《傷寒貫珠集》~ 卷二·太陽篇下 (10)
卷二·太陽篇下 (10)
1. 飲證一條
病如桂枝證。頭不痛。項不強。寸脈微浮。胸中痞硬。氣上衝咽喉不得息者。此為胸有寒也。當吐之。宜瓜蒂散。
白話文:
病症與桂枝湯證候相似,但沒有頭痛,脖子也不僵硬。脈象寸口脈微浮。胸口感到痞悶堅硬,氣息上沖咽喉,讓人喘不上氣。這是因為胸中受寒導致的。需要進行催吐治療。建議使用瓜蒂散。
此痰飲類傷寒證。寒為寒飲。非寒邪也。活人云、痰飲之為病。能令人憎寒發熱。狀類傷寒。但頭不痛。項不強為異。正此之謂。脈浮者。病在膈間。而非客邪。故不盛而微也。胸有寒飲。足以阻清陽而礙肺氣。故胸中痞硬。氣上衝咽喉。不得息也。經曰、其高者因而越之。千金云、氣浮上部。頓塞心胸。胸中滿者。吐之則愈。瓜蒂散能吐胸中與邪相結之飲也。
白話文:
這個是痰飲類似的傷寒症狀,寒氣是冷的痰飲,並不是真正的寒邪。活人書說,痰飲生病時,會讓人畏寒發熱,症狀類似傷寒,但不會頭痛,也不會有脖子僵硬的現象,這就是它與傷寒不同的特點。脈搏浮浮的,表示疾病在膈肌之間,而不是外來的邪氣,所以脈象不會很強烈,反而很微弱。胸口有冷痰飲,會阻礙陽氣運行,影響肺部的氣機,所以胸中會感覺脹硬。氣往上衝到喉嚨,會讓人喘不過氣。經書上說,如果氣衝得太高,就要想辦法把它引出來。千金方說,氣浮在上面,會堵塞心胸,造成胸中滿悶的感覺。吐出來就能痊癒。瓜蒂散可以吐出胸中與邪氣結合的痰飲。
瓜蒂散方
瓜蒂(熬黃),赤小豆(各一分即糧食中蟹眼緊細之赤豆是也)
白話文:
瓜蒂散的配方如下:
瓜蒂(經過熬煮至呈黃色),赤小豆(各一分,也就是在糧食中的形似蟹眼般大小、質地緊密細小的紅色豆子)。
上二味。各別搗篩為散。合治之。取一錢匕。以香豉一合。用熱湯七合。煮作稀糜。去滓。取汁。和散。溫頓服之。不吐者。少少加。得快吐乃止。諸亡血虛家。不可與之。
白話文:
取上二味藥材,分別搗碎過篩成粉末。將粉末混合均勻。取一錢的粉末,加入一合香豉和七合熱湯。煮成稀飯,去掉渣滓,取湯汁。將湯汁和藥粉混合。溫熱後立即服用。如果沒有嘔吐,則少量加入藥粉。直到嘔吐暢快為止。患有嚴重貧血或虛弱體質的人,不可服用此藥。