尤怡

《傷寒貫珠集》~ 卷七·少陰篇 (1)

回本書目錄

卷七·少陰篇 (1)

1. 卷七·少陰篇

2. 辨列少陰條例大意

少陰為太陽之裡。居厥太二陰之間。故有邪在太陽。而已內及少陰者。有寒中少陰。而仍外連太陽者。有邪在少陰。而或兼厥陰。或兼太陰者。大抵連太陰者多發熱。連厥陰者多厥利也。是傳經直中之外。又有不同如此。且也直中之寒。久亦化熱。傳經之熱。極必生陰。茲篇先列脈證於前。

次清法。次溫法。又次為生死法。欲學者明辨宜清宜溫之實。不必但泥傳經直中之名也。又其次為少陰病禁。以少陰為汗下之例。亦不得不著汗下之禁云。凡四十五條。為一卷。

白話文:

辨列少陰條例大意

少陰經位於太陽經的內部,介於厥陰經和太陰經之間。因此,邪氣如果從太陽經入侵,有可能已經深入到少陰經;也可能少陰經受寒邪侵襲,同時又波及太陽經;還可能邪氣侵犯少陰經,並同時影響厥陰經或太陰經。總體來說,與太陰經相連者多發熱,與厥陰經相連者多腹瀉。這些情況是經絡傳變的直接表現,但也有其特殊之處。此外,經絡中的寒邪久而久之也會化為熱邪,而經絡中的熱邪發展到極致則會轉化為陰邪。

本章首先列出少陰經的脈象和症狀,其次闡述治療方法,包括清熱法和溫熱法,最後說明生死攸關的治療原則。希望學習者能明辨何時該清熱,何時該溫熱,不應僅僅拘泥於經絡傳變的理論。此外,本章還列出少陰病的禁忌事項,由於少陰經容易因汗下療法而受損,因此也必須詳細說明汗下療法中的禁忌。全篇共計四十五條,編成一卷。

3. 少陰諸法

4. 少陰脈證四條

少陰之為病,脈微細,但欲寐也。

經脈陽淺而陰深,陽大而陰小。邪傳少陰,則脈之浮者轉為微,大者轉為細也。又多陽者多寤,多陰者多寐。邪傳少陰則目不瞑者,轉而為但欲寐也。夫少陰者,三陰之樞也。陽於是乎入,而陰於是乎出。故雖太陰厥陰同為陰臟,而其為病,實惟少陰為然。而少陰之為病,亦非獨脈微細但欲寐二端。仲景特舉此者,以為從陽入陰之際,其脈證變見有如此。

少陰病,欲吐不吐,心煩,但欲寐,五六日,自利而渴者,屬少陰也。虛故引水自救。若小便色白者,少陰病形悉具。小便白者,以下焦虛有寒,不能制水故令色白也。

此少陰自受寒邪之證,不從陽經來也。寒初到經,欲受不可,欲卻不能,故欲吐不吐,心煩,但欲寐,而實不能寐也。至五六日,自利而渴,則其邪已入少陰之臟矣。然少陰陰臟也,寒陰邪也。以陰受陰,法當不渴。而渴者,此非有熱,以臟虛故引水自救耳。更審其小便,若色白者,

則少陰寒病,全體大露無疑。何以言之?熱傳少陰,自利而渴者,邪熱足以消水,其小便色必赤。寒中少陰,自利而渴者,雖能飲而不能制,其小便色必白也。仲景辨證之精如此。

病人脈陰陽俱緊,反汗出者,亡陽也,此屬少陰,法當咽痛而復吐利。

陰陽俱緊,太陽傷寒之脈也。法當無汗,而反汗出者,表虛亡陽,其病不屬太陽而屬少陰矣。少陰之脈,上膈循喉嚨。少陰之臟,為胃之關,為二陰之司。寒邪直入,經臟俱受,故當咽痛而復吐利也。此為寒傷太陽,陽虛不任,因遂轉入少陰之證。蓋太陽者,少陰之表,猶唇齒也。唇亡則齒寒,陽亡則陰及。故曰少陰之邪從太陽飛渡者多也。

少陰病,八九日,一身手足盡熱者,以熱在膀胱,必便血也。

此熱傳少陰,而復還入膀胱之證。膀胱者,太陽也。太陽為三陽之表,而多血少氣。熱在膀胱,則一身手足盡熱,而熱氣有餘。血為熱迫,散而下行,則必便血也。

白話文:

少陰脈證四條

少陰經生病時,脈象微弱細小,病人很想睡覺。

經脈陽氣淺表,陰氣深藏,陽氣旺盛則陰氣衰弱。邪氣入侵少陰經,原本浮大的脈象會變得微弱,原本強勁的脈象會變得細小。陽氣盛則清醒,陰氣盛則嗜睡。邪氣入侵少陰經,原本無法閉眼的症狀,會轉變成只想睡覺。少陰經是三陰經的樞紐,陽氣由此進入,陰氣由此而出。所以雖然太陰、厥陰也屬陰臟,但它們生病的表現,實際上都與少陰經相似。然而,少陰經生病的症狀,並非只有脈象微弱和只想睡覺這兩種。張仲景特別提出這兩種症狀,是因為這是陽氣入侵陰經的過程中,脈象和症狀變化所呈現的典型特徵。

少陰病患者想吐但吐不出來,心煩意亂,只想睡覺,持續五六天,然後腹瀉且口渴,這是少陰經病症。身體虛弱,所以靠喝水來自我救治。如果小便顏色發白,則少陰病的症狀就完全顯示出來了。小便發白,是因為下焦虛弱且寒冷,無法調節水分,所以小便顏色發白。

這是少陰經直接受寒邪侵襲的症狀,並非由陽經傳來的。寒邪剛開始入侵經脈,想接受又無法接受,想拒絕又無法拒絕,所以想吐吐不出來,心煩意亂,很想睡覺,卻又睡不著。到五六天後,腹瀉且口渴,表示邪氣已經進入少陰經的臟腑了。然而,少陰經是陰臟,寒邪也是陰邪,陰邪侵犯陰臟,按理說不應該口渴。但口渴的原因,並非體內有熱,而是臟腑虛弱,所以靠喝水來自我救治。進一步觀察小便,如果顏色發白,

就表示少陰寒證,病症全貌已無疑義。為什麼這麼說呢?熱邪入侵少陰經,腹瀉且口渴,是因為邪熱消耗津液,所以小便顏色必定發紅。寒邪入侵少陰經,腹瀉且口渴,雖然能喝水,但無法調節水分,所以小便顏色必定發白。張仲景辨證的精準度如此之高。

病人脈象陰陽俱緊,反而出汗,這是陽氣虛脫,屬於少陰經病症,通常會伴隨咽喉疼痛,以及嘔吐腹瀉。

陰陽俱緊是太陽傷寒的脈象,通常不會出汗,但反而出汗,表示表虛陽氣不足,病情不屬於太陽經,而屬於少陰經。少陰經的脈絡,向上經過膈肌,循行於喉嚨。少陰經的臟腑,是胃的關口,是兩個陰經的總樞紐。寒邪直接入侵,經脈和臟腑同時受損,所以會出現咽喉疼痛、嘔吐腹瀉。這是寒邪傷及太陽經,陽氣虛弱難以承擔,因此轉而入侵少陰經的症狀。因為太陽經是少陰經的表層,如同嘴唇與牙齒的關係。嘴唇壞了,牙齒就冷;陽氣衰敗了,陰氣就會受到影響。所以說少陰經的邪氣大多由太陽經蔓延而來。

少陰病患者,八九天后,全身手腳都發熱,這是因為熱邪在膀胱,必定會便血。

這是熱邪入侵少陰經,又返回膀胱的症狀。膀胱屬於太陽經。太陽經是三陽經的表層,血多氣少。熱邪在膀胱,就會全身手腳都發熱,而熱氣充盈。血液被熱邪逼迫,散佈向下,就會便血。

5. 少陰清法七條

少陰病。得之二三日以上。心中煩。不得臥。黃連阿膠湯主之。

少陰之熱。有從陽經傳入者。有自受寒邪。久而變熱者。曰二三日以上。謂自二三日至五六日。或八九日。寒極而變熱也。至心中煩不得臥。則熱氣內動。盡入血中。而諸陰蒙其害矣。蓋陽經之寒變。則熱歸於氣。或入於血。陰經之寒變。則熱入於血。而不歸於氣。此余歷試之驗也。

故用黃連、黃芩之苦。合阿膠、芍藥、雞子黃之甘。併入血中。以生陰氣。而除邪熱。成氏所謂陽有餘。以苦除之。陰不足。以甘補之是也。

黃連阿膠湯方

黃連(四兩),黃芩(一兩),芍藥(二兩),阿膠(三兩),雞子黃(二枚)

上五味。以水五升。先煮三物。取二升。去滓。納阿膠。烊盡小冷。內雞子黃。攪令相得。溫服七合。日三服。

少陰病。四逆。其人或咳。或悸。或小便不利。或腹中痛。或泄利下重者。四逆散主之。

四逆、四肢逆冷也。此非熱厥。亦太陽初受寒邪。未郁為熱。而便入少陰之證。少陰為三陰之樞。猶少陽為三陽之樞也。其進而入則在陰。退而出則就陽。邪氣居之。有可進可退時上時下之勢。故其為病。有或咳。或悸。或小便不利。或腹中痛。或泄利下重之證。夫邪在外者。

可引而散之。在內者。可下而去之。其在外內之間者。則和解而分消之。分消者。半從外半從內之謂也。故用柴胡之辛。揚之使從外出。枳實之苦。抑之使其內消。而其所以能內能外者。則樞機之用為多。故必以芍藥之酸益其陰。甘草之甘養其陽。曰四逆者。因其所治之病而命之名耳。

而其制方大意。亦與小柴胡相似。四逆之柴胡、枳實。猶小柴胡之柴胡、黃芩也。四逆之芍藥、甘草。猶小柴胡之人參、甘草也。且枳實兼擅滌飲之長。甘、芍亦備營衛兩和之任。特以為病有陰陽之異。故用藥亦分氣血之殊。而其輔正逐邪。和解表裡。則兩方如一方也。舊謂此為治熱深發厥之藥。

非是。夫果熱深發厥。則屬厥應下之之例矣。豈此藥所能治哉。

四逆散方

柴胡,枳實(破水漬炙乾),芍藥,甘草(炙)

上四味。各十分。搗篩。白飲和服方寸匕。日三服。

加減法

咳者。加五味子、乾薑各五分。並主下利。

成氏曰、肺寒氣逆則咳。五味子之酸收逆氣。乾薑之辛散肺寒。並主下利者。肺與大腸為表裡。上咳下利。治則頗同。

悸者。加桂枝五分。

悸者寒多。心脈不通則心下鼓也。桂枝辛溫。入心通陽氣。

小便不利者。加茯苓五分。

小便不利。水聚於下也。茯苓甘淡。利竅滲水。

腹中痛者。加附子一枚。炮令坼。

腹中痛。寒勝於里也。附子辛溫。散寒止痛。

泄利下重者。先以水五升。煮薤白三升。煮取三升。去滓。以散三方寸匕內湯中。煮取一升半。分溫再服。泄利下重。寒滯於下也。薤白辛溫。散寒通陽氣。

白話文:

少陰清法七條

少陰病,發病二三日以上,心中煩躁,無法躺臥,可用黃連阿膠湯治療。

少陰病的熱證,有的源於陽經傳入,有的則因受寒邪,日久轉為熱證。所謂「二三日以上」,是指從二三日到五六日,甚至八九日,寒邪極盛而轉為熱證。等到心中煩躁,無法躺臥時,熱邪內動,已深入血液,陰氣都受到傷害。這是因為陽經的寒邪轉變,熱邪會歸於氣分,或進入血分;陰經的寒邪轉變,熱邪則只進入血分,不會歸於氣分,這是我的臨床驗證。

因此,使用黃連、黃芩的苦味,配合阿膠、芍藥、雞蛋黃的甘味,使藥物進入血分,滋養陰氣,去除邪熱。這正如成無己所說:「陽氣有餘,用苦味去除;陰氣不足,用甘味補充。」

黃連阿膠湯方:

黃連(四兩)、黃芩(一兩)、芍藥(二兩)、阿膠(三兩)、雞蛋黃(兩個)

以上五味藥材,用水五升,先煮黃連、黃芩、芍藥三味,煎取二升,去渣,加入阿膠,烊化後稍冷,再放入雞蛋黃,攪拌均勻,溫服七合,每日三次。

少陰病,出現四肢厥逆,患者可能咳嗽、心悸、小便不利、腹痛、或泄瀉下墜等症狀,可用四逆散治療。

四逆,指四肢冰冷。這不是熱邪引起的厥證,而是太陽經初期受寒邪,還未鬱而化熱,就已經侵犯少陰的症狀。少陰是三陰的樞紐,如同少陽是三陽的樞紐一樣。邪氣入侵少陰,可以進退出入,時而上升,時而下降,因此症狀表現多樣,如咳嗽、心悸、小便不利、腹痛、泄瀉下墜等。外邪在體表,可以引導它散開;邪氣在內,可以攻下而除去;邪氣在外內之間,則需要調和解表,使之逐漸消散。所謂「逐漸消散」,是指一半從外,一半從內消散。所以,使用柴胡的辛味,向上揚散,使邪氣從體表排出;用枳實的苦味,向下抑止,使其從內消散。而能內能外的作用,多賴於少陰的樞紐作用,所以必須用芍藥的酸味滋養陰氣,用甘草的甘味滋養陽氣。「四逆」這個名稱,是因為根據所治疾病而命名的。

四逆散的組方大意,也與小柴胡湯相似。四逆散的柴胡、枳實,如同小柴胡湯的柴胡、黃芩;四逆散的芍藥、甘草,如同小柴胡湯的人參、甘草。而且枳實還能很好地化除水飲,甘草、芍藥也能很好地調和營衛。只是因為疾病有陰陽之別,所以用藥也區分氣血之不同,但其扶正祛邪,調和表裡的作用,兩方都相同。以前有人認為這是治療熱邪深入而導致厥證的藥物,這是錯誤的。如果熱邪深入而導致厥證,那應該按照厥證的治療方法處理,怎麼可能用這個藥物治療呢?

四逆散方:

柴胡、枳實(去核,炒)、芍藥、炙甘草

以上四味藥材,各十分,研末,用白開水送服,每次方寸匕,每日三次。

加減法:

咳嗽:加五味子、乾薑各五分,也主治下痢。

成無己說:肺寒氣逆則咳嗽,五味子的酸味能收斂逆氣,乾薑的辛味能散寒解表,也主治下痢,因為肺和大腸是表裡關係,上咳下痢,治療原則大致相同。

心悸:加桂枝五分。

心悸是寒邪較多,心脈不通導致心下悸動。桂枝辛溫,入心經通陽氣。

小便不利:加茯苓五分。

小便不利,是水液停聚在下焦。茯苓甘淡,能利水滲濕。

腹痛:加附子一枚,炮製至裂開。

腹痛是寒邪勝於里。附子辛溫,散寒止痛。

泄瀉下墜:先用水五升,煮薤白三升,煎取三升,去渣,取四逆散三方寸匕放入湯中,再煎取一升半,分溫服兩次。泄瀉下墜是寒邪滯留在下焦,薤白辛溫,散寒通陽。