《張卿子傷寒論》~ 卷四 (13)
卷四 (13)
1. 瓜蒂散方第六十五
此云:慎勿下之。攻少陽之邪,太陽之邪,乘虛入里,必作結胸。經曰:「太陽少陽並病,而反下之,成結胸。」
太陽與少陽合病,自下利者,與黃芩湯。若嘔者,黃芩加半夏生薑湯主之。
太陽陽明合病,自下利,為在表,當與葛根湯發汗。陽明少陽合病,自下利,為在裡,可與承氣湯下之。此太陽少陽合病,自下利,為在半表半裡,非汗下所宜,故與黃芩湯,以和解半表半裡之邪。嘔者,胃氣逆也,故加半夏生薑以散逆氣。
白話文:
【瓜蒂散方第六十五】
這段內容提到:千萬不要使用瀉下法治療。若誤攻少陽與太陽的病邪,導致外邪乘虛內陷,必定形成結胸。《黃帝內經》記載:「太陽與少陽併病時,誤用瀉下法,會引發結胸。」
當太陽與少陽同時發病,出現自發性腹瀉,應使用黃芩湯;若伴隨嘔吐,則以黃芩湯加入半夏、生薑治療(黃芩加半夏生薑湯)。
若太陽與陽明合病而自發腹瀉,因邪氣在表層,宜用葛根湯發汗解表;陽明與少陽合病自發腹瀉,則因邪氣已入裡,可選用承氣湯瀉下通裡。而太陽與少陽合病的自發腹瀉,病因介於表裡之間,既不適合發汗也不宜瀉下,故選用黃芩湯調和半表半裡之邪。嘔吐是因胃氣上逆,因此加入半夏、生薑以降逆散氣。
2. 黃芩湯方第六十六
黃芩(三兩味苦寒),甘草(二兩炙味甘平),芍藥(二兩味酸平),大棗(二十枚擘味甘溫),
上四味。以水一斗。煮取三升。去滓、溫服一升。日再。夜一服。若嘔者。加半夏半升。生薑三兩。
虛而不實者。苦以堅之。酸以收之。黃芩芍藥之苦酸。以堅斂腸胃之氣。弱而不足者。甘以補之。甘草大棗之甘。以補固腸胃之弱。
白話文:
黃芩湯方第六十六
黃芩(三兩,味苦寒),甘草(二兩,炙,味甘平),芍藥(二兩,味酸平),大棗(二十枚,掰開,味甘溫)。
以上四味藥材,用一斗水煮沸後,煮至剩三升藥液,過濾藥渣,溫熱服用一升。白天服用兩次,晚上服用一次。若出現嘔吐症狀,可加入半夏半升、生薑三兩。
對於體質虛弱而不結實的人,苦味藥能堅固氣機,酸味藥能收斂固澀。黃芩和芍藥的苦酸特性,可堅固並收斂腸胃之氣。對於虛弱不足的人,甘味藥能補益。甘草和大棗的甘甜,能補養並穩固腸胃的虛弱。
3. 黃芩加半夏生薑湯方第六十七
於黃芩湯方內,加半夏半升,生薑一兩半,余依黃芩湯法服。
傷寒胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,欲嘔吐者,黃連湯主之。
濕家下後,舌上如苔者,以丹田有熱,胸中有寒,是邪氣入里,而為下熱上寒也。此傷寒邪氣傳裡,而為下寒上熱也。胃中有邪氣,使陰陽不交,陰不得升,而獨治於下,為下寒,腹中痛,陽不得降,而獨治於上,為胸中熱,欲嘔吐,與黃連湯,升降陰陽之氣。
白話文:
黃芩加半夏生薑湯方第六十七
在黃芩湯的配方中,加入半夏半升、生薑一兩半,其餘服用方法依照黃芩湯的規定。
若傷寒患者胸中有熱、胃中有邪氣,導致腹中疼痛、想嘔吐,則以黃連湯治療。
濕病患者腹瀉後,舌上出現苔狀物,是因丹田有熱、胸中有寒,邪氣入裡而形成下熱上寒的狀態。此為傷寒邪氣傳入體內,導致下寒上熱的現象。胃中有邪氣,使得陰陽無法調和,陰氣不能上升而獨留於下,形成下寒,引發腹中疼痛;陽氣不能下降而獨留於上,形成胸中熱,導致想嘔吐。此時服用黃連湯,可調和陰陽之氣,使其升降恢復正常。