尤怡

《傷寒貫珠集》~ 卷三·陽明篇上 (8)

回本書目錄

卷三·陽明篇上 (8)

1. 陽明經病脈因證治十一條

故不可大汗而可小發。此並病之治也。若發其小汗已。面色緣緣正赤者。陽氣怫鬱在表而不得越散。當解之熏之。以助其散。又並病之治也。發汗不徹下。疑脫一徹字。謂發汗不徹。雖徹而不足云徹。猶腹滿不減。減不足言之文。汗出不徹。則陽氣怫鬱不得越。陽不得越。則當汗而不得汗。

於是邪無從出。攻走無常。其人躁煩。不知痛處。乍在腹中。乍在四肢。按之而不可得也。短氣者。表不得泄。肺氣不宣也。坐、猶緣也。言躁煩短氣等證。但緣汗出不徹所致。故當更發其汗。則邪氣外達而愈。非特熏解所能已其疾矣。以面色緣緣正赤者。邪氣怫鬱軀殼之表。

躁煩短氣者。邪氣怫鬱軀殼之裡也。按內經云、脈滑者多汗。又曰、脈澀者。陰氣少陽氣多也。夫汗出於陽而生於陰。因診其脈澀。而知其汗出不徹也。此又並病之治也。

陽明病。發潮熱。大便溏。小便自可。胸脅滿不去者。小柴胡湯主之。

潮熱者。胃實也。胃實則大便硬。乃大便溏。小便自可。胸脅滿不去。知其邪不在於陽明之腑。而入於少陽之經。由胃實而腸虛。是以邪不得聚而復傳也。是宜小柴胡以解少陽邪氣。

陽明病。脅下硬滿。不大便而嘔。舌上白苔者。可與小柴胡湯。上焦得通。津液得下。胃氣因和。身濈然而汗出解也。

此亦陽明傳入少陽之證。脅下硬滿而嘔。舌上苔白。皆少陽經病見證。雖不大便。不可攻之。亦宜小柴胡和解少陽邪氣而已。夫脅下滿痛而嘔。則邪方上壅。而津液不得下行。與小柴胡和散其邪。則上焦得通。而脅不滿硬矣。津液得下。而嘔不作矣。氣通津下。胃氣因和。便從里出。

汗從表出。而邪自渙然冰釋矣。是以胃中硬滿。不大便。而無少陽證者可攻。其有少陽證者。雖不大便。亦不可攻而可和也。

白話文:

陽明經病脈因證治十一條

所以,不應該大量發汗,而應該稍微發汗。這是同時患有其他疾病的治療方法。如果稍微發汗後,臉色呈現紅通通的樣子,表示陽氣鬱積在體表而無法散發,應該用熏蒸的方式來幫助疏散,這也是同時患有其他疾病的治療方法。發汗沒有徹底,(可能是缺了一個「徹」字,)意思是指發汗不徹底,即使有發汗,效果也不夠徹底,就像肚子脹滿沒有減輕,減輕的程度不足以說明。發汗不徹底,陽氣就鬱積而無法散發,陽氣無法散發,就應該發汗卻又發不出汗。

這樣一來,邪氣就無從排出,到處亂竄,沒有固定的位置。患者會煩躁不安,不知道哪裡疼痛,一下覺得腹部不舒服,一下又覺得四肢不舒服,按壓也找不到明確的痛點。出現呼吸急促,是因為體表無法宣洩,肺氣無法順暢運行。之所以會煩躁不安、呼吸急促等症狀,都是因為發汗不徹底所導致的,所以應該再次發汗,讓邪氣向外排出,這樣才能痊癒,不是單純熏蒸就可以治好的。因為臉色呈現紅通通的樣子,表示邪氣鬱積在體表。

煩躁不安、呼吸急促等症狀,表示邪氣鬱積在體內。根據《內經》所說,脈象滑的人容易出汗,脈象澀的人,表示陰氣不足,陽氣偏盛。汗液是由陽氣所發散,卻是由陰液所產生。因此,診斷脈象為澀,就知道是因為發汗不徹底。這也是同時患有其他疾病的治療方法。

陽明病,出現發熱,大便稀溏,小便正常,胸脅脹滿不消退的症狀,可以用小柴胡湯來治療。

發熱是胃部實熱的表現。胃部實熱,大便應該堅硬,現在卻是稀溏,小便卻正常,而且胸脅脹滿不消退,表示邪氣不在陽明腑,而是進入了少陽經。這是因為胃部實熱導致腸道虛弱,所以邪氣無法聚集而再次傳變。這種情況適合用小柴胡湯來疏解少陽邪氣。

陽明病,出現脅下脹硬,沒有大便,而且嘔吐,舌苔白膩,可以用小柴胡湯來治療。使上焦暢通,津液下行,胃氣因此調和,身體就會微微出汗而痊癒。

這也是陽明病傳入少陽經的表現。脅下脹硬而嘔吐,舌苔白膩,都是少陽經病的症狀。雖然沒有大便,也不可以用瀉下的方法治療,應該用小柴胡湯來調和少陽邪氣。脅下脹滿疼痛而嘔吐,表示邪氣正往上壅塞,津液無法下行。用小柴胡湯調和疏散邪氣,上焦就會暢通,脅下脹硬就會消失。津液下行,嘔吐就會停止。氣機暢通,津液下行,胃氣就會調和,大便就會從體內排出。

汗液從體表排出,邪氣就會像冰雪融化一樣消散。所以,胃部脹硬,沒有大便,又沒有少陽症狀的,可以用瀉下法治療。如果有少陽症狀,即使沒有大便,也不可以瀉下,應該用調和的方法來治療。