尤怡

《傷寒貫珠集》~ 卷二·太陽篇下 (10)

回本書目錄

卷二·太陽篇下 (10)

1. 飲證一條

病如桂枝證。頭不痛。項不強。寸脈微浮。胸中痞硬。氣上衝咽喉不得息者。此為胸有寒也。當吐之。宜瓜蒂散。

此痰飲類傷寒證。寒為寒飲。非寒邪也。活人云、痰飲之為病。能令人憎寒發熱。狀類傷寒。但頭不痛。項不強為異。正此之謂。脈浮者。病在膈間。而非客邪。故不盛而微也。胸有寒飲。足以阻清陽而礙肺氣。故胸中痞硬。氣上衝咽喉。不得息也。經曰、其高者因而越之。千金云、氣浮上部。頓塞心胸。胸中滿者。吐之則愈。瓜蒂散能吐胸中與邪相結之飲也。

瓜蒂散方

瓜蒂(熬黃),赤小豆(各一分即糧食中蟹眼緊細之赤豆是也)

上二味。各別搗篩為散。合治之。取一錢匕。以香豉一合。用熱湯七合。煮作稀糜。去滓。取汁。和散。溫頓服之。不吐者。少少加。得快吐乃止。諸亡血虛家。不可與之。

白話文:

飲證一條

病情類似桂枝湯證,但頭痛、項強都沒有。寸脈微浮,胸部感到痞塞堅硬,氣往上衝到咽喉,呼吸困難。這是胸中寒邪引起的,應該用吐法治療,宜用瓜蒂散。

這屬於痰飲類的傷寒症,是寒飲引起的,而非外感寒邪。古人說,痰飲作病,會讓人畏寒發熱,症狀類似傷寒,但不同的是頭痛、項強都不見,這正是區別所在。脈浮是因為病在膈肌之間,而不是外邪入侵,所以脈象不強而微弱。胸中有寒飲,足以阻礙清陽之氣,影響肺氣的運行,所以胸部痞塞堅硬,氣往上衝到咽喉,導致呼吸困難。經書上說:「氣往上衝的,就要順著它往上排。」《千金方》也說:「氣往上衝到上部,堵塞心胸,胸中滿悶的,吐出來就好了。」瓜蒂散能吐出胸中與邪氣結合的寒飲。

瓜蒂散方:

瓜蒂(炒至黃色)、赤小豆(各一錢,要選用糧食中像蟹眼一樣又小又緊密的赤小豆)

以上兩種藥材,分別搗碎過篩,混合研磨成粉。取一錢的藥粉,加香豉一合,用七合熱水煮成稀粥,濾去渣滓,取汁,拌入藥粉,溫溫的服用。如果吐不出來,可以少量多次服用,直到吐出來為止。體質虛弱、血虛的人,不能服用。