《傷寒論類方》~ 卷二 (1)
卷二 (1)
1. 卷二
2. 梔子湯類·五
3. 梔子豉湯(一)
梔子(十四枚,擘),香豉(四合,綿裹),上二味,以水四升,先煮梔子,得二升半,納豉,煮取升半,去渣,分為二服,溫進一服,得吐者,止後服。此劑分兩最小,凡治上焦之藥皆然。
發汗吐下後,諸法俱用,未必皆誤,而正氣已傷矣。虛煩不得眠,虛為正氣虛,煩為邪氣擾。發汗吐下,實邪雖去,而其餘邪,因正氣不充,留於上焦,故陽氣擾動而不得眠也。若劇者,必反復顛倒,心中懊憹,反復顛倒,身不得寧也;心中懊憹,心不得安也。梔子豉湯吐之。此非汗下之所能除者,吐之而痰涎結氣,無不出矣。
按:汗、吐、下之後,而邪未盡,則不在經而在肺胃之間,為有形之物,故必吐而出之,反復顛倒,心中懊憹。摩寫病狀,何等詳切,凡醫者之於病人,必事事體貼,如若身受之,而後用藥無誤。
發汗若下之,而煩熱胸中窒者,煩熱且窒,較前虛煩等象為稍實。梔子豉湯主之。
傷寒五、六日,大下之後,誤治。身熱不去,心中結痛者,未欲解也。外內之邪,俱未解,結痛更甚於窒矣。梔子豉湯主之。按:胸中窒,結痛,何以下用小陷胸?蓋小陷胸症,乃心下痛,胸中在心之上,故不得用陷胸。何以不用瀉心諸法?蓋瀉心症乃心下痞,痞為無形,痛為有象,故不得用瀉心。古人治病,非但內外不失釐毫,即上下亦不逾分寸也。
陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,胸滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱身重,以上皆陽明本症,非因誤治而得者。若發汗則躁,心憒憒反譫語,汗多陽虛。若加燒針,必怵惕、煩躁不得眠,即前以火逼汗,亡陽驚狂之意。若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,以前因用三法,未必合度,故病不解,各有現症如此。舌上苔者,此句乃要訣,舌上有白苔,則胸中有物,而可用吐法。
否則,邪尚未結,恐無物可吐也。梔子豉湯主之。
陽明病,下之,其外有熱,表邪未盡。手足溫,不結胸,無實邪。心中懊憹,飢不能食,痰涎停結。但頭汗出,陽邪在上,欲泄不泄。梔子豉湯主之。
下利後,更煩,按之心上濡者,濡者,濕滯之象,非窒非痛也。為虛煩也,宜梔子豉湯。
白話文:
梔子豉湯(一)
梔子(十四顆,掰開),香豉(四合,用紗布包好),將這兩味藥材加入四升水,先煮梔子,煮至剩二升半時,加入香豉,繼續煮到剩一升半,過濾藥渣,分兩次服用。溫熱時先服一次,若服後有嘔吐感,就停止服用第二劑。此方劑量較輕,治療上焦疾病的藥方大多如此。
使用發汗、催吐、瀉下等治法後,未必是誤治,但正氣已經受損。病人出現虛煩失眠的症狀,虛是正氣不足,煩是邪氣擾亂。發汗、催吐、瀉下後,實邪雖已去除,但殘留的邪氣因正氣虛弱,停留於上焦,導致陽氣躁動而無法入睡。嚴重者會輾轉反側,心中煩悶不安——反覆翻身是身體不得安寧,心中煩亂是心神不寧。此時可用梔子豉湯催吐。此類病邪非發汗或瀉下能清除,透過嘔吐可使痰涎與氣結排出。
按:經發汗、催吐、瀉下後,若邪氣未盡,則不在經脈而在肺胃之間,成為有形之物,因此必須以吐法排出,症狀如反覆翻身、心中煩悶。這段描述病症極其細緻,醫生對待病人需設身處地體察病情,方能準確用藥。
若發汗或瀉下後,出現煩熱、胸中窒悶(比虛煩更實),適用梔子豉湯。
傷寒五六日後,誤用強力瀉下法,導致身熱不退、心中結痛,表示內外之邪俱未解除(結痛比胸悶更嚴重),適用梔子豉湯。按:胸中窒悶或結痛,為何不用小陷胸湯?因小陷胸湯主治心下痛,而胸中位置高於心,故不適用。為何不用瀉心湯類?因瀉心湯針對心下痞滿(無形脹悶),結痛則為有形實邪,古人治病不僅內外精準,上下亦分毫不差。
陽明病出現脈浮緊、咽乾口苦、胸滿氣喘、發熱汗出、不怕冷反怕熱、身體沈重等典型症狀(非誤治所致)。若誤發汗會導致煩躁、心神恍惚甚至譫語(汗多傷陽);誤用燒針則驚恐躁動、失眠(類似火攻發汗致陽氣暴脫);誤用瀉下會使胃虛邪擾,出現心中煩悶。因前三法使用不當,病症未解且各有表現。若有舌苔(關鍵),表示胸中有實邪可吐,否則邪未凝結,恐無物可吐,適用梔子豉湯。
陽明病瀉下後,體外仍有熱(表邪未清)、手足溫暖、未成結胸(無實邪)、心中煩悶、飢但不想吃(痰涎停滯)、僅頭部出汗(熱邪鬱於上),適用梔子豉湯。
腹瀉後更覺心煩,按壓心窩處軟而不硬(濕滯而非窒痛),屬虛煩,宜用梔子豉湯。
4. 梔子甘草豉湯(二)
梔子湯原方,加甘草二兩(炙),上三味,以水四升,先煮梔子、甘草,取二升半;內豉,煮取升半,分二服,溫進一服,得吐便止。
白話文:
梔子甘草豉湯(二)
原梔子湯的配方中,加入二兩炙甘草。以上三種藥材,用四升水,先煮梔子和甘草,煮到剩二升半的藥液;再加入豆豉,繼續煮到剩一升半。將藥液分成兩份,溫熱服用一份。若服藥後出現嘔吐,即可停藥。
5. 梔子生薑豉湯(三)
梔子湯原方加生薑五兩。先煮梔子、生薑,余俱如前法。得吐者,止後服。
凡用梔子湯,病人舊微溏者,不可與服之。此服梔子湯之戒。
按:梔子清越上焦之火,與腸胃亦無大害,微溏者,即不可服,未知何義?想因大腸之氣滑脫者,肺氣不宜更淺也。
若少氣者,梔子甘草豉湯主之。甘草能補中氣。若嘔者,梔子生薑豉湯主之。此二條言凡遇當用梔子湯之病、見此二症,則加此二味也。
按:無物為嘔,有物為吐。欲止其嘔,反令其吐。吐之而嘔反止,真匪夷所思也。
白話文:
梔子生薑豉湯(三)
在梔子湯的原方中加入五兩生薑。先煮梔子和生薑,其餘步驟與之前的方法相同。若服藥後出現嘔吐,則停止繼續服用。
凡是使用梔子湯時,若病人原本有輕微腹瀉的情況,不可服用。這是服用梔子湯的禁忌。
註解:梔子能清洩上焦的火熱,對腸胃並無太大損害,但若有輕微腹瀉者卻不可服用,不知是何原因?推測可能是因為大腸氣虛滑脫的人,肺氣不宜再受到輕洩的影響。
若病人氣短無力,則以梔子甘草豉湯為主方,因甘草能補益中氣。若病人有嘔吐症狀,則以梔子生薑豉湯為主方。這兩條說明,凡是適用梔子湯的病症,若出現這兩種症狀,就分別加入這兩味藥。
註解:無實物吐出稱為嘔,有實物吐出稱為吐。原本想止嘔,卻反而引發嘔吐,但嘔吐後反而止住了嘔逆,真是令人難以理解。