尤怡

《傷寒貫珠集》~ 卷四·陽明篇下 (5)

回本書目錄

卷四·陽明篇下 (5)

1. 陽明可下不可下之辨十五條

豬膽汁方

大豬膽一枚。瀉汁。和醋少許。以灌穀道中。如一食頃。當大便出。

趺陽脈浮而澀。浮則胃氣強。澀則小便數。浮澀相摶。大便則艱。其脾為約。麻仁丸主之。

浮者陽氣多。澀者陰氣少。而趺陽見之。是為胃強而脾弱。約、約束也。猶弱者受強之約束。而氣餒不用也。脾不用而胃獨行。則水液並趨一處。而大便失其潤矣。大黃、枳實、厚朴。所以瀉令胃弱。麻仁、杏仁、芍藥。所以滋令脾厚。用蜜丸者。恐速下而傷其脾也。蓋即取前條潤導之意。而少加之力。亦傷寒下藥之變法也。

麻仁丸方

麻仁(二升),芍藥(半升),枳實(半升),大黃(一斤),杏仁(一升),厚朴(一尺炙去皮)

上六味。為末。煉蜜為丸桐子大。飲服十丸。日三服。漸加以知為度。

白話文:

豬膽汁方

取一顆大豬膽,將膽汁擠出,加入少許醋混合,用來灌入肛門。約莫過一頓飯的時間,就會排出大便。

陽明可下不可下之辨

如果把脈時,趺陽脈(足背動脈)呈現浮而且澀的狀態。脈浮代表胃氣強盛,脈澀代表小便次數頻繁。浮脈和澀脈同時出現,就會導致大便困難,這是因為脾的功能受到約束。這時候,應該使用麻仁丸來治療。

浮脈表示陽氣過多,澀脈表示陰液不足,而這些狀況都出現在趺陽脈上,代表胃氣強盛但脾氣虛弱。「約」的意思是約束,就像體弱的人受到強者的約束,氣力衰弱而無法發揮作用。脾氣虛弱無法運化,而胃氣獨自強盛,就會導致水分都往一處聚集,大便失去潤滑而難以排出。使用大黃、枳實、厚朴等藥材,是為了瀉去過盛的胃氣,使其虛弱;而使用麻仁、杏仁、芍藥等藥材,是為了滋養脾氣,使其強健。將藥材製成蜜丸,是因為擔心藥效太快導致脾受損。這其實是取用先前所提的潤導方法,只是稍微加強了藥力,也是傷寒病中瀉下藥的一種變通用法。

麻仁丸方

麻仁(二升)、芍藥(半升)、枳實(半升)、大黃(一斤)、杏仁(一升)、厚朴(一尺,炙烤後去皮)

將以上六種藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小如梧桐子。每次服用十丸,一天服用三次,劑量可以逐漸增加,直到達到效果為止。