《張卿子傷寒論》~ 卷三 (12)
卷三 (12)
1. 梔子甘草豉湯方第三十四
於梔子豉湯方內。加入甘草二兩。余依前法。得吐。止後服。
白話文:
在梔子豉湯的配方中,加入二兩甘草。其餘製法與前述相同。服用後若出現嘔吐現象,則停止繼續服藥。
2. 梔子生薑豉湯方第三十五
於梔子豉湯方內,加生薑五兩,余依前法,得吐,止後服。
發汗,若下之,而煩熱,胸中窒者,梔子豉湯主之。
陽受氣於胸中,發汗若下,使陽氣不足,邪熱客於胸中,結而不散,故煩熱而胸中窒塞,與梔子豉湯,以吐胸中之邪。
傷寒五六日,大下之後,身熱不去,心中結痛者,未欲解也,梔子豉湯主之。
傷寒五六日,邪氣在裡之時,若大下後,身熱去,心胸空者,為欲解;若大下後,身熱去而心結痛者,結胸也。身熱不去,心中結痛者,虛煩也。結胸,為熱結胸中為實,是熱氣已收斂於內,則外身熱去;虛煩,為熱客胸中,未結為實,散漫為煩,是以身熱不去。六七日,為欲解之時,以熱為虛煩,故云未欲解也,與梔子豉湯以吐除之。
傷寒下後,心煩、腹滿,臥起不安者,梔子厚朴湯主之。
下後,但腹滿而不心煩,即邪氣入里,為裡實;但心煩而不腹滿,即邪氣在胸中,為虛煩。既煩且滿,則邪氣壅於胸腹之間也。滿則不能坐,煩則不能臥,故臥起不安,與梔子厚朴湯,吐煩泄滿。
白話文:
梔子生薑豉湯方第三十五
在梔子豉湯的配方中,加入五兩生薑,其餘做法與之前相同。服用後若出現嘔吐,即可停止服用。
若發汗或使用瀉下法後,出現煩躁發熱、胸口窒悶的症狀,應以梔子豉湯治療。
人體的陽氣來源於胸中,發汗或瀉下會導致陽氣不足,邪熱滯留胸中,凝結不散,因而產生煩躁發熱與胸口窒塞的症狀。此時使用梔子豉湯,可通過嘔吐排出胸中的邪氣。
傷寒病五六日後,若大瀉下後,身體發熱未退,且心窩處有結痛感,表示病情尚未緩解,應以梔子豉湯治療。
傷寒五六日時,邪氣已深入體內。若大瀉下後,身體發熱消退且心胸舒暢,表示病情將好轉;若大瀉下後,發熱雖退但心窩結痛,則為結胸證。若發熱未退且心窩結痛,則屬虛煩證。結胸是因熱邪凝結胸中而成實證,熱氣已收斂於內,故外表發熱消退;虛煩則是熱邪滯留胸中而未結實,散漫導致煩躁,因此發熱不退。六七日為病情應緩解之時,但因熱邪仍屬虛煩,故稱「未欲解」,此時用梔子豉湯嘔吐排出邪氣。
傷寒瀉下後,若出現心煩、腹脹、坐臥不安的症狀,應以梔子厚朴湯治療。
瀉下後,若僅腹脹而不心煩,表示邪氣入裡形成實證;若僅心煩而不腹脹,則為邪氣在胸中的虛煩證。若同時心煩且腹脹,表示邪氣壅塞於胸腹之間。腹脹使人無法久坐,心煩使人難以安臥,因而坐臥不安,此時用梔子厚朴湯,既可嘔吐解除煩躁,又能瀉下緩解腹脹。
3. 梔子厚朴湯方第三十六
梔子(十四枚擘味苦寒),厚朴(四兩姜炙苦溫),枳實(四兩水浸去穰炒味苦寒),
以上三味。以水三升半。煮取一升半。去滓。分二服。溫進一服。得吐者。止後服。
酸苦湧泄。梔子之苦。以湧虛煩。厚朴枳實之苦。以泄腹滿。
傷寒。醫以九藥大下之。身熱不去。微煩者。梔子乾薑湯主之。
丸藥不能除熱。但損正氣。邪氣乘虛。留於胸中。而未入深者。則身熱不去而微煩。與梔子乾薑湯。吐煩正氣。
白話文:
梔子厚朴湯方第三十六
梔子(十四枚,掰開,味苦性寒),厚朴(四兩,用薑炙過,味苦性溫),枳實(四兩,用水浸泡後去除內瓤,炒過,味苦性寒)。
以上三味藥材,加入三升半的水,煮至剩一升半,去除藥渣,分兩次服用。溫熱時服用一次,若服後出現嘔吐,則停止後續服用。
酸苦之味能催吐瀉下,梔子的苦味可消除虛煩,厚朴和枳實的苦味則能緩解腹脹。
傷寒病時,若醫生誤用強效丸藥猛烈瀉下,導致身體發熱不退且輕微煩躁,應以梔子乾薑湯治療。
丸藥無法清除熱邪,反而損傷正氣,使邪氣趁虛滯留胸中而未深入,因而出現身熱不退與輕微煩躁。此時服用梔子乾薑湯,可藉由催吐消除煩躁、恢復正氣。