尤怡

《傷寒貫珠集》~ 卷二·太陽篇下 (12)

回本書目錄

卷二·太陽篇下 (12)

1. 誤汗下及吐後諸變脈證十三條

本發汗而復下之。此為逆也。若先發汗。治不為逆。本先下之。而反汗之。此為逆也。若先下之。治不為逆。

此泛言汗下之法。各有所宜。當隨病而施治。不可或失其度也。如頭痛發熱惡寒者。本當發汗而反下之。是病在表而治其里也。故曰逆。腹滿便閉惡熱者。本當下之。而反汗之。是病在裡而治其表也。故亦為逆。若審其當汗而汗之。或當下而下之。則亦何逆之有。外臺云、表病里和。汗之則愈。下之則死。里病表和。下之則愈。汗之則死。不可不慎也。

太陽病。先發汗不解。而復下之。脈浮者不愈。浮為在外。而反下之。故令不愈。今脈浮。故知在外。當須解外則愈。宜桂枝湯主之。

既汗復下。邪氣不從表散。而又不從里出者。以其脈浮而邪在外。故雖復下之。而病不愈也。夫病在外者。仍須從外引而去之。今雖已汗下。而其脈仍浮。知其邪猶在外。故須桂枝湯。解散外邪則愈。少陽篇云、柴胡湯證具。而以他藥下之。柴胡證仍在者。復與柴胡湯。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。與此同意。所當互參。

太陽病。先下之而不愈。因復發汗。以此表裡俱虛。其人因致冒。冒家汗出自愈。所以然者。汗出表和故也。得里未和。然後復下之。

下之則傷其里。汗之則傷其表。既下復汗。表裡俱虛。而邪仍不解。其人則因而為冒。冒、昏冒也。以邪氣蔽其外。陽氣被郁。欲出不能。則時自昏冒。如有物矇蔽之也。若得汗出。則邪散陽出。而冒自愈。金匱云、冒家欲解。必大汗出也。然亦正氣得復。而後汗自出耳。豈可以藥強發之哉。

若汗出冒解。而里未和者。然後復下之。以和其里。所謂里病表和。下之而愈是也。

大下之後。復發汗。小便不利者。亡津液故也。勿治之。得小便利。必自愈。

既下復汗。重亡津液。大邪雖解。而小便不利。是未可以藥利之。俟津液漸回。則小便自行而愈。若強利之。是重竭其陰也。況未必即利耶。

下之後。復發汗。必振寒。脈微細。所以然者。以內外俱虛故也。

振寒、振慄而寒也。脈微為陽氣虛。細為陰氣少。既下復汗。身振寒而脈微細者。陰陽並傷。而內外俱虛也。是必以甘溫之劑。和之養之為當矣。

下之後。復發汗。晝日煩躁不得眠。夜而安靜。不嘔不渴。無表證。脈沉微。身不大熱者。乾薑附子湯主之。

大法晝靜夜劇。病在腎陰。夜靜晝劇。病在胃陽。汗下之後。晝日煩躁不得眠。夜而安靜者。邪未盡而陽已虛。晝日陽虛欲復。而與邪爭。則煩躁不得眠。夜而陰旺陽虛。不能與邪爭。則反安靜也。不嘔不渴。里無熱也。身無大熱。表無熱也。而又無頭痛惡寒之表證。其脈又不浮而沉。

不洪而微。其為陽氣衰少無疑。故當與乾薑、附子。以助陽虛而逐殘陰也。以上三條。並是汗下後。小便不利者。傷其陰也。振寒脈微細者。陰陽並傷也。晝日煩躁不得眠。夜而安靜者。傷陽而不及陰也。於此見病變之不同。

白話文:

誤汗下及吐後諸變脈證十三條

發汗後又下瀉,這是錯誤的治療方法。如果先發汗,再根據病情需要治療,則不算錯誤;如果先下瀉,然後再發汗,這也是錯誤的。如果先下瀉,再根據病情需要治療,則不算錯誤。

總而言之,發汗和下瀉各有適應症,應根據病情選擇治療方法,不可超過限度。例如,頭痛發熱惡寒,應該發汗,卻採用下瀉的方法,這是病在表證卻治療裡證,所以是錯誤的;腹滿便閉惡熱,應該下瀉,卻採用發汗的方法,這是病在裡證卻治療表證,所以也是錯誤的。如果能準確判斷應該發汗就發汗,應該下瀉就下瀉,就不會有錯誤了。《外台秘要》記載:表證裡和,發汗則愈,下瀉則死;裡證表和,下瀉則愈,發汗則死。不可不謹慎。

太陽病,先發汗後病情未解,又採用下瀉,脈象浮的患者不會痊癒。脈象浮表示邪氣在外,卻採用下瀉,所以病情不會痊癒。現在脈象浮,可知邪氣在外,應該疏通外邪,即可痊癒。宜用桂枝湯治療。

既發汗又下瀉,邪氣既不能從體表散發,又不能從內臟排出,因為脈象浮,邪氣在外,所以即使再次下瀉,病情也不會痊癒。疾病在外的,仍需從體表引導邪氣排出。現在雖然已經發汗下瀉,但脈象仍浮,可知邪氣仍在體表,所以需要用桂枝湯,解散外邪即可痊癒。《少陽篇》記載:柴胡湯證候俱全,卻用其他藥物下瀉,柴胡證仍在的,再服用柴胡湯,必定會微微發抖,然後發熱出汗而痊癒,與此類似,應該相互參照。

太陽病,先下瀉而不愈,又再次發汗,這樣表裡都虛,患者因此昏迷。昏迷的患者汗出則自愈,原因是汗出使表證和解。裡證未和,然後再次下瀉。

下瀉傷裡,發汗傷表,既下瀉又發汗,表裡都虛,邪氣仍然不解,患者因此昏迷。昏迷,是指昏迷不醒。因為邪氣阻滯於體表,陽氣被鬱結,想發散卻不能,所以時常昏迷,如同有東西蒙蔽一樣。如果汗出,則邪氣散發,陽氣發散,昏迷自愈。《金匱要略》記載:昏迷的患者想要痊癒,必須大量汗出。然而,也是正氣恢復後,汗液才會自然排出,怎麼可以用藥物強行發汗呢?

如果汗出昏迷解除,但裡證未和,然後再下瀉,以和解裡證。所謂裡證表和,下瀉而痊癒,就是這個意思。

大下之後,又發汗,小便不利,這是損傷津液的緣故,不要治療,等小便通利,必然自愈。

既下瀉又發汗,再次損傷津液,雖然邪氣已解,但小便不利,這是不能用藥物通利小便的。等津液逐漸恢復,小便就會自然痊癒。如果強行通利,這是再次耗竭陰液,何況未必就能通利呢?

下瀉之後,又發汗,必然畏寒,脈象微細,這是因為內外俱虛的緣故。

畏寒,是指身體發抖而畏寒。脈象微弱是陽氣虛弱,脈象細弱是陰氣不足。既下瀉又發汗,身體畏寒,脈象微細,陰陽都受損傷,內外俱虛,這就必須用甘溫的藥物,調和滋養才是應該的。

下瀉之後,又發汗,白天煩躁不安睡不著,晚上卻安靜,不嘔吐不口渴,沒有表證,脈象沉弱,身體不發熱,用乾薑附子湯治療。

大法是白天安靜晚上加劇,病在腎陰;晚上安靜白天加劇,病在胃陽。汗下之後,白天煩躁不安睡不著,晚上卻安靜,是邪氣未盡而陽氣已虛。白天陽氣虛弱想恢復,卻與邪氣爭鬥,所以煩躁不安睡不著;晚上陰氣旺盛陽氣虛弱,不能與邪氣爭鬥,所以反而安靜。不嘔吐不口渴,裡證沒有熱;身體不發熱,表證沒有熱;而且沒有頭痛惡寒的表證,脈象又不浮而沉,不洪而微,這是陽氣衰弱不足毫無疑問。所以應該服用乾薑、附子,以助益陽虛,驅除殘餘邪氣。以上三條,都是汗下後小便不利,損傷陰液;畏寒脈象微細,陰陽都受損傷;白天煩躁不安睡不著,晚上卻安靜,損傷陽氣而未傷及陰液。由此可見病變的不同。