數六故也。(玉函。千金翼。病上有夫字,熱下並有而字,無熱作不熱,六七上並有者字,成本亦有。)
辨太陽病脈證並治上
若誤用瀉下法治療而無火症患者,以及「色」字部分出現抽搐症狀(「瘈瘲」即抽搐僵直),下文應有「發作」二字。若誤用火熏法治療,又再次使用火熏法。
〔成無己注〕傷寒發汗後,應身體轉涼。若發汗後身體反而灼熱,則非傷寒,屬風溫症。風邪侵犯上部,陽氣受風邪所傷;風與溫熱結合,則侵害衛氣。脈象陰陽均現浮象,且自汗出,是衛氣受邪的表現。衛即氣,風邪傷衛,溫熱則傷氣。身體沈重、嗜睡,是因衛氣受風溫所擾而神昏。呼吸粗重、言語困難,是風溫外盛導致氣機壅滯不暢。
若誤用瀉下法,會損傷臟腑之氣。太陽屬膀胱經,《內經》言:膀胱氣化不利則小便不通(癃),固攝無力則遺尿。「癃」指小便不暢。太陽經脈起於眼內角,《內經》載:瞳孔上翻是太陽經氣不足,雙眼上視為太陽經氣衰竭。誤下後津液耗竭、臟氣受損,可見小便不利、直視、失禁。此時風溫外盛,《內經》稱「欲絕」,屬難治之症。若誤用火法治療,火勢助長風溫成熱:輕則熱鬱發黃,重則熱極生風,出現如驚癇般的抽搐。
〔方有執注〕「灼熱」指熱勢加劇。「風溫」為觸犯溫邪兼感風邪。
〔程郊倩注〕冬季傷腎致寒水不足,是溫病根源;誤用辛溫發散治溫病,則成風溫之源。風溫實為溫病誤治後的變證,非獨立於溫病之外。一次誤治(發汗、瀉下、火法)已致陰液耗竭,何況再三誤治?溫熱病與風寒治法截然不同!
〔錢潢注〕陰陽脈俱浮指寸關尺皆浮:陽脈浮因風邪傷衛致毛孔開洩而自汗;陰脈浮因溫熱傷陰,鬱熱熏灼致神昏身重、嗜睡鼾聲。言語困難非舌僵失音,實為神昏不語。溫病誤用火法,熱毒充斥臟腑筋骨,故頻繁抽搐——表現為筋骨顫動、手指抽掣、肢體僵直而不自知。
考證:諸家多將溫病與風溫視為兩證,唯程注認為風溫是溫病誤治的壞證。宋版《傷寒論》與《玉函經》中,兩者條文相連,且據「若發汗已」的「若」字推斷,程說較為合理。龐安時《傷病總論》載:患者素有風邪又感熱邪,風熱相搏則發風溫,症見四肢癱軟、頭痛身熱、汗出不解;治療應從少陰、厥陰入手,不可發汗,否則譫語煩躁、失眠驚悸、目光呆滯。風溫脈象陰陽俱浮、汗出身重、氣喘嗜睡;誤下致小便困難,誤汗則譫語,誤用溫針則耳聾失語,誤吐下則遺尿,宜用葳蕤湯。後世醫家將風溫視為獨立病證,源於此說。
汪琥認為「小便不利」四字應置於「若被下者」之前,否則既言「不利」又言「失溲」矛盾。
疾病有發熱惡寒者,屬陽證;無熱惡寒者,屬陰證。陽證七日可癒,陰證六日可癒,因七為陽數、六為陰數。(據《玉函經》《千金翼方》補正:「病」前有「夫」字,「熱」後有「而」字,「無熱」作「不熱」,「六、七」前均有「者」字。)