《傷寒溯源集》~ 卷之五 (2)
卷之五 (2)
1. 溫病風溫證治第七
為已入陽明。又有白虎湯可用也。至於誤汗誤下等變。又有中風傷寒篇內之誤汗誤吐誤下之法。可推而變通也。若見邪歸陽明之實熱症現。則為熱邪入腑。自有舌苔黃黑。燥裂芒刺。譫語神昏。狂亂諸證之可驗。則陽明篇中之承氣湯證也。倘有傳陰變逆之陰寒證現。則三陰篇中之諸溫經法可擬也。
其所以但有首條。而無逐條分治之法者。蓋因其所感之邪各異。以六氣之偏勝不同。故其初證各自不同。其治法亦不同也。若其變症。與夫誤治傳經入陰之證。則其經絡臟腑。寒熱虛實。與中風傷寒無異。可彷彿求治。世人不知其故。以為仲景溫病之法。止留此二則。而無下文治例。
盡嘆為遺失之餘。惜哉。
若發汗已。身灼熱者。名曰風溫。風溫為病。脈陰陽俱浮。自汗出。身重多眠。睡息必鼾。語言難出。若被下者。小便不利。直視失溲。若被火者。微發黃色。劇則如驚癇。時瘛瘲。若火熏之。一逆尚引日。再逆促命期。
言既有太陽見證而已發其汗。汗後則風寒當解散矣。若發汗已而身猶如火之灼熱。尚不解者。非獨中風。亦非傷寒也。乃風邪溫氣並感之證。故名曰風溫。蓋風為春令之邪。溫則初夏之氣。乃春盡夏初。風邪未退。熱氣初來。以冬臟之寒水受傷。則寒水不能固養其真陽。失精泄汗。
使藏陽敗泄。至春令而少陽肝膽。不能布其陽氣於皮膚。以致衛外之陽氣衰微。腠理不密。使風邪溫氣併入。而成風溫病也。故曰冬傷於寒。春必溫病。然風溫之為病也。其脈與風寒各異。傷寒則寒傷營分。寒邪深入。故脈陰陽俱緊。中風則風邪傷衛。邪氣但傷陽氣。故脈陽浮而陰弱。
風溫之脈。則風邪傷衛氣。而陽脈浮。溫熱之邪傷陰分而陰脈亦浮也。所謂脈之陰陽者。如辨脈篇所謂寸口脈陰陽俱緊之陰陽。是以浮候為陽。沉候為陰。此所謂陰陽脈俱浮。則以寸口為陽。尺中為陰。即關前為陽。關後為陰之法也。陽脈浮。則風邪傷衛。毛孔不閉。故汗自出。
即上篇陽浮熱自發。陰弱汗自出之義也。陰脈浮。則熱傷陰分。溫邪熏灼。鬱冒神昏。故身重多眠。而昏睡中之鼻息。必齁鼾也。其語言難出者。非舌強失音喑啞之病。乃神昏不語也。若此者。自汗既不宜於麻黃之更發其汗。亦不宜於桂枝之溫解斂汗。當以涼解之法治之。若桂枝二越婢一之類可擬也。
風溫之邪在經。則里邪未實。自不宜於攻下。若被下者。必裡虛邪陷。使太陽之溫邪。內入太陽之腑。熱犯膀胱。致熱邪癃閉而小便不利也。直視失溲者。足太陽膀胱絕也。始則熱邪癃閉而不利。終則膀胱氣絕而失溲。素問胗要經終論云。太陽之脈。其終也。戴眼反折。瘈瘲。
其色白。汗乃出。出則死矣。且溫熱之邪。豈宜以火濟火。自不當以火劫汗。若被火者。火助風威。熱乘火勢。微者火熱內鬱而發黃。陽明篇所謂瘀熱在裡。必發黃也。其劇者。則心神昏亂而狂越。如驚駭癲癇之狀。太陰陽明論中。以陽明氣血盛。邪客之則熱。熱甚則惡火。
白話文:
風溫病已經進入陽明經了,可以用白虎湯來治療。如果誤用發汗或瀉下等方法導致病情變化,可以參考中風傷寒篇中處理誤汗、誤吐、誤下的方法,加以靈活運用。如果出現邪氣進入陽明經的實熱症狀,像是舌苔黃黑、乾燥龜裂帶有芒刺、說胡話、神智不清、精神錯亂等,這就屬於熱邪入腑,可以根據陽明篇的承氣湯證來治療。如果出現傳入陰經而變成陰寒證,則可以參考三陰篇中的溫經方法來治療。
之所以只有一個總綱,而沒有逐條詳細說明治療方法,是因為每個人感受的邪氣不同,六氣偏盛的程度也不同,所以初期的症狀也各有差異,治療方法自然也不同。至於病情的變化,以及誤治導致的傳經入陰等情況,它們的經絡、臟腑、寒熱虛實等變化,與中風傷寒是相同的,可以參考中風傷寒的治療方法來治療。世人不知道這個道理,以為張仲景的溫病治療方法,只留下這兩條,沒有後續的治療案例,都感嘆說遺失了,實在可惜。
如果發汗後,身體仍然發燙,就叫做風溫。風溫這種病,脈象是陰陽兩脈都浮在表面。會自己出汗,身體感覺沉重,嗜睡,睡覺時一定會打鼾,說話困難。如果被瀉下,會小便不利,眼神呆滯,大小便失禁。如果用火烤或艾灸,會出現皮膚微微發黃,嚴重的話就像驚嚇抽搐一樣,時常抽筋。如果用火燻烤,病情逆轉一次,尚可延長一些時日,若再次逆轉,則會很快死亡。
這裡說已經有太陽經的症狀,並且已經發過汗了,照理說發汗後風寒應該會解散。如果發汗後身體仍然像火燒一樣發燙,無法解熱,那就不只是中風,也不是單純的傷寒,而是感受了風邪和溫熱之氣的病症,所以叫做風溫。風是春季的邪氣,溫是初夏的氣候,是春末夏初,風邪還沒退去,熱氣就來了。因為冬天寒邪傷了臟腑,導致腎水不能固養真陽,精氣外泄、汗出過多,使得體內陽氣敗壞。到了春天,少陽肝膽無法將陽氣輸佈到皮膚,導致體表陽氣衰弱,腠理不密,風邪和溫熱之氣就會一起進入體內,形成風溫病。所以說,冬天受到寒邪侵襲,春天就容易得溫病。風溫的脈象與風寒不同,傷寒是寒邪傷了營分,寒邪深入,所以脈象是陰陽兩脈都緊。中風是風邪傷了衛分,邪氣只傷陽氣,所以脈象是陽脈浮而陰脈弱。
風溫的脈象,是風邪傷了衛氣,陽脈浮在表面;溫熱之邪傷了陰分,陰脈也浮在表面。這裡說的陰陽脈,就像辨脈篇所說的「寸口脈陰陽俱緊」的陰陽。以浮為陽,沉為陰。這裡說的「陰陽脈俱浮」,是指寸口為陽,尺中為陰;關前為陽,關後為陰的方法。陽脈浮,表示風邪傷了衛氣,毛孔閉合不全,所以會自己出汗,也就是前面說的「陽浮熱自發,陰弱汗自出」的意思。陰脈浮,表示熱邪傷了陰分,溫熱邪氣熏蒸灼燒,導致神志昏沉,所以身體感覺沉重、嗜睡,昏睡時呼吸一定會打鼾。說話困難,並不是舌頭僵硬、失音喑啞,而是神智昏迷導致說不出話。像這種情況,自己出汗就不適合用麻黃來再次發汗,也不適合用桂枝來溫解收汗,應該用清涼解熱的方法來治療,比如用桂枝二越婢一這類藥方。
風溫的邪氣在經絡,表示體內邪氣還沒有轉為實證,自然不適合攻下。如果被瀉下,必定導致體內虛弱,邪氣陷落,使太陽經的溫邪,進入太陽經的腑,熱邪侵犯膀胱,導致熱邪壅塞而小便不利。眼神呆滯、大小便失禁,是足太陽膀胱經氣絕的表現。剛開始是熱邪壅塞而不利,最終會膀胱氣絕而失禁。素問胗要經終論說,太陽經的終結症狀是:眼睛向上翻,身體反折,抽搐,面色蒼白,汗出,汗出就會死亡。溫熱的邪氣,怎麼可以用火來助長火勢呢?自然不應該用火烤或艾灸來逼汗。如果用火,火會助長風邪的威勢,熱邪會借火勢而蔓延,輕微的會因為火熱內鬱而出現皮膚發黃,就像陽明篇所說的「瘀熱在裡,必發黃」。嚴重的話會心神昏亂而發狂,像受到驚嚇、癲癇的樣子。太陰陽明論中說,陽明氣血旺盛,邪氣侵犯就會發熱,熱到極點就會厭惡火。