張卿子

《張卿子傷寒論》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 平脈法第二

問曰。脈有三部。陰陽相乘。榮衛血氣。在人體躬。呼吸出入。上下於中。因息遊布。津液流通。隨時動作。效象形容。春弦秋浮。冬沉夏洪。察色觀脈。大小不同。一時之間。變無經常。尺寸參差。或短或長。上下乖錯。或存或亡。病輒改易。進退低昂。心迷意惑。動失紀綱。願為具陳。令得分明。師曰。子之所問。道之根源。脈有三部。尺寸及關。

白話文:

有人問道:脈搏有三個部位,陰陽相交,榮衛血氣,在人體中運行。呼吸出入,上下於中,因呼吸而遊布,津液流通,隨時動作,效法象形。春天脈搏弦緊,秋天脈搏浮緩,冬天脈搏沉遲,夏天脈搏洪大。觀察氣色,觀測脈搏,大小不同,一時之間,變化無常。寸關尺參差不齊,或者短,或者長,上下錯亂,或者存在,或者消失。疾病不斷變化,進退低昂,使人心迷意亂,舉動失去規律。希望您能詳細地說明,讓我明白。

老師說:你所提出的問題,是醫學的根源。脈搏有三個部位,寸關尺。

寸為上部。關為中部。尺為下部。

榮衛流行。不失衡銓。

衡銓者。稱也。可以稱量輕重。內經曰。春應中規。夏應中矩。秋應中衡。冬應中權。

榮行脈中。衛行脈外。榮衛與脈。相隨上下。應四時。不失其常度。

腎沉心洪。肺浮肝弦。此自經常。不失銖分。

白話文:

將人體分為三部分,上部稱為寸,中部稱為關,下部稱為尺。

人體中的榮氣和衛氣,循環流動,保持平衡。

平衡,就是衡量,可以稱量輕重。就像《內經》中所說,春天要遵循中規,夏天要遵循中矩,秋天要遵循中衡,冬天要遵循中權。

榮氣在脈絡內流動,衛氣在脈絡外流動,榮衛氣與脈絡相伴,上下循環,應合四季,保持正常狀態。

腎氣沉靜,心氣洪大,肺氣浮揚,肝氣弦急,這些都是正常的狀態,不偏不倚,毫釐不差。

腎北方水。王於冬而脈沉。心南方火。王於夏而脈洪。肺西方金。王於秋而脈浮。肝東方木。王於春而脈弦。此為經常。銖分之不差也。

出入升降。漏刻周旋。水下二刻。一周循環。

白話文:

腎屬北方,五行屬水。冬天為它的旺盛的季節,此時脈沉。

心屬南方,五行屬火。夏天為它的旺盛的季節,此時脈洪。

肺屬西方,五行屬金。秋天為它的旺盛的季節,此時脈浮。

肝屬東方,五行屬木。春天為它的旺盛的季節,此時脈弦。

這是正常的情況,分毫不差。

人身之脈。計長一十六丈二尺。一呼。脈行三寸。一吸。脈行三寸。一呼一吸為一息。脈行六寸。一日一夜。漏水下百刻。人一萬三千五百息。脈行八百一十丈。五十度周於身。則一刻之中。人一百三十五息。脈行八丈一尺。水下二刻。人二百七十息。脈行一十六丈二尺。一周於身也。脈經之行。終而復始。若循環之無端也。

當復寸口。虛實見焉。

白話文:

人的脈搏長十六丈二尺。每次呼氣,脈搏行進三寸。每次吸氣,脈搏行進三寸。呼氣和吸氣為一個呼吸,脈搏行進六寸。一天一夜,水鐘漏下了100刻。人有13500次呼吸,脈搏行進了810丈。脈搏行進50周,則一刻鐘內,人有135次呼吸,脈搏行進8丈一尺。水鐘漏了2刻,人有270次呼吸,脈搏行進16丈2尺,脈搏行進一週。脈搏的運行,終結後又重新開始,如同循環沒有終點一樣。

脈經之始。從中焦注於手太陰寸口。二百七十息。脈行一周身。復還至於寸口。寸口為脈之經始。故以診視虛實焉。經曰。虛實死生之要。皆見於寸口之中。

變化相乘。陰陽相干。風則浮虛。寒則牢堅。沉潛水蓄。支飲急弦。動則為痛。數則熱煩。

白話文:

脈絡的運動開始。從中焦注於手太陰寸口這條脈。二百七十個呼吸的時間。脈在人體運轉一週。又回到寸口。寸口是脈絡運動的開始。所以用它來觀察、診斷氣血的虛實。經典上說:“虛實、死生的大事。全都能從寸口的脈搏中看出來。”

風傷陽。故脈浮虛。寒傷陰。故脈牢堅。蓄積於內者。謂之水蓄。故脈沉潛。支散於外者。謂之支飲。故脈急弦。動則陰陽相搏。相搏則痛生焉。數為陽邪。氣勝陽勝。則熱煩焉。

白話文:

風邪傷及陽氣,所以脈象虛浮,寒邪傷及陰氣,所以脈象緊堅。積聚在體內的叫做水飲,所以脈象沉伏。散佈在外體的叫做支飲,所以脈象急促而弦緊。活動時,陰陽相互交搏,交搏則產生疼痛。脈搏數且快的是陽邪,氣勢旺盛、陽氣盛,則出現發熱、煩躁的症狀。

設有不應。知變所緣。三部不同。病各異端。

脈與病不相應者。必緣傳變之所致。三部以候五臟之氣。隨部察其虛實焉。

白話文:

如果有脉象不符合正常情况,要知道是由于病变变化引起的。寸、关、尺三部脉象各有不同,疾病的表现也各不一样。

脉象与病情不符,必定是因为疾病传变所导致的。通过寸、关、尺三部来诊察五脏的状况,根据各部位来观察其虚实。

太過可怪。不及亦然。邪不空見。中必有奸。審察表裡。三焦別焉。知其所舍。消息診看。料度腑臟。獨見若神。為子條記。傳與賢人。

白話文:

太過於常理就不合理。不及於常理也是一樣。邪氣不會憑空出現,中間一定有奸詐。要審察表面和裡面,三焦就分開了。知道邪氣停留的地方,根據消息來診斷觀察。估量腑臟,獨特的見解就好像神靈一樣。我為你條理記錄,傳授給賢人。

太過不及之脈。皆有邪氣干於正氣。審看在表在裡。入腑入臟。隨其所舍而治之。

師曰。呼吸者。脈之頭也。

難經曰。一呼。脈行三寸。一吸。脈行三寸。以脈隨呼吸而行。故言脈之頭也。

初持脈來疾去遲。此出疾入遲。名曰內虛外實也。初持脈來遲去疾。此出遲入疾。名曰內實外虛也。

白話文:

脉象过强或过弱,都说明邪气侵犯了正气。要仔细观察病邪是在表还是在里,是侵入了腑脏还是脏器,根据病邪所在的位置进行治疗。

老师说,呼吸是脉象的根本。

《难经》说,呼气一次,脉搏跳动三寸;吸气一次,脉搏跳动三寸。因为脉搏随着呼吸而动,所以说呼吸是脉象的根本。

刚开始把脉时,脉来势急而消失缓慢,这说明气血外泄、内虚外实。刚开始把脉时,脉来势缓而消失迅速,这说明气血内阻、内实外虚。

外為陽。內為陰。內經曰。來者為陽。去者為陰。是出以候外。入以候內。疾為有餘。有餘則實。遲為不足。不足則虛。來疾去遲者。陽有餘而陰不足。故曰內虛外實。來遲去疾者。陽不足而陰有餘。故曰內實外虛。

白話文:

外在的是陽氣,內在的是陰氣。 《內經》說:來的是陽氣,去的陰氣。以陽氣的出入來觀察外在,以陰氣的出入來觀察內在。疾病是因為體內某種物質過多。過多則實。反應遲鈍是因為體內某種物質不足。不足則虛。來得快、去得慢的,是陽氣有餘而陰氣不足。所以說內虛外實。來得慢、去得快的,是陽氣不足而陰氣有餘。所以說內實外虛。

問曰。上工望而知之。中工問而知之。下工脈而知之。願聞其說。師曰。病家人請云。病人若發熱。身體疼。病人自臥。師到。診其脈。沉而遲者。知其瘥也。何以知之。表有病者。脈當浮大。今脈反沉遲。故知愈也。

白話文:

醫生提問:「上等醫生,只消一看就知道病情,中等醫生,要問診才能知道病情,下等醫生,要脈診才能知道病情,希望聽聽你的看法。」

老師回答:「生病的家人請我看病,病人如果發熱、身體疼痛,自己躺著不起。我看診時,診脈沉而遲,就知道他會康復。為什麼呢?因為外感病的脈象應該浮大,現在脈象卻是沉而遲,所以知道病會好。」

望以觀其形證。問以知其所苦。脈以別其表裡。病苦發熱身疼。邪在表也。當臥不安。而脈浮數。今病人自臥而脈沉遲者。表邪緩也。是有里脈。而無表證。則知表邪當愈也。

王三陽云。亦有病與脈相反者。必自臥方瘥。

白話文:

觀察病人的外形和脈象,來判斷他的病情。詢問病人,瞭解他的症狀。摸脈,來區分表證和裡證。如果病人發熱、身體疼痛,這是表證。病人臥牀不安,脈搏浮數,說明表邪盛。現在病人能夠自如躺臥,脈搏沉遲,說明表邪已經緩解,有裡證而沒有表證,說明表邪即將痊癒。

假令病人云。腹內卒痛。病人自坐。師到。脈之。浮而大者。知其瘥也。何以知之。若里有病者。脈當沉而細。今脈浮大。故知愈也。

白話文:

假設病人說:腹部突然疼痛。病人自己坐著。醫生到了,診脈。脈象浮而大,醫生知道病人會康復。為什麼會知道呢?如果腹中有病,脈象應當沉而細。現在脈象浮大,所以知道病人會好。

腹痛者。裡寒也。痛甚。則不能起。而脈沉細。今病人自坐。而脈浮大者。裡寒散也。是有表脈而無里證也。則知里邪當愈。是望證、問病、切脈。三者相參而得之。可為十全之醫。針經曰。知一為上。知二為神。知三神且明矣。

白話文:

患有腹痛的人,是因爲體內寒氣太盛所引起的。疼痛嚴重時,無法起身活動,而且脈搏沉細。現在病人可以坐著,脈搏浮大,表示體內的寒氣已經消散。這是表證脈象,而沒有裡證證狀,因此知道體內的病邪應該已經痊癒了。這是根據望證、問病、切脈三種方法相互參照而得出的診斷,可以稱得上是十全十美的醫生。針經上說,知道一種道理是高明,知道兩種道理是神妙,知道三種道理則神明通明瞭。

王三陽云。腹痛諸因不同。亦有其脈自浮大者。必自坐方愈。

師曰。病家人來請云。病人發熱煩極。明日師到。病人向壁臥。此熱已去也。設令。脈下和。處言已愈。

發熱煩極。則不能靜臥。今向壁靜臥。知熱已去。

白話文:

王三陽說,腹痛的原因有很多種,也有脈象顯示浮大的情況,這種情況一定要自己坐著才能痊愈。

老師說,病人的家屬來請診時說,病人發燒得很厲害,非常煩躁。第二天老師到的時候,病人已經面向牆壁安靜地躺著,這表明熱已經退了。如果脈象平和,就可以說已經痊愈了。

發燒非常煩躁的時候,是無法安靜躺下的。現在病人能夠面向牆壁安靜地躺著,就知道熱已經退了。

設令向壁臥。聞師到不驚。起而盼視。蓋三言三止。脈之。嚥唾者。此詐病也。設令脈自和。處言汝病大重。當須服吐下藥。針灸數十百處乃愈。

白話文:

如果就讓他面向著牆壁躺著。聽到老師到了也不驚動。起身轉頭看,三句話三句停止。給他把脈,發現他吞口水。這是假裝的病症。如果脈搏自己是和緩的,就對他說你的病很嚴重,必須服用吐下藥。針灸數十百處才能治好。

詐病者非善人。以言恐之。使其畏懼則愈。醫者意也。此其是歟。

師持脈。病人欠者。無病也。

針經曰。陽引而上。陰引而下。陰陽相引。故欠。陰陽不相引則病。陰陽相引則和。是欠者無病也。

脈之。呻者、病也。

呻為呻吟之聲。身有所苦則然也。

言遲者。風也。

風客於中。則經絡急。舌強。難運用也。

搖頭言者。里痛也。

里有病。欲言則頭為之戰搖。

行遲者。表強也。

表強者。由筋絡引急。而行步不利也。

坐而伏者。短氣也。

短氣者。里不和也。故坐而喜伏。

坐而下一腳者。腰痛也。

內經曰。腰者、身之大關節也。腰痛。為大關節不利。故坐不能正。下一腳。以緩腰中之痛也。

裡實護腹。如懷卵物者。心痛也。

心痛則不能伸仰。護腹以按其痛。

白話文:

假裝生病的人不是好人,可以用恐嚇的方式讓他們害怕,這樣就能治好。醫生最重要的是意念。這句話說得對嗎?

老師把脈時,病人打呵欠,就表示沒有病。

《針經》裡說,陽氣向上,陰氣向下,陰陽互相吸引就會打呵欠。陰陽不互相吸引就會生病,陰陽互相吸引就代表身體健康,所以打呵欠的人沒有病。

把脈時,病人呻吟,就代表生病了。

呻吟是身體疼痛才會發出的聲音。

說話遲緩,是患了風病。

風邪侵入體內,就會導致經絡緊縮,舌頭僵硬,難以說話。

搖頭說話,是患了裡痛。

內臟有病,想要說話時,頭就會搖晃。

走路緩慢,是表症強盛。

表症強盛,是因為筋絡緊縮,導致行走不便。

坐著的時候喜歡彎腰,是氣喘。

氣喘是因為內臟不和,所以坐著時喜歡彎腰。

坐著的時候,喜歡把一條腿伸直,是腰痛。

《內經》裡說,腰是身體的大關節,腰痛就是大關節不靈活,所以坐著時不能挺直腰,把一條腿伸直,可以緩解腰部的疼痛。

肚子裡有東西,感覺像懷了蛋一樣,是心痛。

心痛時,身體不能伸展,會用手按著肚子緩解疼痛。

師曰。伏氣之病。以意候之。今月之內。欲有伏氣。假令舊有伏氣。當須脈之。若脈微弱者。當喉中痛似傷。非喉痹也。病人云。實咽中痛。雖爾。今復欲下利。

白話文:

老師說:伏氣引起的疾病,可以用意念來觀察。這個月內,有伏氣的徵兆。假設之前就有伏氣的徵兆,就必須切脈診斷。如果脈搏微弱的人,會感覺喉嚨疼痛,好像受傷一樣。這不是喉嚨疼痛引起的疾病。病人說:確實感覺到喉嚨疼痛,雖然如此,現在又想要腹瀉。

冬時感寒。伏藏於經中。不即發者。謂之伏氣。至春分之時。伏寒欲發。故云今月之內。欲有伏氣。假令伏氣已發。當須脈之。審在何經。得脈微弱者。知邪在少陰。少陰之脈循喉嚨。寒氣客之。必發咽痛。腎司開闔。少陰治在下焦。寒邪內甚。則開闔不治。下焦不約。必成下利。故云雖爾咽痛。復欲下利。

問曰。人病恐怖者。其脈何狀。師曰。脈形如循絲。累累然。其面白脫色也。

白話文:

冬季受寒,寒邪伏藏於經絡之中,不立即發作,稱為伏氣。到了春分時節,伏寒想要發作,所以說這個月內可能會出現伏氣。假如伏氣已經發作,就需要診脈,仔細分辨寒邪在哪條經絡。如果脈象微弱,說明邪氣在少陰經。少陰經的脈絡循行喉嚨,寒氣侵襲就會引起咽痛。腎臟負責開闔,少陰經在下焦,寒邪內侵嚴重,則開闔失常,下焦不約,一定會導致腹瀉。所以說,不僅有咽痛,還想腹瀉。

內經曰。血氣者。人之神。恐怖者。血氣不足。而神氣弱也。脈形似循絲。累累然。面白脫色者。針經曰。血奪者。色夭然不澤。其脈空虛。是知恐怖為血氣不足。

白話文:

《內經》說:血氣是人的精氣神,恐懼的人是血氣不足,精氣神虛弱。脈象細弱如遊絲,層疊不息,臉色蒼白,沒有光澤。針灸經說:血虧的人,面色枯黃,沒有光澤,脈搏空虛。由此可知,恐懼是血氣不足的表現。

問曰。人不飲。其脈何類。師曰。其脈自澀。唇口乾燥也。

澀為陰。雖主亡津液。而唇口乾燥。以陰為主內。故不飲也。

問曰。人愧者。其脈何類。師曰。脈浮。而面色乍白乍赤。

愧者、羞也。愧則神氣怯弱。故脈浮。而面色變改不常也。

白話文:

有人不喝水,他的脈象是什麼樣?老師說,脈象澀,嘴唇和嘴巴乾燥。澀屬陰,雖然會導致津液流失,但嘴唇和嘴巴乾燥,主要是因為內在的陰氣不足,所以不喝水。

有人感到羞愧,他的脈象是什麼樣?老師說,脈象浮,面色忽白忽紅。羞愧就是害羞,羞愧時精神怯弱,所以脈象浮,而面色也變得不穩定。

問曰。經說脈有三菽六菽重者。何謂也。師曰。脈者。人以指按之。如三菽之重者。肺氣也。如六菽之重者。心氣也。如九菽之重者。脾氣也。如十二菽之重者。肝氣也。按之至骨者。腎氣也。

白話文:

有人問,在《黃帝內經》裡,提到脈的三菽、六菽、九菽、十二菽、至骨的重量,這是什麼意思?老師說,脈是人用手指按壓,像三顆豆子的重量,這是肺氣;像六顆豆子的重量,這是心氣;像九顆豆子的重量,這是脾氣;像十二顆豆子的重量,這是肝氣;一直按壓到骨頭,這是腎氣。

菽、豆也。難經曰。如三菽之重。與皮毛相得者。肺部也。如六菽之重。與血脈相得者。心部也。如九菽之重。與肌肉相得者。脾部也。如十二菽之重。與筋平者。肝部也。按之至骨。舉指來疾者。腎部也。各隨所主之分。以候臟氣。

假令下利。寸口、關上、尺中。悉不見脈。然尺中時一小見。脈再舉頭者。腎氣也。若見損脈來至。為難治。

白話文:

菽,就是豆子,難經上說,如三菽之重。肺部;如六菽之重。心部;如九菽之重。脾部;如十二菽之重。肝部;按之至骨,舉指來疾者。腎部各依歸屬的器官,檢查各臟腑的氣機。

脈經曰。冷氣在胃中。故令脈不通。下利。不見脈。則冷氣客於脾胃。今尺中時一小見。為脾虛。腎氣所乘。脈再舉頭者。脾為腎所乘也。若尺中之脈。更或減損。為腎氣亦衰。脾復勝之。鬼賊相刑。故云難治。是脾勝不應時也。

白話文:

脈經上說:冷氣在胃中,會導致脈絡不通,出現下利症狀。如果脈搏看不見,則冷氣停留在脾胃。現在尺脈中時不時出現一下,這是脾氣虛弱,被腎氣所侵犯的表現。脈搏再三浮起,是脾被腎所侵犯。如果尺脈變得更加微弱或消失,則說明腎氣也衰弱了,脾又反過來剋制腎,互相爭鬥,所以說難以治療。這是脾氣的勝復不符合時間規律的緣故。

問曰。脈有相乘。有縱有橫。有逆有順。何也。師曰。水行乘火。金行乘木。名曰縱。火行乘水。木行乘金。名曰橫。水行乘金。火行乘木。名曰逆。金行乘水。木行乘火。名曰順也。

白話文:

有人問道:脈象有相乘的現象,有的縱向,有的橫向,有的逆行,有的順行,這是為什麼呢?老師回答說:水行脈象乘火行脈象,金行脈象乘木行脈象,這種現象叫做縱。火行脈象乘水行脈象,木行脈象乘金行脈象,這種現象叫做橫。水行脈象乘金行脈象,火行脈象乘木行脈象,這種現象叫做逆。金行脈象乘水行脈象,木行脈象乘火行脈象,這種現象叫做順。

金勝木。水勝火。縱者。言縱任其氣。乘其所勝。橫者。言其氣橫逆。反乘所不勝也。

縱橫。與恣縱、恣橫、之義通。水為金子。火為木子。子行乘母。其氣逆也。母行乘子。其氣順也。

問曰。脈有殘賊。何謂也。師曰。脈有弦、緊、浮、滑、沉、澀。此六者。名曰殘賊。能為諸脈作病也。

白話文:

金克木,水克火。縱是指任由氣勢發展,乘勝追擊。橫則指氣勢逆行,反過來克制本不該克制的事物。

縱橫二字,與放縱、橫行之意相通。水為金的子,火為木的子。子氣逆行克制母,即為逆氣。母氣順行克制子,即為順氣。

有人問道:脈象中有殘賊,指的是什麼?老師回答:脈象有弦、緊、浮、滑、沉、澀六種,稱為殘賊,它們能導致其他脈象病變。

為人病脈。名曰八邪。風、寒、暑、濕。傷於外也。飢、飽、勞、逸。傷於內也。經脈者榮衛也。榮衛者陰陽也。其為諸經脈作病者。必由風寒暑濕。傷於榮衛。客於陰陽之中。風則脈浮。寒則脈緊。中暑則脈滑。中濕則脈澀。傷於陰則脈沉。傷於陽則脈浮。所以謂之殘賊者。傷良曰殘。害良曰賊。以能害正氣也。

唐不岩云。既言內外八邪。所致殘賊。後卻單舉外傷。學者以意得之可也。

白話文:

人體的疾病是因為脈絡受到八種邪氣侵襲而引起的。這八種邪氣是:風、寒、暑、濕、飢、飽、勞、逸。其中,風、寒、暑、濕是來自身體外部的邪氣,而飢、飽、勞、逸是來自身體內部的邪氣。經脈是人體內氣血流動的通道,榮衛之氣是氣血中的主要成分。榮衛之氣就是陰陽之氣。所有經脈的疾病都是由風、寒、暑、濕這四種邪氣損害榮衛之氣,侵犯陰陽之氣而引起的。風邪侵犯人體,會使脈搏浮起;寒邪侵犯人體,會使脈搏緊繃;暑邪侵犯人體,會使脈搏滑利;濕邪侵犯人體,會使脈搏澀滯。陰氣受損,會使脈搏沉細;陽氣受損,會使脈搏浮大。所以,這些邪氣被稱為殘賊之氣。傷殘好人稱為殘,傷害好人稱為賊。這是因為這些邪氣能夠損害人體的正氣。

問曰。脈有災怪。何謂也。師曰。假令人病。脈得太陽。與形證相應。因為作湯。比還送湯。如食頃。病人乃大吐。若下利。腹中痛。師曰。我前來不見此證。今乃變異。是名災怪。又問曰。何緣作此吐利。答曰。或有舊時服藥。今乃發作。故名災怪耳。

醫以脈證與藥相對。而反變異。為其災可怪。故名災怪。

白話文:

有人問:脈象有異常,這是什麼原因?老師說:假設一個人得了病,把脈屬於太陽的病證,各種病徵都符合太陽病的病因。於是就為他煎好藥湯,還沒等送到他面前,大約過了一頓飯的工夫,病人突然嘔吐起來。如果伴有腹瀉,腹中疼痛。老師說:我剛才來的時候,並沒有見到這些病證,現在突然變成了這樣,這就是脈象異常。又問:為什麼會出現嘔吐腹瀉的症狀?答:可能是以前吃過的藥物,現在發作了。所以才叫脈象異常。

問曰。東方肝脈。其形何似。師曰。肝者。木也。名厥陰。其脈微弦。濡弱而長。是肝脈也。肝病自得濡弱者愈也。

白話文:

有人問道:「東方肝臟的脈搏是什麼樣的?」老師回答說:「肝臟屬於木行,叫做厥陰,它的脈搏微弱而細長、濡潤而無力,這就是肝脈。肝臟有病的人,如果脈搏濡弱,那就說明病情好轉了。」

難經曰。春脈弦者肝。東方木也。萬物始生。未有枝葉。故脈來濡弱而長。故曰弦。是肝之平脈。肝病得此脈者。為肝氣已和也。

白話文:

《難經》上說:春季的脈象為弦脈,是肝的脈象。東方屬木,萬物開始生長,但還沒有枝葉,所以脈象濡弱而綿長,因此稱為弦脈。這是肝的正常脈象。肝病患者出現這種脈象,表示肝氣已經調和了。

假令得純弦脈者死。何以知之。以其脈如弦直。是肝臟傷。故知死也。

純弦者。為如弦直而不軟。是中無胃氣。為真臟之脈。內經曰。死肝脈來急。益勁。如新張弓弦。

南方心脈。其形何似。師曰。心者。火也。名少陰。其脈洪大而長。是心脈也。心病自得洪大者愈也。

心王於夏。夏則陽外勝。氣血淖溢。故其脈來洪大而長也。

白話文:

如果摸到的是純弦脈,病人就會死。為什麼能知道呢?因為這種脈象像弦一樣直,代表肝臟受傷了,所以就知道會死。

什麼是純弦脈呢?就是像弦一樣直,不柔軟的脈象。這種脈象說明體內沒有胃氣,是臟腑的真實脈象。《內經》說:「死人的肝脈跳動急促而有力,就像新張的弓弦一樣。」

南方的病人,心脈是什麼樣子呢?老師說:「心臟屬火,名叫少陰,其脈象洪大而長,這就是心脈。心臟病如果能自己恢復洪大脈象,就會好。」

心臟在夏季為王,夏季時陽氣外盛,氣血充盈,所以心脈跳動洪大而長。

假令脈來微去大。故名反。病在裡也。脈來頭小本大者。故名覆。病在表也。上微頭小者。則汗出。下微本大者。則為關格不通。不得尿。頭無汗者可治。有汗者死。

白話文:

  • 假設脈搏微弱,來去明顯。所以稱為反脈。這是因為疾病在內臟。

  • 脈搏來時,頭部微弱,而根部強盛。所以稱為覆脈。這是因為疾病在體表。

  • 如果脈搏微弱,頭部小,則會出汗。如果脈搏微弱,根部強盛,則會關閉,不通暢。不能排尿。沒有汗水的頭可以治療。有汗水的人會死。

心脈來盛去衰為平。來微去大。是反本脈。內經曰。大則邪至。小則平。微為正氣。大為邪氣。來以候表。來微則知表和。去以候里。去大則知里病。內經曰。心脈來不盛。去反盛。此為不及。病在中。頭小本大者。即前小後大也。小為正氣。大為邪氣。則邪氣先在裡。今復還於表。

白話文:

正常的心臟脈搏是來盛去衰的,這樣的脈搏就是平脈。脈搏來微弱,去強盛,就叫做反本脈。《內經》上說脈大是邪氣到,脈小是平平和安,脈微弱是正氣足,脈強盛是邪氣盛。脈來以觀察表證,脈搏來微弱就表示表證平和。脈搏去強盛就表示裡證有病。《內經》上說心脈的脈搏,來的時候不強盛,去的時候反而強盛,這是脈搏過弱,過不及的原因,病在身體中間。脈搏前面微弱而後面較強盛,這種情況是前面脈弱屬於正氣,後面脈強屬於邪氣,意思是說邪氣先存在於身體的內部,現在邪氣又跑到表證。

故名曰覆。不云去而止云來者。是知在表。脈經曰。在上為表。在下為里。汗者。心之液。上微。為浮之而微。頭小。為前小。則表中氣虛。故主汗出。下微。為沉之而微。本大。為後大。沉則在裡。大則病進。內經曰。心為牡臟。小腸為之使。今邪甚下行。格閉小腸。使正氣不通。

白話文:

所以醫家將這些病症稱為「覆」,不說「去」而說「來」,是因為知道邪氣還浮在體表。脈經上說,病在體表,脈浮;病在體內,脈沉。汗是心之液體,上端輕微就是浮脈而微弱,頭端小就是前脈小,說明表裡氣虛,所以容易出汗。下端輕微就是沉脈而微弱,底部大就是後脈大,沉脈表示病在體內,脈大表示病情發展。內經上說,心是陽臟,小腸是它的表裡,現在邪氣重往下走,阻閉了小腸,使正氣不能運行。

故不得尿。名曰關格。脈經曰。陽氣上出。汗見於頭。今關格正氣不通。加之頭有汗者。則陽氣不得下通而上脫也。其無汗者。雖作關格。然陽未衰。而猶可治。

白話文:

所以無法排尿,稱作關格。脈經說,陽氣往上走,汗會從頭冒出來。現在關格病情不通暢,再加頭上出汗的人,陽氣就會沒辦法往下通,而往上脫離。沒有出汗的人,即使出現關格,但是陽氣並沒有虛弱,還是可以治療。

西方肺脈。其形何似。師曰。肺者。金也。名太陰。其脈毛浮也。肺病自得此脈。若得緩遲者皆愈。若得數者則劇。何以知之。數者南方火。火克西方金。法當癰腫。為難治也。

白話文:

肺部在人體的西方,它的脈象是什麼樣的?老師說,肺屬金,名稱是太陰,它的脈象是浮揚的。如果肺病患者的脈象是這樣的,則病情都可以治癒。如果脈象數(快速),則病情嚴重。為什麼這樣知道呢?脈象數是南方火的脈象,火克西方金。根據治療法則,就會發生癰腫,難以治癒。

輕虛浮曰毛。肺之平脈也。緩遲者。脾之脈。脾為肺之母。以子母相生。故云皆愈。數者。心之脈。火剋金。為鬼賊相刑。故劇。肺主皮毛。數則為熱。熱客皮膚。留而不去。則為癰瘍。經曰。數脈不時。則生惡瘡。

白話文:

輕而浮起、沒有實質的感覺,這就是「毛」脈。這是肺的正常脈象。緩慢遲緩的脈搏,這是脾的脈象。脾是肺的母親,子母相生,所以都說可以痊癒。脈搏數快的是心的脈象,火剋金,是鬼賊相刑,所以病情嚴重。肺主導皮毛,脈搏數快就會發熱。熱氣停留在皮膚,不去除,就會形成癰瘍。經上記著:脈搏數快不正常,就會生出惡瘡。

問曰。二月得毛浮脈。何以處言至秋當死。師曰。二月之時。脈當濡弱。反得毛浮者。故知至秋死。二月肝用事。肝脈屬木。應濡弱。反得毛浮者。是肺脈也。肺屬金。金來剋木。故知至秋死。他皆仿此。

白話文:

有人問道,在二月發現脈搏浮毛,為什麼說到秋天就會死去?老師說,二月份的時候,脈搏應該濡弱,如果反而發現脈搏浮毛,根據這種症狀,就可以知道該人到秋天就會死去。二月是肝臟起作用的季節,肝臟的脈搏屬於木,應濡弱。如果反而發現脈搏浮毛,那就是肺臟的脈搏,肺臟屬於金,金剋木,所以知道該人到秋天就會死去。其他的情況都類似於此。

當春時。反見秋脈。為金氣乘木。肺來克肝。奪王脈而見。至秋肺王。肝氣則絕。故知至秋死也。

師曰。脈肥人責浮。瘦人責沉。肥人當沉。今反浮。瘦人當浮。今反沉。故責之。

白話文:

在春天的時候,反而出現了秋天的脈象,這是因為金氣剋制木氣,肺臟來剋制肝臟,使得正常的脈象被取代。到了秋天,肺氣旺盛,肝氣就會衰竭,因此知道到了秋天會死亡。

老師說,肥胖的人應該是沉脈卻出現了浮脈,瘦的人應該是浮脈卻出現了沉脈,所以要對這種反常的脈象進行責問。

肥人肌膚厚。其脈當沉。瘦人肌膚薄。其脈當浮。今肥人脈反浮。瘦人脈反沉。必有邪氣相干。使脈反常。故當責之。

白話文:

肥胖的人,肌膚較厚。他們的脈象應該沉降。瘦弱的人,肌膚較薄。他們的脈象應該浮表。現在肥胖的人的脈象卻反而浮表,瘦弱的人的脈象卻反而沉降。這一定是邪氣作祟,使脈象出現反常。所以應該找出病因。

師曰。寸脈下不至關為陽絕。尺脈上不至關為陰絕。此皆不治。決死也。若計其餘命死生之期。期以月節克之也。

白話文:

老師說:寸脈下行不到關脈,是陽氣斷絕;尺脈上行不到關脈,是陰氣斷絕。這都是無法救治的絕症,必定會死亡。如果要推算病人剩下的壽命,可以根據月令節氣來推算。

脈經曰。陽生於寸。動於尺。陰生於尺。動於寸。寸脈下不至關者為陽絕。不能下應於尺也。尺脈上不至關者為陰絕。不能上應於寸也。內經曰。陰陽離決。精氣乃絕。此陰陽偏絕。故皆決死。期以月節克之者。謂如陽絕死於春夏。陰絕死於秋冬。

白話文:

《脈經》上說:陽氣生於寸口脈,動於尺脈。陰氣生於尺脈,動於寸口脈。寸口脈向下不到關脈的,稱為陽氣斷絕,不能往下應於尺脈。尺脈向上不到關脈的,稱為陰氣斷絕,不能往上應於寸口脈。《內經》上說:陰陽分離決絕,精氣就斷絕了。這是陰陽偏絕,所以都會死。規定以月令來剋制的,是指如陽氣斷絕死於春夏,陰氣斷絕死於秋冬。

師曰。脈病人不病。名曰行屍。以無王氣。卒眩僕不省人者。短命則死。人病脈不病。名曰內虛。以無穀神。雖困無苦。

白話文:

老師說:脈相沒有疾病的人,稱之為行屍。因為體內沒有宗氣之氣。突然暈眩仆倒失去知覺者,短命則會死亡。體質虛弱的人病了,脈相卻沒有生病的現象,稱之為內虛。因為體內沒有充實的元氣。雖然體弱,但沒有明顯的痛苦。

脈者。人之根本也。脈病人不病。為根本內絕。形雖且強。卒然氣絕。則眩暈僵仆而死。不曰行屍而何。人病脈不病。則根本內固。形雖且羸。止內虛爾。穀神者。穀氣也。穀氣既足。自然安矣。內經曰。形氣有餘。脈氣不足死。脈氣有餘。形氣不足生。

白話文:

脈搏是人身的根本所在。脈搏正常的人,不會生病。如果脈搏斷絕,那麼根本就斷了。身體雖然還強壯,但忽然氣絕,就會頭暈、僵仆而死。這不叫做行屍走肉,又能叫做什麼呢?人生病了,脈搏卻很正常,那麼根本就內固。身體雖然很虛弱,但只不過是體內虛弱而已。穀神就是穀氣。穀氣充足,自然就安穩了。《內經》上說:形氣有餘,脈氣不足則死;脈氣有餘,形氣不足則生。

問曰。翕奄沉。名曰關尺謂也。沉為純陰。翕為正陽。陰陽和合。故令脈滑。滑何自平。陽明脈微沉。食飲自可。少陰脈微滑。滑者。緊之浮名也。此為陰實。其人必股內汗出。陰下濕也。

白話文:

有人問道:「翕奄沉,稱之為關尺的是什麼意思?」沉脈是純陰的脈象,翕脈是正陽的脈象。陰陽結合,所以脈搏滑利。滑脈為什麼會平順呢?陽明脈沉細微弱,飲食可以自行調理。少陰脈細微滑利,滑脈是緊脈的浮脈。這是陰實的脈象,這樣的人一定會股內汗出,下陰潮濕。

脈來大而盛。聚而沉。謂之翕奄沉。正如轉珠之狀也。沉為臟氣。故曰純陰。翕為腑氣。故曰正陽。滑者。陰陽氣不為偏勝也。關尺自平。陽明脈微沉者。當陽部見陰脈。則陰偏勝而陽不足也。陽明胃脈。胃中陰多。故食飲自可。少陰脈微滑者。當陰部見陽脈。則陽偏勝而陰不足也。

以陽湊陰分。故曰陰實。股與陰。少陰之部也。今陽熱湊陰。必熏發津液。泄達於外。股內汗出。而陰下濕也。

白話文:

脈搏跳動大而有力,聚集而沉穩,稱為「翕奄沉」。就像轉動的珠子一樣,沉是臟腑之氣,所以說是純陰之氣;翕是腑氣,所以說是正陽之氣。脈搏滑動,是陰陽之氣沒有偏勝,關脈和尺脈都平和。陽明脈脈搏微弱而沉穩,說明在屬於陽的部位出現了陰脈,所以陰氣偏勝而陽氣不足。陽明胃脈,胃中陰氣較多,所以飲食正常。少陰脈脈搏微弱而滑動,說明在屬於陰的部位出現了陽脈,所以陽氣偏勝而陰氣不足。

王宇泰云。翕奄沉三字。狀得滑字最好。夫翕者、合也。奄者、忽也。當脈氣合聚而盛之時。奄忽之間。即已沉去。是名滑也。仲景恐人誤認滑為沉。故下文又曰。滑者。緊之浮名也。曰沉。曰浮。若異而同。觀上文緊者如轉索無常也一句。則知浮為轉索無常之浮。非輕手便得有常之名也。

沉為翕奄之沉。非重取乃得一定之說也。仲景下字。具有史筆。不可草草看過。

白話文:

王宇泰說:「翕、奄、沉三個字,最能描繪出滑脈的形象。」翕是指合閉,奄是指突然。當脈氣聚合而盛之際,突然之間,就已沉沒下去,這就是滑脈。仲景擔心人們誤認滑脈為沉脈,所以又說「滑脈是緊脈的浮脈。」沉脈和浮脈看起來不同,實際上卻是相同的。看了上面「緊脈如同扭動的繩子,沒有規律」這句話,就會知道浮脈是如同扭動的繩子一樣的浮脈,並非輕手觸診就能有常規脈象的。

問曰。曾為人所難。緊脈從何而來。師曰。假令亡汗。若吐。以肺裡寒。故令脈緊也。假令咳者。坐飲冷水。故令脈緊也。假令下利。以胃中虛冷。故令脈緊也。

金匱要略曰。寒令脈急。經曰。諸緊為寒。

王宇泰云。陽舒緩。陰縮急故也。

寸口衛氣盛。名曰高。

白話文:

問:曾聽人說,緊脈是怎麼回事?

師說:假如有個人沒有出汗,他卻吐了,這是因為肺裡寒涼,所以脈就緊了。

如果有個人原本在咳嗽,他坐著喝了冷水,這是因為胃中虛寒,所以脈就緊了。

如果有個人正在腹瀉,這是因為胃中虛寒,所以脈就緊了。

高者。暴狂而微。內經曰。陰不勝其陽。則脈流薄疾。並乃狂。衛為陽氣。衛盛而暴狂者。陰不勝陽也。針經曰。衛氣者。所以溫分肉。充皮毛。肥腠理。司開闔者也。衛氣盛為狂者。氣盛於外也。

白話文:

高樂,煩躁激動,但沒有暴力行為。在《內經》中說,陰氣不足以抵抗陽氣,脈搏流動過快,就容易患狂症。衛氣是陽氣,衛氣旺盛就會煩躁激動,這是因為陰氣不足以抵抗陽氣。而在《針經》中說,衛氣的作用是溫暖肌肉,充盈皮膚毛髮,潤澤腠理,控制開合。衛氣旺盛導致煩躁激動,是因為氣血充盈於體外。

王宇泰云。如脈來浮而有力是也。

榮氣盛。名曰章。

章者、暴澤而光。榮者、血也。榮華於身者也。榮盛。故身暴光澤也。

張卿子云。此章字。責其暴著也。成注暴澤而光。安得為病脈。

高章相搏。名曰綱。

綱者、身筋急脈直。榮衛俱盛。則筋絡滿急。

王宇泰云。綱總也。

張卿子云。總滿盈也。以榮衛俱盛。正與下損字反。

衛氣弱。名曰惵。

惵者、心中氣動迫怯。衛出上焦。弱則上虛。而心中氣動迫怯也。

榮氣弱。名曰卑。

卑者、心中常自羞愧。針經曰。血者、神氣也。血弱則神弱。故常自羞愧。

王宇泰云。如按之沉而無力是也。

張卿子云。高者、衛盛於外。卑者、榮弱於內。

惵卑相搏。名曰損。

白話文:

王宇泰說,如果脈象浮而有力,就是榮氣盛,稱為「章」。

「章」是指身體表面光澤明亮,因為「榮」指的是血液,血液充盈於身體,所以身體就會光澤明亮。

張卿子說,「章」這個字,責怪的是身體表面光澤明顯,但是怎麼能說是病脈呢?

榮氣與衛氣同時充盛,稱為「綱」。

「綱」是指身體筋絡緊繃,脈象直,因為榮衛都充盛,所以筋絡充盈緊繃。

王宇泰說,「綱」就是總和的意思。

張卿子說,「綱」是指充盈滿溢,因為榮衛俱盛,正好和「損」字相反。

衛氣虛弱,稱為「惵」。

「惵」是指心中氣機上衝,感到害怕膽怯。衛氣出於上焦,虛弱就會導致上焦虛,所以心中氣機上衝,感到害怕膽怯。

榮氣虛弱,稱為「卑」。

「卑」是指心中常自羞愧。針經說,血液是神氣,血液虛弱就會神氣虛弱,所以常自羞愧。

王宇泰說,如果按脈沉而無力,就是榮氣虛弱。

張卿子說,「高」是指衛氣盛於外,「卑」是指榮氣弱於內。

「惵」和「卑」相互搏擊,稱為「損」。

損者、五臟六腑之虛惙也。衛以護陽。榮以養陰。榮衛俱虛。則五臟六腑。失於滋養。致俱乏氣虛惙也。衛氣和。名曰緩。

白話文:

損:是指五臟六腑的虛弱。衛氣起著保護陽氣的作用。榮血起著滋養陰氣的作用。衛氣榮血同時虛弱了,五臟六腑就會得不到滋養。導致五臟六腑都出現了氣虛弱的現象。衛氣和暢,就叫緩。

緩者、四肢不能自收。衛氣獨和。不與榮氣相諧。則榮病。內經曰。目受血而能視。足受血而能步。掌受血而能握。指受血而能攝。四肢不收。由榮血病。不能灌養故也。

白話文:

動作緩慢的人,四肢無法自由活動,衛氣雖然協調,但與榮氣不協調,就會發生榮病。內經說,眼睛受到血的濡養才能視物,腳部受到血的濡養才能走路,手掌受到血的濡養才能握物,手指受到血的濡養才能抓握。四肢不能活動,是因榮血病變,不能滋養四肢所致。

榮氣和。名曰遲。

遲者、身體重。但欲眠也。榮氣獨和。不與衛氣相諧。則衛病。身體重而眠。欲眠者。衛病而氣不敷布也。

遲緩相搏。名曰沉。

白話文:

體內的營氣平和,這種情況叫做遲。

當出現遲的情況時,會感到身體沉重,只想睡覺。這表示營氣雖然平和,但與衛氣不協調,那麼就是衛氣出了問題。因此身體感到沉重並想睡覺,這是因為衛氣失調,無法正常運行。

當遲緩的氣息互相作用時,這種情況叫做沉。

沉者、腰中直。腹內急痛。但欲臥。不欲行。榮氣獨和於內。衛氣獨和於外。榮衛不相和諧。相搏而為病。腰中直者。衛不和於外也。腹內痛者。榮不和於內也。但欲臥不欲行者。榮衛不營也。

白話文:

沉症患者,腰部挺直、腹中疼痛劇烈,只想臥牀,不想行走。榮氣獨自和諧於內,衛氣獨自和諧於外,榮衛二氣不相和諧,互相搏擊而致病。腰部挺直,是衛氣不和諧於外;腹中疼痛,是榮氣不和諧於內;只想臥牀,不想行走,是榮衛二氣不運行。

張卿子云。遲緩之脈。多屬平和。又以榮衛內外分貼。故緩貼陽。遲貼陰。又以遲緩二字。與浮躁反。故下曰沉。俗所謂沉靜之意。善讀書者。會其意可也。

白話文:

張卿子說,遲緩的脈象,大多屬於平和的脈象。又因為榮衛(榮氣和衛氣)分別布佈於內外,所以緩可以對應陽氣,遲可以對應陰氣。又因為遲緩二字與浮躁相對應,所以下面說沉,這是人們常說的沉靜的含義。善於讀書的人,能夠領會它的意思就可以了。

寸口脈緩而遲。緩則陽氣長。其色鮮。其顏光。其聲商。毛髮長。遲則陰氣盛。骨髓生。血滿。肌肉緊薄鮮硬。陰陽相抱。榮衛俱行。剛柔相搏。名曰強也。

白話文:

寸口的脈搏緩和而遲滯。緩慢則陽氣旺盛,脈色鮮紅,脈象光澤,脈音洪大。毛髮長而濃密。遲滯則陰氣旺盛,骨髓充盈,血氣充盈,肌肉緊緻光滑。陰陽相互交合,榮衛之氣俱行,剛柔和緩相激盪,這就是強脈。

緩為胃脈。胃合衛氣。衛溫分肉。充皮毛。肥腠理。司開闔。衛和氣舒。則顏色光潤。聲清毛澤矣。遲為脾脈。脾合榮氣。榮養骨髓。實肌肉。濡筋絡。利關節。榮和血滿。則骨正髓生。肌肉緊硬矣。榮衛調和。二氣相抱。而不相戾。榮衛流通。剛柔相得。是為強壯。

白話文:

脾胃脈緩和,胃氣與衛氣相合。衛氣溫暖並分佈在肌肉、皮毛上,充實腠理,主司開合。衛氣和調,氣機舒暢,面色紅潤,聲音清朗,毛髮光澤。脾脈遲緩,脾氣與榮氣相合。榮氣滋養骨髓,充實肌肉,潤澤筋絡,使關節靈活。榮氣和調,血氣充盈,骨骼端正,骨髓生長,肌肉緊實堅硬。榮氣和衛氣調和,二氣相協不衝突,榮氣和衛氣流通,剛柔相濟,這纔是強壯的表現。

唐不岩云。此釋上三句之義。並結高章以下一叚脈法。故復提寸口二字。謂高章失之盛。惵卑失之弱。唯榮衛和平。斯脈法遲緩。審能知遲緩之脈。陰陽相抱。剛柔相搏。斷而名之為強。則無誤於綱與損二者之患矣。

趺陽脈滑而緊。滑者胃氣實。緊者脾氣強。持實擊強。痛還自傷。以手把刃。坐作瘡也。

白話文:

唐不巖說,以上三句都是釋義。並總結高章以下一段脈象診法。所以又提出寸口二字。說高章脈象失去了盛,惵卑脈象失去了弱。只有榮衛和平,脈象才會遲緩。如果能辨別出遲緩的脈象,就是陰陽相抱,剛柔相搏。斷定並命名為強脈,那麼就不會錯判為綱脈和損脈這兩種脈象。

趺陽之脈。以候脾胃。滑則穀氣實。是為胃實。緊則陰氣勝。是為脾強。以脾胃一實一強而相搏擊。故令痛也。若一強一弱相搏。則不能作痛。此脾胃兩各強實相擊。腑臟自傷而痛。譬若以手把刃而成瘡。豈非自貽其害乎。

白話文:

趺陽這條經脈可以診察脾胃的狀況。脈滑則穀氣充足,這是胃氣充實。脈緊則是陰氣旺盛,這是脾氣強盛。脾胃一強一實而互相搏擊,因此引起疼痛。如果一強一弱相搏鬥,就不會產生疼痛。這是脾胃兩者都強盛而互相搏擊,腑臟自己互相傷害而疼痛。就像是用手握住刀刃而造成傷口,豈不是自己造成災害嗎?

張卿子云。玩後趺陽脈數條。一云大而緊。當即下利。又云緊而浮。膈氣乃下。又曰趺陽脈滑則為噦。責虛取實。此為醫咎。皆本虛寒。故此亦脾胃之為實為強。非真實真強也。如不劑量邪正。以實持之。以強擊之。誤於攻削。乃自取傷耳。故重嘆之。即此為醫咎同意。痛字。惜之也。

白話文:

張卿說術:在玩味趺陽脈後,脈象有幾種。一種是脈象大而緊,遇到這種脈象,當即會發生腹瀉。又一種是脈象緊而浮,遇到這種脈象,會出現胸膈氣下行的症狀。此外,趺陽脈滑利,則會引起噁心、嘔吐。如果處理不當,把虛證當成實證來治療,就會出現醫治錯誤。這都是因為本質上是虛寒證,所以脾胃也是虛弱無力的,並非真正的實證或強證。如果不分清虛實邪正的劑量,而用實證的方法來治療,用強硬的手段來攻伐,就會誤傷身體,因此才會深感惋惜。說「痛」的意思,也是惋惜的意思。

王宇泰云。此則敦阜太過之脈也。

王三陽云。胃中有食。脾中有寒。皆有餘也。是以相搏。若脾氣自強。胃中雖實。自然消穀。豈能病乎。

寸口脈浮而大。浮為虛。大為實。在尺為關。在寸為格。關則不得小便。格則吐逆。

白話文:

王宇泰說,這是敦阜過於飽滿的脈象。

王三陽說,胃裡有食物,脾裡有寒氣,都是過剩的。因此互相搏鬥。如果脾氣本身很強,即使胃裡很滿,也會自然消化食物,怎麼會生病呢?

寸口脈浮大,浮代表虛,大代表實。在尺脈位置稱為關,在寸脈位置稱為格。關脈出現問題則無法小便,格脈出現問題則會嘔吐。

經曰。浮為虛。內經曰。大則病進。浮則為正氣虛。大則為邪氣實。在尺則邪氣關閉下焦。裡氣不得下通。故不得小便。在寸。則邪氣格拒上焦。使食不得入。故吐逆。

白話文:

經典中說:浮脈是虛證。內經中說:大脈則病情加重。浮脈則為正氣虛弱,大脈則為邪氣盛實。如果浮脈出現在尺脈上,則邪氣閉塞下焦,裡氣不能往下通行,所以小便不通。如果浮脈出現在寸脈上,則邪氣阻隔上焦,使飲食不能進入,所以出現嘔吐、反胃。

丹溪云。浮大之脈屬陽。見於寸者。陽氣偏盛。陰不得配之也。為格主吐逆。此無陰則嘔。見於尺者。陰血不足。陽往乘之也。為關主不得小便。此東垣滋腎之意。

趺陽脈伏而澀。伏則吐逆。水穀不化。澀則食不得入。名曰關格。

白話文:

丹溪說:浮大的脈象屬於陽氣,出現在寸關部,表示陽氣偏盛,陰氣不足,導致嘔吐。因為沒有陰氣來配合陽氣,所以會嘔吐。出現在尺部,表示陰血不足,陽氣侵犯陰血,導致小便不通。這是東垣滋補腎水的理論。

伏則胃氣伏而不宣。中焦關格。正氣壅塞。故吐逆而水穀不化。澀則脾氣澀而不布。邪氣拒於上焦。故食不得入。

白話文:

如果正邪相爭,邪氣伏藏在胃中,胃氣就會被壓抑而不能宣發,中焦(脾胃)就會閉塞,正氣就會壅塞在中焦。因此,就會嘔吐酸水,而且食物無法消化。如果正邪相爭,邪氣阻滯在脾中,脾氣就會澀滯而不能施布,邪氣就會阻滯在上焦。因此,食物就不能進入胃中。

張卿子云。玩二條。脈浮而大。脈伏而澀。正相反。皆名關格。皆為吐逆。一則言不得小便。一則言食不得入。浮者見病於下。伏者見病於上。趺陽寸口。上下正別。

白話文:

張卿子說:玩味這兩條脈象。脈浮而大,脈伏而澀,正相反,但都叫做關格,都是吐逆。一種是說小便不通,一種是說食物不能入口。脈浮的,病在下。脈伏的,病在上。趺陽和寸口,上下正相區別。

脈浮而大。浮為風虛。大為氣強。風氣相搏。必成癮疹。身體為癢。癢者名泄風。久久為痂癩。

痂癩者。眉少發稀。身有干瘡而醒臭。內經曰。脈風成厲。

白話文:

脉象浮而且大。浮是风虚的表现,大则是气强的迹象。风和气相互搏结,必定会形成瘾疹。身体会感到痒。这种痒称为泄风。时间久了会变成痂癞。

患了痂癞的人,眉毛稀少头发也稀疏,身上会有干燥的疮并且散发出腥臭味。内经说,风邪侵入血脉会形成疠病。

寸口脈弱而遲。弱者衛氣微。遲者榮中寒。榮為血。血寒則發熱。衛為氣。氣微者心內飢。飢而虛滿。不能食也。

白話文:

寸口脈搏微弱而緩慢。脈搏微弱是衛氣虛弱。脈搏遲緩是營血中有寒。營指的就是血。血寒就會引起發熱。衛是指衛氣。衛氣虛弱,心臟就會飢餓。心臟飢餓就會虛滿,不能吃東西。

衛為陽。榮為陰。弱者、衛氣微。陽氣不足也。遲者、榮中寒。經中客邪也。榮客寒邪。搏而發熱也。陽氣內微。心內雖飢。飢而虛滿。不能食也。

白話文:

衛氣屬於陽,榮氣屬於陰。體質虛弱的人,衛氣微弱,陽氣不足。脈搏遲緩的人,榮氣中含有寒邪,經絡中受到邪氣侵襲。榮氣受到寒邪的侵襲,搏擊而發熱。陽氣在內部微弱,心中雖然飢餓,但虛滿而不能進食。

緩遲弱遲雖止一字之異。卻千里之隔。

趺陽脈大而緊者。當即下利。為難治。

大為虛。緊為寒。胃中虛寒。當即下利。下利脈當微小。反緊者。邪勝也。故云難治。

經曰。下利脈大者。為未止。

王損庵云。大為實。大為虛。上下紛紛。更易不一者。只要識得虛者正氣虛。實者邪氣實之義。

寸口脈弱而緩。弱者陽氣不足。緩者胃氣有餘。噫而吞酸。食卒不下。氣填於膈上也。

白話文:

虽然“缓”和“迟”只差一个字,但意义却相差甚远。

如果趺阳脉又大又紧,就应该立刻腹泻,而且很难治疗。

脉象大代表虚,紧代表寒,说明胃里虚寒,才会腹泻。腹泻的时候脉象应该微小,反而是紧的话,说明邪气盛,所以说难治。

经书上说,腹泻时脉象大,说明病还没有好。

王损庵说,脉象大可以代表实也可以代表虚,情况很复杂,变化不定,只要能识别出虚是正气虚,实是邪气实就可以了。

寸口脉弱而缓,弱代表阳气不足,缓代表胃气有余,打嗝、反酸、吃下去的食物难以消化,气体停留在膈膜上。

弱者、陽氣不足。陽能消穀。陽氣不足。則不能消化穀食。緩者、胃氣有餘。則胃中有未消穀物也。故使噫而吞酸。食卒不下。氣填於膈上也。金匱要略曰。中焦未和。不能消穀。故令噫。

白話文:

  • 陽氣虛弱的人,陽氣不足。陽氣可以消化食物。陽氣不足,就不能消化食物。

  • 胃氣過盛的人,胃中會有未消化的食物。因此,會打嗝和吞酸水。

  • 食物不能順利通過食道,氣體充滿在膈膜以上。

  • 《金匱要略》說,中焦不和,不能消化食物,所以會打嗝。

張卿子云。胃氣有餘。即經云陳氣二字。不必指定未消穀物說。下文噫而吞酸。氣填膈上。又曰緩者胃氣實。實則谷消而水化也。正是治之以蘭。除陳氣之證。

白話文:

張卿子說:胃氣有餘,就是經文中所說的「陳氣」二字,不必專指未消化的穀物。下文說「噫而吞酸,氣填膈上」,又說「緩者胃氣實」,胃氣實就是穀物消化了,水液也化生了。這正是用蘭香這味藥來治療,以消除陳氣的證據。

趺陽脈緊而浮。浮為氣。緊為寒。浮為腹滿。緊為絞痛。浮緊相搏。腸鳴而轉。轉即氣動。膈氣乃下。少陰脈不出。其陰腫大而虛也。

白話文:

趺陽脈緊而浮。浮代表氣,緊代表寒。浮代表腹滿,緊代表絞痛。浮緊相搏,腸鳴並且轉動。轉即氣動,膈氣也因此下降。少陰脈不出,其陰腫大而虛。

浮為胃氣虛。緊為脾中寒。胃虛則滿。脾寒則痛。虛寒相搏。腸鳴而轉。轉則膈中之氣。因而下泄也。若少陰脈不出。則虛寒之氣。至於下焦。結於少陰。而聚於陰器。不得發泄。使陰腫大而虛也。

白話文:

胃氣虛弱,則浮腫。脾胃虛寒,則疼痛。虛弱和寒冷互相搏擊,則腸鳴而轉動。氣體轉動,則膈膜中的氣也就向下瀉洩。如果少陰脈不出,則虛寒之氣到達下焦,凝聚在少陰部位,聚集在陰器,不得發洩,使陰器腫大鬆弛。

寸口脈微而澀。微者、衛氣不行。澀者、榮氣不足。榮衛不能相將。三焦無所仰。身體痹不仁。榮氣不足則煩疼。口難言。衛氣虛則惡寒。數欠。三焦不歸其部。上焦不歸者。噫而酢吞。中焦不歸者。不能消穀引食。下焦不歸者。則遺溲。

白話文:

寸口脈搏細微且澀滯。脈搏細微,是衛氣運行不暢。脈搏澀滯,是榮氣不足。榮衛之氣不能相互溝通,三焦沒有濡養,身體就會麻木不仁。榮氣不足則會煩躁疼痛,口不能言。衛氣虛弱則怕冷,經常打哈欠。三焦不歸屬於各自的部位。上焦部位不歸位,會打嗝和反胃。中焦部位不歸位,不能消化食物。下焦部位不歸位,就會小便失禁。

人養三焦者血也。護三焦者氣也。榮衛俱損。不能相將而行。三焦無所依仰。身體為之頑痹而不仁。內經曰。榮氣虛而不仁。針經曰。衛氣不行。則為不仁。榮為血。血不足。則煩疼。榮屬心。榮弱心虛。則口難言。衛為陽。陽微則惡寒。衛為氣。氣虛則數欠。三焦因榮衛不足。

白話文:

三焦依靠著氣血的滋養,才能發揮正常的功能。如果榮氣和衛氣都虛弱了,不能互相協調作用,三焦就會失去依靠,身體就會變得僵硬麻痹,沒有知覺。《內經》說:「榮氣虛弱,就會失去知覺。」《針經》說:「衛氣不運行,就會失去知覺。」榮氣就是血液,血液不足,就會煩躁疼痛。榮氣屬於心,榮氣虛弱,心氣虛弱,就會說話困難。衛氣就是陽氣,陽氣虛弱,就會怕冷。衛氣就是氣,氣虛就會經常打呵欠。三焦因為榮氣和衛氣不足,就會出現上述這些症狀。

無所依仰。其氣不能歸其部。金匱要略曰。上焦竭。善噫。上焦受中焦氣。中焦未和。不能消穀。故令噫耳。下焦竭。即遺溺失便。以上焦在膈上物未化之分也。不歸者。不至也。上焦之氣。不至其部。則物未能傳化。故噫而酢吞。中焦在胃之中。主腐熟水穀。水穀化則思食。

白話文:

沒有依附的根源,其氣不能歸屬它的部位。《金匱要略》說,上焦枯竭,就會善於打嗝。上焦接受中焦之氣,中焦尚未和合,不能消化穀物,所以導致打嗝。下焦枯竭,就會遺尿失禁。上焦在膈膜以上,是食物未消化的部分。不歸,就是不到達。上焦之氣,不到達它的部位,那麼食物就無法傳化,所以打嗝和吞嚥。中焦在胃的中央,負責消化穀物。穀物消化後就會有飢餓感。

中焦之氣不歸其部。則水穀不化。故云不能消穀引食。下焦在膀胱上口。主分別清濁。溲、小便也。下焦不歸其部。不能約制溲便。故遺溲。

白話文:

中焦之氣不歸於其所屬的部位,那麼水谷就不能消化。所以說不能消穀引食。下焦在膀胱的上口,主管分辨清濁,小便、大便也。下焦不歸於其所屬的部位,那麼不能約束小便、大便。所以遺尿。

趺陽脈沉而數。沉為實。數消穀。緊者病難治。

沉為實者。沉主裡也。數消穀者。數為熱也。緊為肝脈。見於脾部。木來剋土。為鬼賊相刑。故云難治。

白話文:

趺陽脈深沉而且跳動快速。深沉表示實證,跳動快速表示消化快。若伴有緊繃感則病情難以治療。

深沉表示實證的意思是,深沉的脈象反映內臟問題;跳動快速表示消化快的意思是,跳動快速代表體內有熱。緊繃感是肝的脈象,出現在脾的位置,表示木來剋土,這是相剋的現象,所以說病情難以治療。

寸口脈微而澀。微者、衛氣衰。澀者、榮氣不足。衛氣衰。面色黃。榮氣不足。面色青。榮為根。衛為葉。榮衛俱微。則根葉枯槁。而寒慄咳逆。唾腥。吐涎沫也。

白話文:

寸口脈象微弱而澀滯。脈搏微弱,表示衛氣衰弱。脈搏澀滯,表示營氣不足。衛氣衰弱。面色發黃。營氣不足。面色發青。營主養根。衛主養葉。營衛俱微弱。則根葉枯槁。並且會出現畏寒,咳嗽,打嗝。吐出腥味的唾液。咳吐涎沫。

衛為氣。面色黃者。衛氣衰也。榮為血。面色青者。榮血衰也。榮行脈中為根。衛行脈外為葉。榮為陰。衛為陽。榮為根。衛為葉。根葉俱微。則陰陽之氣內衰。致生寒慄而咳逆。唾腥。吐涎沫也。

白話文:

衛氣是氣。面色黃色的人,是衛氣衰弱。榮血是血。面色青色的人,是榮血衰弱。榮血在脈中運行是為根。衛氣在脈外運行是為葉。榮血是陰。衛氣是陽。榮血是根。衛氣是葉。根葉都衰微,那麼陰陽之氣在體內衰弱。導致產生寒慄而咳嗽逆亂。唾腥,是吐痰液。

王宇泰云。子能令母虛。肺主氣。氣虛。則脾色見於面而黃。心主血。血衰。則肝色見於面而青。肺臭腥脾液涎也。

趺陽脈浮而芤。浮者、衛氣衰。芤者、榮氣傷。其身體瘦。肌肉甲錯。浮芤相搏。宗氣衰微。四屬斷絕。

白話文:

王宇泰說:兒子會讓母親體虛,肺主導氣,氣虛,則脾的顏色就會顯示在臉上而發黃。心主導血,血衰,則肝的顏色就會顯示在臉上而發青。肺臭腥脾液口水也。

經曰。衛氣盛。名曰高。高者、暴狂而肥。榮氣盛。名曰章。章者、暴澤而光。其身體瘦而不肥者。衛氣衰也。肌肉甲錯而不澤者。榮氣傷也。宗氣者。三焦歸氣也。四屬者。皮肉脂髓也。榮衛衰傷。則宗氣亦微。四屬失所滋養。致斷絕矣。

白話文:

經書上說,衛氣旺盛的人,稱之為「高」,「高」的人,行為狂暴而肥胖。榮氣旺盛的人,稱之為「章」,「章」的人,精力旺盛而容光煥發。身體瘦弱而不肥胖的人,是衛氣衰弱。肌肉僵硬而沒有光澤的人,是榮氣受損。宗氣是三焦歸氣,四屬是皮、肉、脂、髓。榮衛衰傷,則宗氣也會微弱,四屬失去滋養,導致斷絕了。

寸口脈微而緩。微者、衛氣疏。疏則其膚空。緩者、胃氣實。實則谷消而水化也。谷入於胃。脈道乃行。水入於經。其血乃成。榮盛則其膚必疏。三焦絕經。名曰血崩。

白話文:

寸口脈搏微弱而緩慢。微弱者,衛氣稀疏。稀疏則皮膚空虛。緩慢者,胃氣充實。充實則穀物消化,水液化生。穀物進入胃中,脈道才運行。水液進入經絡,血液才生成。榮氣旺盛,皮膚一定稀疏。三焦經脈斷絕,就叫做血崩。

衛為陽。微為亡陽。脈微者。衛氣疏。衛溫分肉。肥腠理。衛氣既疏。皮膚不得溫肥。則空虛也。經曰。緩者胃氣有餘。有餘為實。故云緩者胃氣實。內經曰。食入於胃。淫精於脈。是谷入於胃。脈道乃行也。針經曰。飲而液滲於絡。合和於血。是水入於經。其血乃成也。胃中谷消水化。

白話文:

衛氣是陽氣。脈搏微弱是陽氣衰微。脈搏微弱的人,衛氣稀疏。衛氣溫暖肌肉,使腠理肥滿。衛氣稀疏後,皮膚就會失去溫暖和肥滿,變為空虛。經典上說,脈緩的人胃氣充足,充足就叫做實,因此說脈緩的人胃氣實。經典上說,食物進入胃中,精氣散佈於脈。這說明穀物進入胃中,脈道才得以運行。針灸經典說,飲入體內,液汁滲入絡脈,與血液混合在一起。這說明水進入經絡,血液才得以生成。胃中穀物消化,水液轉化。

而為血氣。今衛疏榮盛。是榮氣強而衛氣弱也。衛氣弱者。外不能固密皮膚。而謂之氣疏。內則不能衛護其血。而血為之崩。經、常也。三焦者、氣之道路。衛氣疏。則氣不循常度。三焦絕其常度也。

白話文:

而且成為血氣,現在衛氣疏鬆繁盛,這是榮氣強而衛氣弱。衛氣弱的人,外部不能固守嚴密皮膚,而稱為氣疏,內部則不能保護它的血液,而血液因此崩潰。經脈、常度,三焦是氣的道路。衛氣疏鬆,則氣不循常規。三焦固守著常規。

張卿子云。玩實字。乃胃病也。實則谷消而水化。是胃虛。不能使水穀入經。循其脈道。故外則膚空。內則血崩。榮盛二字。謂不能與衛和。膚疏二字。謂不能固其榮。非云榮強而衛弱也。

白話文:

張卿子說,把實字弄錯,就是胃病。實則穀物消掉而水變為漿液。是由於胃虛,不能使水穀輸布到經脈。循著脈絡的通道,所以外在皮膚空虛,內在出血。榮盛二字,是指不能與衛協調。膚疏二字,是指不能固守榮。不是說榮強而衛弱。

唐不岩云。既言悍氣為衛。精氣為榮。則榮衛者。水穀精悍之氣所成。豈獨單言水不能化血。即單言谷。亦豈有化氣之理。經文語意甚圓。即引經淫精於脈。合和於血。亦不似成氏水穀二字。截然兩分也。

白話文:

唐不巖說:既然說悍氣是衛氣,精氣是榮氣,那麼榮衛就是水穀精悍之氣所形成的。難道僅僅說水不能化血,單說穀,難道就是化氣的道理嗎?經文的文意非常圓滑,即使引用經文「淫精於脈,合和於血」的說法,也不像成無己的「水穀」二字那樣截然分開。

此叚專言衛氣虛之脈。衛虛則外不能固膚。內不能統血。雖有胃中水穀所化之血脈。而亦無統攝矣。故曰三焦絕經。名曰血崩。

白話文:

這段文字專門講述了衛氣虛弱的脈象。衛氣虛弱,則外不能鞏固皮膚,內不能統攝血液。即使胃中有穀物所化的氣血,也不能統攝起來。所以說三焦絕經[1],稱為血崩。

[1] 三焦:中醫臟腑學說中的三焦,包括上焦、中焦、下焦,上焦為肺與心,中焦為脾胃,下焦為肝腎。絕經:指氣血不通暢,不能正常運行。

趺陽脈微而緊。緊為寒。微則為虛。微緊相搏。則為短氣。

中虛且寒。氣自短矣。

少陰脈弱而澀。弱者微煩。澀者厥逆。

白話文:

趺陽脈微弱而且緊。緊表示有寒,微弱則表示虛。微弱和緊相結合,就會出現呼吸短促。

中氣虛弱並且有寒,自然會氣短。

少陰脈弱而且澀,弱表示稍微有些煩躁,澀則表示有厥逆。

煩者、熱也。少陰脈弱者、陰虛也。陰虛則發熱。以陰部見陽脈。非大虛也。故生微煩。厥逆者。四肢冷也。經曰。陰陽不相順接。便為厥。厥者。手足厥冷是也。少陰脈澀者。陰氣澀。不能與陽相順相接。故厥逆也。

王宇泰曰。此叚不當作二證。

趺陽脈不出。脾不上下。身冷膚硬。

白話文:

煩躁,是熱證。少陰脈弱,是陰虛。陰虛就會發熱。在陰部見到陽脈,不是大虛。所以產生輕微的煩躁。厥逆,是四肢寒冷。經書說:陰陽不互相順接,就會變成厥證。厥證,就是手腳厥冷。少陰脈澀,是陰氣澀滯,不能和陽氣互相順接。所以會產生厥逆。

脾胃為榮衛之根。脾能上下。則水穀消磨。榮衛之氣得以行。脾氣虛衰。不能上下。則榮衛之氣。不得通營於外。故趺陽脈不出。身冷者。衛氣不溫也。膚硬者。榮血不濡也。

白話文:

脾胃是氣血化生的根源。脾的功能是運化水谷精微,輸布精微。脾氣健運即可使榮衛之氣運行通暢。脾氣虛弱,運化失常,榮衛之氣運行不暢,就會出現趺陽脈不出,身體寒冷的現象。趺陽脈不出是衛氣不溫的表現,皮膚堅硬是榮血不濡的表現。

少陰脈不至。腎氣微。少精血。奔氣促迫。上入胸膈。宗氣反聚。血結心下。陽氣退下。熱歸陰股。與陰相動。令身不仁。此為屍厥。當刺期門巨闕。

白話文:

少陰脈沒有到達。腎氣微弱。精血不足。呼吸氣促迫促。上升進入胸膈。宗氣聚集反逆。血液凝結在心下。陽氣退居下降。熱氣歸於陰股。與陰氣相動。使身體麻木不仁。這是屍厥。應該針刺期門和巨闕穴。

屍厥者。為其從厥而生。形無所知。其狀若屍。故名屍厥。少陰脈不出。則厥氣客於腎。而腎氣微。少精血。厥氣上奔。填塞胸膈。壅遏陽氣。使宗氣反聚。而血結心下。針經曰。五穀入於胃。其糟粕津液宗氣。分為三隧。宗氣積於胸中。出於喉嚨。以貫心肺而行呼吸。又曰。

白話文:

屍厥:因為它從厥少脈發展而來,形體沒有知覺,就像屍體一樣,所以稱之為屍厥。少陰脈不運行,厥氣侵犯腎臟,腎氣微弱,精血不足。厥氣向上衝擊,填塞胸膈,阻滯陽氣,導致宗氣聚集,血液凝結在心臟以下。

《針經》說:五穀進入胃中,其中的糟粕、津液和宗氣分為三條通路。宗氣積聚在胸中,從喉嚨外出,貫穿心肺,進行呼吸。

榮氣者。泌其津液。注之於脈。化而為血。以營四末。今厥氣大甚。宗氣反聚而不行。則絕其呼吸。血結心下而不流。則四體不仁。陽氣為厥氣所壅。不能宣發。退下至陰股間。與陰相動。仁者、柔也。不仁者、言不柔和也。為寒熱痛癢俱不覺知者也。陽氣外不為使。內不得通。

白話文:

榮氣是將四肢的津液,注入血管脈絡,轉變為血液,用以滋養四肢百骸。如今厥氣十分嚴重,宗氣反而聚集在一起而不運行,就不能呼吸,血液凝結成塊積聚在心臟以下,不能流通,所以四肢就不會覺知各種感覺。人體陽氣被厥氣阻隔,不能發散,退而下行到陰股間,與陰邪相互激動起來。仁者屬於屬柔和;不仁並不是指不柔順,而是形容為寒熱痛癢之類都感覺不到。陽氣向外不能發散,向內不能通達。

榮衛俱不能行。身體不仁。狀若屍也。內經曰。厥氣上行。滿脈去形。刺期門者。以通心下結血。刺巨闕者。以行胸中宗氣。血氣流通。厥氣退則蘇矣。

白話文:

榮衛之氣都無法運行。全身僵硬麻木,就像死屍一樣。《黃帝內經》說:厥氣上升,全身筋脈充盈,離開身體的形體。刺期門穴,目的是打通心臟下的瘀血。刺巨闕穴,目的是運行胸中的宗氣。血氣流通,厥氣退去,人就會清醒過來。

寸口脈微。尺脈緊。其人虛損。多汗。知陰常在。絕不見陽也。

寸微為亡陽。尺緊為陰勝。陽微陰勝。故名虛損。又加之多汗。則愈損陽氣。是陰常在。而絕不見陽也。

白話文:

寸口的脈搏微弱,尺部的脈搏緊。這個人身體虛弱損耗,容易出汗。由此可知陰寒一直存在,完全看不到陽氣。

寸口脈微弱表示陽氣衰弱,尺部脈緊表示陰寒過盛。陽氣衰弱而陰寒過盛,因此稱為虛弱損耗。再加上多汗,則更加損耗陽氣。這是陰寒一直存在,而完全看不到陽氣的情況。

寸口諸微亡陽。諸濡亡血。諸弱發熱。諸緊為寒。諸乘寒者則為厥。鬱冒不仁。以胃無穀氣。脾澀不通。口急不能言。戰而慄也。

白話文:

寸口各種微脈的徵兆沒有陽氣。各種濡脈的徵兆沒有血。各種弱脈的徵兆發熱。各種緊脈的徵兆是寒證。各種因寒證而引起的證狀都會成為厥證。內氣鬱結,不認識別人。是因為胃中沒有穀氣。脾胃澀滯不通。口緊急不能說話。是戰慄的症狀。

衛、陽也。微為衛氣微。故云亡陽。榮、血也。濡為榮氣弱。故云亡血。弱為陰虛。虛則發熱。緊為陰勝。故為寒。諸乘寒者。則陰陽俱虛。而為寒邪乘之也。寒乘氣虛。抑伏陽氣。不得宣發。遂成逆也。鬱冒。為昏冒不知人也。不仁。為強直而無覺也。為屍厥焉。以胃無穀氣致脾澀不通於上下。故使口急不能言。戰者、寒在表也。慄者、寒在裡也。

白話文:

衛,就是陽氣。微,是衛氣微弱。所以說亡陽。榮,就是血液。濡,是榮氣虛弱。所以說亡血。弱,是陰虛。虛則發熱。緊,是陰勝。所以是寒。諸多感受寒邪的人,則是陰陽俱虛,而被寒邪乘之。寒邪乘氣虛,抑制並掩蔽陽氣,不得宣發,遂成為逆。鬱冒,是昏迷不知人。不仁,是強直而無知覺。為屍厥,是胃中無穀氣,致使脾臟澀滯不通於上下。所以導致口急不能言。戰,是寒在表。慄,是寒在裡。

問曰。濡弱何以反適十一頭。師曰。五臟六腑相乘。故令十一。

濡弱者、氣血也。往反有十一頭。頭者、五臟六腑共有十一也。

問曰。何以知乘腑。何以知乘臟。師曰。諸陽浮數為乘腑。諸陰遲澀為乘臟也。

腑、陽也。陽脈見者。為乘腑也。臟、陰也。陰脈見者。為乘臟也。

白話文:

有人問:「濕弱的人為什麼會反覆出現十一種病症?」老師回答:「因為五臟六腑互相影響,所以才會導致十一種病症。」

濕弱指的是氣血虛弱。反覆出現十一種病症,這裡的「頭」指的是病症,五臟六腑共有十一種病症。

有人問:「怎麼知道是腑被影響,怎麼知道是臟被影響?」老師回答:「所有的陽氣浮動而數目多的,就是腑被影響。所有的陰氣遲緩而澀滯的,就是臟被影響。」

腑是陽氣的所在,陽脈顯現出來,就是腑被影響。臟是陰氣的所在,陰脈顯現出來,就是臟被影響。