《傷寒貫珠集》~ 卷五·少陽篇 (1)
卷五·少陽篇 (1)
1. 卷五·少陽篇
2. 辨列少陽條例大意
少陽居表裡之間。當肓膜之處。外不及於皮膚。內不及於臟腑。汗之而不從表出。下之而不從里出。故有汗吐下之戒。而惟小柴胡一方和解表裡。為少陽正治之法。凡十六條。其次則有和解而兼汗下之法。謂證兼太陽之表。則宜兼汗。或證兼陽明之裡。則宜兼下。如柴胡加桂枝湯柴胡加芒硝湯大柴胡湯柴胡桂枝湯等方是也。
夫有汗下之禁。而或汗之。或下之。此亦少陽權變法也。凡四條。又其次為刺法。如縱橫脅滿合併之病。當刺期門、大椎、肺俞、肝俞諸穴是也。凡四條。
白話文:
辨列少陽條例大意
少陽經絡位於表裡之間,在肓膜附近,外不達皮膚,內不達臟腑。因此,發汗或瀉下都不能有效地排出體內病邪,所以才有發汗、瀉下的禁忌。唯有小柴胡湯能調和表裡,是治療少陽病的正治方法,共有十六種辨證施治的條例。
其他治療方法則是在調和表裡的基础上,兼顧發汗或瀉下。如果病情兼夾太陽經的表證,就需要兼用發汗的方法;如果病情兼夾陽明經的裡證,就需要兼用瀉下的方法。例如柴胡加桂枝湯、柴胡加芒硝湯、大柴胡湯、柴胡桂枝湯等,都是這樣的治療方法。
雖然發汗、瀉下有禁忌,但在某些情況下,仍然可以採用發汗或瀉下治療,這也是針對少陽病的權宜之法,共有四種情況。此外,針刺療法也是治療少陽病的方法之一,例如治療脅肋滿悶等症狀,可以針刺期門、大椎、肺俞、肝俞等穴位,共有四種針刺方法。
3. 少陽正治法第一
4. 少陽證一條
少陽之為病。口苦。咽乾。目眩也。
足少陽、膽也。膽盛精汁三合。而其味苦。膽受邪而熱。其氣上溢。故口苦。咽門者。肝膽之候。目銳眥者。膽脈之所起。故咽乾目眩也。
白話文:
少陽證的病症表現為口苦、咽喉乾燥、頭暈目眩。
因為足少陽經循行於膽,膽腑貯藏精汁,其味苦。膽腑受到邪氣侵犯而產生熱邪,熱邪向上衝逆,所以出現口苦。咽喉是肝膽的部位,眼角是膽經的起始部位,所以出現咽喉乾燥和頭暈目眩。
5. 小柴胡湯證九條
傷寒五六日。中風。往來寒熱。胸脅苦滿。默默不欲飲食。心煩喜嘔。或胸中煩而不嘔。或渴。或腹中痛。或脅下痞硬。或心下悸。小便不利。或不渴。身有微熱。或咳者。與小柴胡湯主之。
傷寒五六日中風者。言或傷寒五六日。傳至少陽。或少陽本經。自中風邪。非既傷寒五六日。而又中於風也。往來寒熱者。少陽居表裡之間。進而就陰則寒。退而從陽則熱也。胸脅苦滿者。少陽之脈。其直者。從缺盆下腋循胸過季脅故也。默默不欲飲食。心煩喜嘔者。木火相通。
而膽喜犯胃也。或者。未定之辭。以少陽為半表半裡。其氣有乍進乍退之機。故其病有或然或不然之異。而少陽之病。但見有往來寒熱。胸脅苦滿之證。便當以小柴胡和解表裡為主。所謂傷寒中風。有柴胡證。但見一證便是。不必悉具是也。此條自太陽篇移入。
小柴胡湯方
柴胡(半斤),黃芩(三兩),人參(三兩),甘草(三兩),生薑(三兩),半夏(半升洗),大棗(十二枚擘)
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。
加減法
若胸中煩而不嘔。去半夏、人參。加栝蔞實一枚。
胸中煩而不嘔者。邪聚於膈而不上逆也。熱聚則不得以甘補。不逆則不必以辛散。故去人參、半夏。而加栝蔞實之寒。以除熱而蕩實也。
若渴者。去半夏。加人參合前成四兩半。栝蔞根四兩。
渴者。木火內煩。而津虛氣燥也。故去半夏之溫燥。而加人參之甘潤。栝蔞根之涼苦。以徹熱而生津也。
若腹中痛者。去黃芩。加芍藥三兩。
腹中痛者。木邪傷土也。黃芩苦寒。不利脾陽。芍藥酸寒。能於土中瀉木。去邪氣止腹痛也。
若脅下痞硬。去大棗。加牡蠣四兩。
脅下痞硬者。邪聚少陽之募。大棗甘能增滿。牡蠣咸能軟堅。好古云、牡蠣以柴胡引之。能去脅下痞也。
若心下悸。小便不利者。去黃芩。加茯苓四兩。
心下悸。小便不利者。水飲蓄而不行也。水飲得冷則停。得淡則利。故去黃芩。加茯苓。
若不渴。外有微熱者。去人參。加桂三兩。溫覆取微汗愈。
不渴外有微熱者。里和而表未解也。故不取人參之補里。而用桂枝之解外也。
若咳者。去人參、大棗、生薑。加五味子半升。乾薑二兩。
咳者。肺寒而氣逆也。經曰、肺苦氣上逆。急食酸以收之。又曰、形寒飲冷則傷肺。故加五味之酸。以收逆氣。乾薑之溫。以卻肺寒。參、棗、甘壅。不利於逆。生薑之辛。亦惡其散耳。
血弱氣盡。腠理開。邪氣因入。與正氣相摶。結於脅下。正邪分爭。往來寒熱。休作有時。默默不欲飲食。臟腑相連。其痛必下。邪高痛下。故使嘔也。小柴胡湯主之。服柴胡湯已。渴者。屬陽明也。以法治之。
白話文:
小柴胡湯證九條
傷寒發病五到六天,出現中風症狀,寒熱往來交替,胸脅部感到脹滿疼痛,沉默寡言,不想吃東西,心煩意亂想嘔吐,或者胸中煩悶但不嘔吐,或者口渴,或者腹部疼痛,或者脅下痞塊堅硬,或者心悸,小便不利,或者不口渴,身體微熱,或者咳嗽,這些情況都可以服用小柴胡湯治療。
所謂傷寒五六日中風,可能是傷寒病傳變到少陽經,或者少陽經本身受風邪侵犯,是直接受風邪侵襲,而不是指在傷寒病五到六天後又受風邪侵襲。寒熱往來交替,是因為少陽經位於表裡之間,邪氣深入陰經則感寒,邪氣退回陽經則感熱。胸脅部脹滿疼痛,是因為少陽經循行於胸脅部。沉默寡言,不想吃東西,心煩意亂想嘔吐,是因為肝膽火旺,膽氣犯胃。以上症狀,有時可能並非所有都出現,因為少陽經介於表裡之間,邪氣進退不定,所以症狀也會有或有或無的變化。但只要出現寒熱往來、胸脅脹滿等少陽經證候,就應該用小柴胡湯來調和表裡。所謂傷寒中風有小柴胡湯證候,只要出現一種症狀就夠了,不必所有症狀都具備。這一條內容從太陽篇移入。
小柴胡湯藥方:
柴胡(半斤)、黃芩(三兩)、人參(三兩)、甘草(三兩)、生薑(三兩)、半夏(半升,洗淨)、大棗(十二枚,掰開)
以上七味藥,加水一斗二升,煎煮至六升,去渣,再煎煮至三升,溫服一升,每日三次。
加減法:
如果胸中煩悶但不嘔吐,去掉半夏、人參,加栝蔞實一枚。
胸中煩悶但不嘔吐,是邪氣聚集在膈肌,沒有向上逆犯,所以不需要用甘味藥補益,也不需要用辛味藥疏散,因此去掉人參、半夏,而加入寒涼的栝蔞實,以清除熱邪和消除痞塊。
如果口渴,去掉半夏,加人參(與原方劑量合起來共計四兩半),加栝蔞根四兩。
口渴是因為肝膽火旺,津液不足,氣血乾燥,因此去掉溫燥的半夏,加入甘潤的人參和苦寒的栝蔞根,以清熱生津。
如果腹部疼痛,去掉黃芩,加芍藥三兩。
腹部疼痛是因為肝木克脾土,黃芩苦寒,不利於脾陽,芍藥酸寒,可以瀉肝火以保護脾土,去除邪氣止痛。
如果脅下痞塊堅硬,去掉大棗,加牡蠣四兩。
脅下痞塊堅硬,是邪氣聚集在少陽經的募穴,大棗甘甜容易助長脹滿,牡蠣鹹味可以軟堅散結。古人說,牡蠣用柴胡引導,可以消除脅下痞塊。
如果心悸,小便不利,去掉黃芩,加茯苓四兩。
心悸,小便不利,是水飲停滯,不能通利,水飲遇冷則停滯,遇淡則利,所以去掉黃芩,加入茯苓。
如果口不渴,體表微熱,去掉人參,加桂枝三兩,溫暖覆蓋,微微出汗則痊癒。
口不渴體表微熱,是裡證已和解,表證未解,所以不用補益裡證的人參,而用解表溫經的桂枝。
如果咳嗽,去掉人參、大棗、生薑,加五味子半升,乾薑二兩。
咳嗽是因為肺寒氣逆,《黃帝內經》說:「肺苦氣上逆,急食酸以收之」,又說:「形寒飲冷則傷肺」,所以加入酸味的五味子收斂逆氣,加入溫熱的乾薑溫肺散寒。人參、大棗、甘草壅滯,不利於逆氣,生薑辛溫,也容易助其散氣。
血虛氣弱,肌膚疏鬆,邪氣乘虛而入,與正氣相搏,結聚在脅下,正邪相爭,寒熱往來,發作有間歇,沉默寡言,不想吃東西,臟腑相互聯繫,疼痛必向下傳,邪氣在上,疼痛在下,所以會嘔吐。小柴胡湯主治這些症狀。服用小柴胡湯後,如果口渴,屬於陽明經證候,應按陽明經的治法治療。