《張卿子傷寒論》~ 卷三 (8)

回本書目錄

卷三 (8)

1. 桂枝甘草湯方第二十五

桂枝(四兩去皮味辛熱),甘草(二兩炙味甘平),

上二味。以水三升。煮取一升。去滓、頓服。

桂枝之辛。走肺而益氣。甘草之甘。入脾而緩中。

沈亮宸云。今人此證。則用黃耆。可見黃耆與桂枝。性用不甚相遠也。

發汗後。其人臍下悸者。欲作奔豚。茯苓桂枝甘草大棗湯主之。

汗者心之液。發汗後。臍下悸者。心氣虛而腎氣發動也。腎之積。名曰奔豚。發則從少腹上至心下。為腎氣逆。欲上凌心。今臍下悸。為腎氣發動。故云欲作奔豚。與茯苓桂枝甘草大棗湯。以降腎氣。

白話文:

桂枝甘草湯方第二十五

桂枝(四兩,去皮,味辛熱),甘草(二兩,炙,味甘平)。

以上兩味藥材,加入三升水,煮至剩下一升,去除藥渣,一次服完。

桂枝的辛味能行至肺臟而補益氣,甘草的甘味能入脾臟而調和中焦。

沈亮宸說:「現代人遇到這種症狀會用黃耆,可見黃耆與桂枝的性質和效用相差不遠。」

發汗之後,患者若出現臍下跳動的症狀,是即將發生「奔豚」的徵兆,此時應以「茯苓桂枝甘草大棗湯」治療。

汗為心之液,發汗後若臍下跳動,是因心氣虛弱而腎氣蠢動所致。腎的積病稱為「奔豚」,發作時會從下腹上衝至心窩,這是腎氣上逆、企圖侵犯心臟的表現。如今臍下跳動,代表腎氣開始蠢動,因此稱為「欲作奔豚」,可用「茯苓桂枝甘草大棗湯」來降逆腎氣。

2. 茯苓桂枝甘草大棗湯方第二十六

茯苓(半斤味甘平),甘草(三兩炙味甘平),大棗(十五枚擘味甘平),桂枝(四兩去皮),

上四味。以甘瀾水一斗。先煮茯苓。減二升。內諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。作甘瀾水法。取水二斗。置大盆內。以杓揚之。水上有珠子五六千顆相逐。取用之。

茯苓以伐腎邪。桂枝能泄奔豚。甘草大棗之甘。滋助脾土。以平腎氣。煎用甘瀾水者。揚之無力。取不助腎氣也。

發汗後腹脹滿者。厚朴生薑甘草半夏人參湯主之。

汗後腹滿。與下後腹滿不同。

吐後腹脹。與下後腹滿皆為實。言邪氣乘虛入里為實。發汗後外已解也。腹脹滿。知非裡實。由脾胃津液不足。氣澀不通。壅而為滿。與此湯和脾胃而降氣。

白話文:

茯苓桂枝甘草大棗湯方第二十六

藥材
茯苓(半斤,味甘平)
甘草(三兩,炙,味甘平)
大棗(十五枚,掰開,味甘平)
桂枝(四兩,去皮)

煎服方法
將以上四味藥,用甘瀾水一斗,先煮茯苓,待水量減少二升後,加入其餘藥材,繼續煎煮至剩三升藥液,濾去藥渣。每次溫服一升,一日三次。

甘瀾水製作方法
取二斗水倒入大盆中,用勺子反覆揚起,直到水面出現五六千顆連綿的泡沫,即可取用。

藥理作用
茯苓用於祛除腎臟邪氣,桂枝能緩解奔豚氣(氣逆上衝的症狀),甘草和大棗的甘味可滋養脾胃,平衡腎氣。煎藥時使用甘瀾水,因其性質溫和不助長腎氣。

補充說明
發汗後出現腹脹滿的症狀,應使用「厚朴生薑甘草半夏人參湯」治療。

汗後腹滿與瀉下後腹滿不同。嘔吐後腹脹或瀉下後腹滿多屬實證,因邪氣乘虛入裡所致;而發汗後外邪已解,腹脹滿則非裡實,而是因脾胃津液不足、氣機不暢所致,可用此湯調和脾胃、理氣降逆。